| | Sub_MLPEqG_LegendOfEverfree_Torrent_English.ass | Sub_MLPEqG_LegendOfEverfree_Torrent_Russian.ass | MLP - EG4 - Legend of Everfree! [WEBRip] - Русские субтитры.ass |
00:08 | Twilight: | No. | Нет. | Нет. |
00:09 | Twilight: | …can't be. | …не может быть. | Этого не может быть. |
00:12 | Twilight: | …isn't true. | …неправда. | Это неправда. |
00:15 | FlutterShy: | Twilight…? | Твайлайт? | Твайлайт? |
00:17 | RainbowDash: | Twilight! | Твайлайт! | Твайлайт! |
00:18 | RainbowDash: | The bus for Camp Everfree leaves in ten minutes! | Автобус в лагерь Эверфри отправляется через десять минут! | Автобус в Лагерь Эверфри уезжает через десять минут! |
00:21 | Twilight: | Oh no no no no no! | О нет, нет, нет, нет, нет! | Ох, нет-нет-нет-нет! |
00:23 | Twilight: | I can't believe I overslept! | Не верится, что я проспала! | Не могу поверить, я проспала! |
00:26 | SunsetShimmer: | Me neither. | Мне тоже. | Я тоже. |
00:27 | SunsetShimmer: | That's not like you. | Совсем на тебя не похоже. | Это не похоже на тебя. |
00:30 | Twilight: | I know! | Вот именно! | Я знаю |
00:31 | PinkiePie: | Don't you have a super-annoying alarm clock that goes…? | Разве у тебя нет суперпротивного будильника, который такой?.. | У тебя что, нет того супер-будильника, который делает... |
00:38 | SunsetShimmer: | It's gonna be fine. | Всё нормально. | Всё будет хорошо. |
00:40 | SunsetShimmer: | We'll help you pack. | Мы поможем тебе собраться. | Мы поможем тебе. |
00:45 | AppleJack: | We're gonna be out in the woods. | Мы будем жить на природе. | Мы будем в лесу. |
00:47 | AppleJack: | When's she gonna need that? | Зачем ей может это понадобиться? | Зачем ей там это? |
00:49 | Rarity: | If we were going to the moon, I'd insist she'd pack an evening gown. | Лети мы хоть на Луну, я всё равно буду настаивать, чтобы она взяла вечернее платье. | А вдруг там будет вечерняя дискотека? Ей тогда это понадобится. |
00:53 | Rarity: | One never knows, darling. | На всякий случай, дорогуша. | Никто не знает, дорогуша. |
00:56 | Twilight: | Lemme just get changed. | Сейчас, только переоденусь. | Мне надо переодеться. |
01:04 | Somepony: | Midnight Sparkle?! | Миднайт Спаркл?! | Миднайт Спаркл?! |
01:07 | Twilight: | How is this possible? | Но это невозможно! | Как такое возможно? |
01:08 | Twilight: | Sunset Shimmer helped me defeat you at the Friendship Games! | Сансет Шиммер помогла мне победить тебя на Играх Дружбы! | Сансет Шиммер помогла мне победить тебя на Играх Дружбы! |
01:11 | MidnightSparkle: | You and your friends can never truly defeat me! | Тебе и твоим друзьям никогда не победить меня! | Ты и твои друзья никогда не смогут победить меня! |
01:23 | MidnightSparkle: | Midnight Sparkle's a part of you! | Миднайт Спаркл — часть тебя! | Миднайт Спаркл - часть тебя. |
01:27 | MidnightSparkle: | I'll always be there waiting in the darkest shadows of your mind! | Я всегда буду рядом, таясь в самых тёмных уголках твоей души! | Я всегда буду скрываться\Nв самых потаённых уголках твоего разума! |
01:32 | MidnightSparkle: | I'll be back, Twilight! | Я вернусь, Твайлайт! | Я ещё вернусь, Твайлайт! |
01:35 | MidnightSparkle: | And this time, I won't stop 'til I have all the magic! | И уж тогда я не остановлюсь, пока не заполучу всю магию! | И на этот раз я не остановлюсь, пока не получу всю магию! |
01:39 | Twilight: | No! | Нет! | Нет! |
01:40 | Twilight: | STOP! | Остановись! | Остановись! |
01:41 | Spike: | Twilight, wake up! | Твайлайт, проснись! | Твайлайт, проснись! |
01:42 | PinkiePie: | We can't stop, silly! | Рано останавливаться, глупышка! | Мы не можем остановиться, глупышка! |
01:44 | PinkiePie: | We're not there yet! | Мы ведь ещё не приехали! | Мы ещё не приехали. |
01:47 | SunsetShimmer: | Hey, are you okay? | Эй, ты в порядке? | Эй, ты в порядке? |
01:50 | Twilight: | I'm fine. | Всё хорошо. | Я в норме. |
01:52 | PinkiePie: | We are gonna have so much fun! | Вот уж мы повеселимся! | Нам будет так весело. |
01:54 | PinkiePie: | We're gonna roast marshmallows || and eat marshmallows and sleep on marshmallow pillows. | Будем жарить на костре маршмэллоу, || и есть маршмэллоу, и спать на подушках из маршмэллоу. | Мы будем жарить зефирки,\Nесть зефирки и спать на зефиро-подушках! |
01:59 | RainbowDash: | Yeah, probably not gonna do that. | Ну этого мы, наверное, делать не будем. | Да, а может и не будем. |
02:01 | PinkiePie: | Maybe you're not! | Ну ты, может, и не будешь! | Не говори за всех. |
02:04 | Celestia: | Attention, students! | Внимание, ученики! | Внимание, студенты, |
02:05 | Celestia: | We're almost there. | Мы почти на месте. | мы почти на месте. |
02:07 | Celestia: | But before we arrive, we just wanted to say | И пока мы не прибыли, хочется сказать вам, | Но перед прибытием, || мы хотим сказать, |
02:10 | Celestia: | how proud we are of you for raising enough money || to go on this class field trip. | как мы гордимся, что вы собрали достаточно денег || на поездку в лагерь всем классом. | как гордимся тем, что вы смогли собрать\Nдостаточно денег на эту школьную поездку. |
02:14 | Luna: | When we were your age, we made some of our favorite memories in these woods, | Когда мы тоже были детьми, эти леса подарили нам самые яркие впечатления, | С этим лесом у нас связано много воспоминаний\Nо том времени, когда мы были в вашем возрасте, |
02:18 | Luna: | and we're sure you will, too. | и у вас будет точно так же. | и мы уверены, они появятся и у вас. |
02:20 | Celestia: | Now, who's excited for Camp Everfree?! | Итак, кому не терпится попасть в лагерь Эверфри? | Итак, кому не терпится в Лагерь Эверфри?! |
02:45 | Somepony: | Will you be lost by time || Or be part of history? | Канешь ли в лету ты, || Иль останешься в веках? | {\i1}Время зря терять, или историей здесь стать?{\i0} |
02:49 | Somepony: | Will your story be told || Or remain a mystery? | Чрез года пройдёшь иль || Сгинешь в прошлого песках? | {\i1}Утаить решишь, или сразу рассказать?{\i0} |
02:53 | Somepony: | Will they sing your song || Telling all that you have done? | Сложат песни ли, || Дань отдав твоим делам? | {\i1}Подвиг воспоёшь в песне ты на этот раз?{\i0} |
02:57 | Somepony: | Time to make your choice, || Only you can be the one. | Путь пора найти, || Сделать выбор должен сам. | {\i1}Время начинать, и тебе решать пора!{\i0} |
03:01 | Somepony: | As you join in the Legend of Everfree! | Впишешь имя в легенду об Эверфри. | || {\i1}Станьте частью легенды об Эверфри!{\i0} || {\i1}Хэй!{\i0} |
03:09 | Somepony: | As you join in the Legend of Everfree! | Впишешь имя в легенду об Эверфри. | || {\i1}Станьте частью легенды об Эверфри!{\i0} || {\i1}Хэй! Хэй! Хэй!{\i0} |
03:19 | Somepony: | Will you do something great || With the time that you have here? | Будут ли здесь тебя || За свершенья возносить? | {\i1}Сможешь подвиг ты совершить на этот раз?{\i0} |
03:23 | Somepony: | Will you make your mark? || Will you conquer what you fear? | След оставишь ли? || Сможешь страх свой победить? | {\i1}Ты найдёшь судьбу, победишь здесь и сейчас!{\i0} |
03:27 | Somepony: | And when you go back home, || Everybody there will see: | А как придёшь домой, || Все поймут друзья твои: | {\i1}И вот пришёл финал, и ты только посмотри!{\i0} |
03:31 | Somepony: | You were part of the Legend of Everfree. | Стал легендой ты лагеря Эверфри. | {\i1}Ты стал частью легенды об Эверфри!{\i0} |
03:36 | Somepony: | As you join in the Legend of Everfree! | Впишешь имя в легенду об Эверфри. | || {\i1}Станьте частью легенды об Эверфри!{\i0} |
03:44 | (AllText): | | | {\i1}Хэй!{\i0} |
03:44 | Somepony: | As you join in the Legend of Everfree! | Впишешь имя в легенду об Эверфри. | || {\i1}Станьте частью легенды об Эверфри!{\i0} || {\i1}Хэй!{\i0} |
03:52 | Somepony: | Will you find your greatest glory? | Обретёшь ли ты здесь славу, | {\i1}Ты найдёшь почёт и славу?{\i0} |
03:56 | Somepony: | Will you be a falling star? | Иль покинешь небосклон? | {\i1}Просияешь ли звездой?{\i0} |
04:00 | Somepony: | Here to learn what nature teaches, | Узнай здесь природы мудрость, | {\i1}Здесь прислушайтесь к природе,{\i0} |
04:04 | Somepony: | Here to learn more who you are. | Узнай, для чего рождён. | {\i1}чтобы быть самим собой!{\i0} |
04:06 | Somepony: | Will you be lost by time || Or be part of history? | Канешь ли в лету ты, || Иль останешься в веках? | {\i1}Время зря терять, или историей здесь стать?{\i0} |
04:10 | Somepony: | Will your story be told || Or remain a mystery? | Чрез года пройдёшь иль || Сгинешь в прошлого песках? | {\i1}Утаить решишь, или сразу рассказать?{\i0} |
04:14 | Somepony: | And when you go back home, || Everybody there will see: | А как придёшь домой, || Все поймут друзья твои: | {\i1}И вот пришёл финал, и ты только посмотри!{\i0} |
04:18 | Somepony: | You were part of the Legend of Everfree. | Стал легендой ты лагеря Эверфри. | {\i1}Ты стал частью легенды об Эверфри!{\i0} |
04:24 | Somepony: | As you join in the Legend of Everfree! | Впишешь имя в легенду об Эверфри. | || {\i1}Станьте частью легенды об Эверфри!{\i0} |
04:31 | (AllText): | | | {\i1}Хэй!{\i0} |
04:31 | Somepony: | As you join in the Legend of Everfree! | Впишешь имя в легенду об Эверфри. | || Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam || {\i1}Станьте частью легенды об Эверфри!{\i0} || {\i1}Хэй!{\i0} |
04:45 | FlutterShy: | Isn't Camp Everfree just beautiful? | Ну разве лагерь Эверфри не чудесен? | Разве Лагерь Эверфри не прекрасен? |
04:48 | FlutterShy: | Oh, I can't wait until we have our first nature walk. | Жду не дождусь нашей первой прогулки по лесу. | Я не могу дождаться нашей первой прогулки по лесу. |
04:51 | Spike: | I definitely wanna go on one of those. | И я не прочь прогуляться. | Я точно пойду на одну из них. |
04:53 | FlutterShy: | You wanna see all the adorable woodland creatures, too? | Ты тоже хочешь увидеть очаровательных лесных зверушек? | Ты тоже обожаешь этих лесных зверьков? |
04:56 | Spike: | Yeah! | Да! | Да! |
04:56 | Spike: | Specifically squirrels! | А конкретно — белок. | Особенно белок. |
04:58 | Spike: | More specifically, so I can chase 'em! | Ещё конкретней — хочу за ними погоняться. | А ещё больше то, что я могу гоняться за ними. |
05:03 | AppleJack: | I'm just lookin' forward to roughin' it. | А я собираюсь отдыхать дикарём. | А я присматриваю место для провианта. |
05:04 | AppleJack: | I'm gonna make my own shelter, forage for food… | Построю себе шалаш, буду добывать еду… | Сделаю собственный уголок для еды. |
05:07 | RainbowDash: | Uh, you know they provide us with food and tents, right? | Ты в курсе, что нам предоставят еду и палатки? | Ты ведь знаешь, что они предоставляют еду и напитки? |
05:10 | AppleJack: | Yep! | Агась! | Агась! |
05:11 | AppleJack: | Still gonna forage though. | Но я всё равно буду добывать. | И всё же, хочу фураж! |
05:13 | Rarity: | I'm just after some R&R. | Лично я намерена только отдыхать. | А я хочу лишь отдыхать и набираться сил. |
05:15 | Rarity: | The past year has all been a bit too much for my tastes. | Прошлый год был слишком насыщенным, как по мне. | Предыдущий год, как по мне, был слишком насыщен на события. |
05:18 | PinkiePie: | I'll say! We fought three evil sirens who tried to hypnotize everybody with their singing, | Ага! Мы сражались с тремя злыми сиренами, пытавшимися загипнотизировать всех своим пением, | Я расскажу: || мы боролись с тремя злыми сиренами,\Nкоторые пытались загипнотизировать всех нас своим пением, |
05:22 | PinkiePie: | one ridiculously competitive rival school, and two demon friends! | одной повёрнутой на соревнованиях школой и двумя одержимыми подругами! | с одной Академией слабаков, || и с двумя демонами,\Nкоторые стали нашими друзьями. |
05:28 | PinkiePie: | No offense. | Без обид. | Забудьте. |
05:29 | SunsetShimmer: | None taken. | Всё в порядке. | Ничего. |
05:31 | SunsetShimmer: | You'll get used to it. | Ты привыкнешь. | Ты привыкнешь к этому. |
05:33 | AppleJack: | Yep. | Агась. | Агась. |
05:33 | AppleJack: | Canterlot High has become a regular magic magnet. | Кантерлотская школа притягивает магию, словно магнит. | Школа Кантерлота стала настоящим магнитом магии. |
05:37 | AppleJack: | Gonna be nice gettin' away to a place || where we don't have to worry 'bout that kind of stuff. | Хорошо перебраться туда, || где не нужно волноваться о подобном. | Будет круто уехать в то место,\Nгде нам не нужно беспокоиться об этих вещах. |
05:41 | FlashSentry: | Here ya go, Twilight. | Держи, Твайлайт. | Вот ты где, Твайлайт. |
05:42 | Twilight: | Thanks. || It's Flash, right? | Спасибо. || Ты же Флэш? | Спасибо. Ты... || ...Флэш, верно? |
05:45 | FlashSentry: | Yup, that's me! | Да, это я! | Да, это я! |
05:46 | FlashSentry: | And you're you. | А ты — это ты. | А ты - это ты! |
05:47 | FlashSentry: | And we don't know each other very well. | И мы друг с другом почти не знакомы. | И мы не знаем друг друга, да? |
05:50 | FlashSentry: | Cool story, bro. | Мощно сказано. | {\i1}"Крутой" подкат, бро.{\i0} |
05:51 | Twilight: | Right. | Верно. | Верно. |
05:52 | Twilight: | I guess I'll… see you around. | Думаю, мы… ещё увидимся. | Я пока осмотрюсь здесь. |
05:56 | SunsetShimmer: | You know how there's that girl who looks just like you || and she's here but lives in another dimension and she's a pony princess? | Ты же помнишь похожую на тебя как две капли воды девушку, || которая живёт в другом измерении, где она пони-принцесса? | Ты знаешь, что здесь была девушка, в точности похожая на тебя, но только из другого измерения, а ещё она пони-принцесса? |
06:02 | Twilight: | Uh-huh. | Ага. | Ага... |
06:03 | SunsetShimmer: | Flash kinda had a… || thing for her. | Флэш типа… || втрескался в неё. | Флэш что-то... значит для неё. |
06:07 | GloriosaDaisy: | Hey, everyone! | Привет всем! | {\i1}Внимание всем!{\i0} |
06:09 | GloriosaDaisy: | If you could start heading to the courtyard, that'd be rad! | Будет классно, если вы пройдёте во внутренний двор. | {\i1}Прошу всех собраться во внутреннем дворе!{\i0} |
06:13 | GloriosaDaisy: | It's time to start the best week of camp ever! | Да начнётся лучшая неделя в лагере! | {\i1}Начнём же ваши лучшие каникулы в Лагере Эверфри!{\i0} |
06:20 | GloriosaDaisy: | Hi, everyone! | Всем привет! | Всем привет! |
06:21 | GloriosaDaisy: | Welcome to Camp Everfree! | Добро пожаловать в лагерь Эверфри! | Добро пожаловать в Лагерь Эверфри! |
06:23 | GloriosaDaisy: | I'm Gloriosa Daisy, your camp director! | Я Глориоза Дейзи, директор этого лагеря. | Я Глориоса Дэйзи, директор лагеря. |
06:25 | GloriosaDaisy: | Think of me as your friendly camp and nature guide. | Обращайтесь ко мне с любыми вопросами о лагере и природе. | Считайте, что я ваш друг, и я проведу вам экскурсию. |
06:28 | GloriosaDaisy: | And this is my brother, Timber Spruce! | А это мой брат, Тимбер Спрюс. | А это мой братец - Тимбер Спрус! |
06:30 | TimberSpruce: | Think of me as that awesome guy… | А ко мне обращайтесь, как к клёвому парню… | Я классный парень... |
06:32 | TimberSpruce: | who should always be invited to fun things. | без которого не обходится ни одна движуха. | ...который всегда должен устраивать веселье. |
06:35 | GloriosaDaisy: | We aim to please, so before we hand out our tent assignments, | Мы хотим всем угодить, так что, прежде чем распределить вас по палаткам, | Мы дружелюбны, поэтому пока не началось размещение, |
06:38 | GloriosaDaisy: | we'd like to hear from all of you. | мы выслушаем все ваши пожелания. | мы хотим услышать вас! |
06:40 | GloriosaDaisy: | You're free to do whatever you like here! | Вы можете заниматься здесь всем, что душе угодно! | Здесь вы можете делать всё что захотите! |
06:43 | TimberSpruce: | Except hike near the rock quarry. | Кроме походов к каменоломне. | Кроме всего, что связанно с каменным карьером. |
06:45 | TimberSpruce: | That's off limits. | Это запретная зона. | Туда вход воспрещён. |
06:47 | GloriosaDaisy: | Yes, but otherwise, your options are wide open. | Да, но в остальном ваш выбор ничем не ограничен. | Да, но всё остальное разрешено! |
06:50 | GloriosaDaisy: | So what activities will make this the very best week of your lives ever? | Итак, чем бы вы хотели заняться, чтобы эта неделя стала лучшей в вашей жизни? | Итак, какие развлечения сделают эту неделю самой лучшей? |
06:55 | RainbowDash: | Rock climbing! | Скалолазание! | Скалолазание! |
06:56 | GloriosaDaisy: | Done! | Будет! | Будет! |
06:56 | RainbowDash: | Archery! | Стрельба из лука! | Стрельба из лука! |
06:57 | GloriosaDaisy: | Of course! | Разумеется! | Есть! |
06:58 | RainbowDash: | Tetherball! | Тетербол! | Тетербол! |
06:59 | GloriosaDaisy: | Naturally! | Естественно! | Естественно! |
07:00 | SunsetShimmer: | Rainbow, I know you're excited, but… | Рэйнбоу, мы знаем, что тебе невтерпёж, но… | Рэйнбоу, я знаю, что ты "вся горишь идеями", |
07:02 | SunsetShimmer: | maybe give somebody else a chance to make a suggestion. | может, дашь и другим что-то предложить? | но может дашь кому-нибудь ещё предложить что-то? |
07:05 | BulkBiceps: | Arts and crafts! | Рукоделие! | Искусство и Ремесло! |
07:07 | BulkBiceps: | My mom… needs new pot holders. | Моей маме… нужны новые прихватки. | Моей маме нужна новая прихватка. |
07:10 | GloriosaDaisy: | I'll supply the looms! | Я найду ткацкий станок! | Я предоставлю вам ткацкие станки! |
07:11 | PinkiePie: | Cookie decorating! | Украшение печенья! | Украшение печенек! |
07:14 | GloriosaDaisy: | I do make a mean sugar cookie. | Я готовлю отпадное сахарное печенье! | Почему мне в голову сразу пришли сахарные печенья? |
07:16 | FlutterShy: | Early morning nature walks? | Утренние прогулки по лесу? | Утренние прогулки на природе? |
07:19 | GloriosaDaisy: | With walking sticks for everyone! | Всем раздадим треккинговые палки! | Со специальными палочками для ходьбы для всех! |
07:21 | Rarity: | Me! | Я! | Я! Можно мне? |
07:23 | Rarity: | A fashion show! | Показ мод! | Показ мод! |
07:24 | Rarity: | Where I design the most fabulous camp looks | Для которого я приготовлю самые замечательные наряды, | Где я разработаю невероятные каталоги, |
07:27 | Rarity: | inspired by today's hottest trends and… | вдохновлённые самыми последними трендами и… | вдохновение для которых я позаимствовала у сегодняшней "Горячей десятки" |
07:29 | Rarity: | have them modeled by my classmates in a gorgeous outdoor setting. | мои одноклассницы пройдут в них по прекрасному подиуму под открытым небом! | и я сделаю для моих одноклассников наряды собственного производства! |
07:33 | GloriosaDaisy: | A camp tradition! | Традиция лагеря! | Традиция лагеря! |
07:35 | TimberSpruce: | We have literally never done that. | Такого у нас ещё ни разу не было. | Честно говоря, мы никогда не осуществим это. |
07:39 | GloriosaDaisy: | I'll be taking requests the rest of the time you're here, | Я буду принимать ваши пожелания до конца смены, | Я буду принимать ваши пожелания всё оставшееся время, пока вы здесь. |
07:41 | GloriosaDaisy: | so if there's anything you'd like to do, anything you need, just ask. | так что если вы придумаете какое-нибудь интересное занятие или вам что-то понадобится, просто попросите. | Так что, если вы хотите что-то сделать, || всё, что угодно - || просто спрашивайте. |
07:45 | Celestia: | But what about the camp gift? | А как насчёт подарка лагерю? | А будет "Подарок для лагеря?". |
07:48 | Celestia: | That was my favorite Camp Everfree tradition. | Это была моя любимая традиция. | Это была моя любимая традиция Эверфри. |
07:51 | GloriosaDaisy: | The camp gift! Of course! | Подарок лагерю! Конечно! | "Подарок для лагеря"! Конечно! |
07:53 | TimberSpruce: | Really? | Серьёзно? | Серьёзно? |
07:54 | GloriosaDaisy: | Yes, really. | Да, серьёзно. | Да, серьёзно. |
07:55 | TimberSpruce: | Well, I just thought… | Ну, я просто тут подумал… | Ну, я просто подумал... |
07:56 | GloriosaDaisy: | Then you thought wrong! | Значит, плохо подумал! | Тогда ты неправильно подумал! |
07:58 | SunsetShimmer: | Anyone else picking up on a little tension between Gloriosa and her brother? | Вы тоже заметили, что у Глориозы с братом небольшие разногласия? | Кто-нибудь ещё подметил небольшое\Nнапряжение между Глориосой и её братом? |
08:03 | PinkiePie: | Little. | Малюсенькие. | Небольшое. |
08:04 | GloriosaDaisy: | Every year, campers work together to create something useful. | Каждый год те, кто отдыхает в лагере, вместе создают что-то полезное. | Каждый год отдыхающие работают вместе для создания чего-то необычного. |
08:08 | GloriosaDaisy: | A gift for future campers. | Подарок для будущих смен! | Некий подарок для будущих отдыхающих. |
08:10 | GloriosaDaisy: | Working toward this common goal is key to forming the strong bonds | Именно сплочённый труд во имя общей цели скрепляет узы, | Работа в "таком течении" ради общей цели - ключ для создания сильных уз |
08:14 | GloriosaDaisy: | that will last well beyond your time here at camp. | которые остаются после лагеря ещё на долгие годы. | даже за пределами лагеря! |
08:17 | GloriosaDaisy: | Which is why it's so important. | Вот почему это так важно. | Именно поэтому это так важно. |
08:20 | GloriosaDaisy: | This gazebo was a gift from last year's group. | Эта беседка — подарок от прошлогодней группы. | Эта беседка - подарок от прошлогодней группы. |
08:23 | GloriosaDaisy: | And the totem pole and the sundial were also made by campers! | И тотемный столб, и солнечные часы — всё это создано отдыхающими. | О, о, о, и этот тотем и солнечные часы тоже сделаны отдыхающими! |
08:27 | Celestia: | The sundial was our year's gift! | Солнечные часы — это от нашей группы! | Солнечные часы были подарком нашего года! |
08:30 | Luna: | Even though "some people" thought it was a little impractical, | Вот только "некоторые" считали их слегка непрактичными, | Даже несмотря на то, что "некоторые личности" думали, что это было немного непрактично, |
08:33 | Luna: | since the sundial can't be used at night. | потому что ночью от них никакого толку. | ведь в ночное время солнечные часы не работают. |
08:37 | GloriosaDaisy: | You all seem like a-a really amazing group. | Мне кажется, вы просто замечательная группа. | Вы и вправду выглядите замечательной группой. |
08:40 | GloriosaDaisy: | So I'm certain you'll come up with something inspiring to leave behind. | И я уверена, что вы оставите после себя нечто удивительное. | Так что я уверена, каждый из вас придумает что-то вдохновляющее. |
08:46 | TimberSpruce: | Speaking of leaving things behind, | Кстати о том, чтобы что-то оставить. | Кстати говоря об оставлении вещей, |
08:48 | TimberSpruce: | now's the time when we give out tent assignments. | Самое время распределяться по палаткам, | пришло время распределения по палаткам. |
08:50 | TimberSpruce: | So you can leave your heavy bags behind. | где вы сможете оставить свои тяжёлые сумки. | Вы можете оставить тяжелые рюкзаки здесь. |
08:54 | GloriosaDaisy: | Girls will be getting their assignments from Timber. | Девочек будет расселять Тимбер. | Итак, девчонки распределяются у Тимбера. |
08:57 | GloriosaDaisy: | Guys, you're with me. | Парни, вы со мной. | Парни, вы у меня. |
09:00 | PinkiePie: | Oh, boy! | Вот это да! | Ух-ты! |
09:04 | PinkiePie: | Yay! | Ура! | Ура! |
09:04 | PinkiePie: | I'm in the Emerald Tent! | Я в Изумрудной палатке! | Я в Изумрудной Палатке! |
09:07 | Rarity: | Ooh, me, too! | О, я тоже! | О, я тоже. |
09:09 | AppleJack: | Aquamarine. | Аквамариновая. | Аквамарин. |
09:10 | RainbowDash: | Me, too! | У меня тоже! | И я! |
09:11 | AppleJack, RainbowDash: | Woohoo! || Oh, yeah! | Есть! || О да! | |
09:12 | FlutterShy: | I got Amethyst. | У меня Аметистовая. | У меня аметист. |
09:15 | SunsetShimmer: | Sapphire. | Сапфировая. | Сапфир. |
09:16 | Twilight: | Me, too! | И у меня! | И у меня! |
09:17 | Twilight: | I mean, I'm assuming I am. | То есть, скорее всего. | То есть, я так думаю. |
09:19 | Twilight: | Technically, sapphires aren't just blue. | Вообще-то сапфиры бывают не только синими, | Технически, сапфиры бывают не только синими. |
09:22 | Twilight: | They can be pink, purple, yellow… | но и розовыми, фиолетовыми, жёлтыми… | Они могут быть розовыми... || ...фиолетовыми... || ...жёлтыми... |
09:25 | TimberSpruce: | Yeah, but they're mostly blue. | Да, но большинство всё же синие. | Ага, но в основном синие. |
09:26 | TimberSpruce: | That's why they're named after the Latin word, sapphirus. | Потому их и называют сапфирами, от латинского "sapphirus". | "sapphirus" - сапфирус/сапфир (латынь). || Именно поэтому они названы в честь латинского слова "sapphirus". |
09:31 | TimberSpruce: | That means, "blue". | Что значит "синий". | Что значит "синий". |
09:32 | Twilight: | I know. | Знаю. | Я знаю. |
09:33 | Twilight: | But did you know that sapphires are just rubies without chromium? | А знаешь ли ты, что сапфиры — это просто рубины без хрома? | А ты знал, что сапфиры - это рубины, только без хрома? |
09:37 | TimberSpruce: | No. | Нет. | Нет. |
09:39 | TimberSpruce: | But did you know that Sapphire Tent is the best one? | А знаешь ли ты, что Сапфировая палатка — лучшая? | А ты знала, что Сапфировая Палатка - самая лучшая? |
09:42 | Twilight: | No. | Нет. | Нет. |
09:43 | Twilight: | Why's that? | А почему? | А почему? |
09:44 | TimberSpruce: | Because you're in it. | Потому что там ты. | Потому что в ней ты. |
09:47 | Twilight: | I bet you say that to all the campers. | Наверняка ты это всем говоришь. | Оу, держу пари, ты всем это говоришь. |
09:49 | TimberSpruce: | Not true. | А вот и нет. | Не правда. |
09:51 | TimberSpruce: | You're in the Ruby Tent? | Ты в Рубиновой палатке? | Ты в Рубиновой Палатке? |
09:53 | TimberSpruce: | That's the worst one! | Она самая отстойная! | Она самая стрёмная! |
09:54 | BulkBiceps: | Ah, man! | Ну ёлы-палы! | ДА КАК ТАК?! |
09:57 | TimberSpruce: | I'm just jokin', buddy. | Я же шучу, приятель. | Да я шучу, приятель. |
09:58 | TimberSpruce: | The Ruby Tent is great. | Рубиновая палатка отличная. | Рубиновая хорошая. |
10:00 | TimberSpruce: | It's like a sapphire, but with chromium. | Как Сапфировая, только с хромом. | Она как сапфировая, но с хромом. |
10:05 | TimberSpruce: | But the Ruby and Coral Tents || do look an awful lot alike to the undiscerning eye. | Вот только Рубиновую от Коралловой || неопытному глазу очень сложно отличить. | Но Рубиновые и Коралловые палатки выглядят до жути одинаково для не пронзительного глаза. |
10:08 | TimberSpruce: | I better show you where it is. | Так что я лучше покажу, где она. | Я лучше покажу тебе, где она. |
10:12 | TimberSpruce: | See ya around. | Увидимся. | Ещё увидимся. |
10:17 | Twilight: | What? | Что? | Что? |
10:18 | AppleJack: | Nothin'. | Ничего. | Ничё. |
10:20 | Rarity: | That was adorable! | Это было очаровательно! | Это было очаровательно! |
10:24 | GloriosaDaisy: | Okay, everyone, go get settled in. | Ладно народ, идите пока обустраивайтесь. | Итак, народ, || заселяйтесь. |
10:26 | GloriosaDaisy: | We'll be meeting at the docks in fifteen minutes || to go over some camp safety rules! | Встречаемся на пристани через пятнадцать минут, || пробежимся по технике безопасности. | Встретимся на причале через пятнадцать минут, я расскажу вам о технике безопасности! |
10:31 | GloriosaDaisy: | Lemme know if you need anything! | Если вам что-то нужно, просто дайте знать. | Если вам что-то нужно - спрашивайте! |
10:35 | FilthyRich: | I need somethin'. | Мне кое-что нужно. | Мне кое-что нужно. |
10:38 | GloriosaDaisy: | Filthy Rich! | Филси Рич! | Филси Рич! |
10:39 | GloriosaDaisy: | So nice to see you. | Очень рада вас видеть. | Так приятно видеть вас. |
10:41 | GloriosaDaisy: | What are you doing here?! | Что вы здесь делаете?! | Что вы здесь делаете?! |
10:43 | GloriosaDaisy: | Camp is just getting started! | Смена в лагере только началась! | Смена только началась! |
10:44 | FilthyRich: | Just takin' in the scenery, Gloriosa Daisy. | Просто любуюсь видами, Глориоза Дейзи. | Просто охватываю пейзаж, Глориоса Дэйзи. |
10:48 | FilthyRich: | It's so… | Это так… | Это так... |
10:51 | FilthyRich: | relaxin'. | расслабляет. | ...расслабляет. |
10:53 | GloriosaDaisy: | Well, you can look around when camp is over! | Вот кончится смена — тогда и любуйтесь! | Ну, сможете охватить пейзаж, когда закончится смена! |
10:56 | GloriosaDaisy: | Now, if you don't mind… | А теперь, если не возражаете… | А сейчас, если не возражаете... |
11:02 | FilthyRich: | Fine. | Ладно. | Ладно. |
11:07 | GloriosaDaisy: | Filthy Rich is, uh, an alumni of the camp. | В своё время Филси Рич часто отдыхал в этом лагере. | Филси Рич был.. выпускником лагеря. |
11:10 | GloriosaDaisy: | He likes to check on his old stomping grounds every now and again. | Он любит иногда прохаживаться по излюбленным местам. | Он любит проверять, как обстоят дела, где его нога шагнула первой. |
11:14 | GloriosaDaisy: | But enough about him. | Но хватит о нём. | Но хватит о нём. |
11:15 | GloriosaDaisy: | Find your tents and put away your things. | Ищите свои палатки и несите туда свои вещи. | Найдите свои палатки и разберите вещи. |
11:17 | GloriosaDaisy: | We've got the best week of camp ever to begin! | Впереди лучшая в жизни неделя в лагере! | Мы начинаем самую лучшую неделю лагеря! |
11:26 | Rarity: | I'm all for learning safety rules, | Я, конечно, за технику безопасности, | Я целиком за то, чтобы послушать технику безопасности, |
11:28 | Rarity: | but I do hope I can get started on my designs || for the camp fashion show sooner rather than later. | но, надеюсь, у меня получится как можно скорее || начать готовить наряды для показа мод. | но надеюсь поскорее начать работу над платьями к показу мод. |
11:34 | AppleJack: | I still can't believe you talked Gloriosa into havin' a fashion show. | Мне всё ещё не верится, что ты уговорила Глориозу провести показ мод. | Всё ещё не верится, что ты уговорила Глориосу устроить показ мод. |
11:38 | AppleJack: | We're in the middle of the woods for cryin' out loud! | Ведь мы находимся в лесной глуши! | Мы посреди леса, если ты не заметила! |
11:40 | AppleJack: | We're s'posed to be roughin' it! | Мы должны отдыхать дикарями! | Мы должны выживать! |
11:41 | Rarity: | It's clear from Gloriosa's own wardrobe || that she appreciates a well put together look. | По тому, как Глориоза одевается, понятно, || что ей важно выглядеть стильно. | Глядя на гардероб Глориосы, становится ясно, что у неё есть вкус. |
11:46 | Rarity: | Even if we are in the… middle of the woods. | Пусть мы и в… лесной глуши. | Даже если мы... || ...посреди леса. |
11:49 | AppleJack: | Fair enough. | Не спорю. | Ну, как знаешь. |
11:50 | AppleJack: | Just as long as you don't put me in one of your fancy pants outfits. | Но лишь пока ты не пытаешься напялить на меня один из своих вычурных нарядов. | Главное, не смей одеть меня в один из своих напыщенных нарядов. |
11:55 | AppleJack: | You're gonna, aren't ya? | А ты ведь попытаешься, да? | Ты ведь собиралась, || не так ли? |
11:57 | Rarity: | No. | Нет. | Нет. |
11:58 | Rarity: | Yes! | Да! | Да! |
11:58 | Rarity: | Don't worry. | Не волнуйся. | Не волнуйся. |
11:59 | Rarity: | It'll absolutely speak to your personal sense of fashion… | Он будет прекрасно отражать твоё чувство стиля. | Наряд идеально подойдёт к твоему личному стилю... |
12:06 | SunsetShimmer: | That was weird back there, right? | Странная сцена была, правда? | Это было странно, правда? |
12:07 | SunsetShimmer: | With that guy, Filthy Rich? | С этим Филси Ричем. | Этот мужчина, Филси Рич. |
12:10 | (Twilight Sparkle EG): | | | А? |
12:11 | Twilight: | I guess so. | Наверное. | О... || Ну, наверно. |
12:12 | SunsetShimmer: | I just have this feeling that Gloriosa's hiding something. | Есть у меня подозрение, что Глориоза что-то скрывает. | Просто у меня ощущение, что Глориоса что-то скрывает. |
12:16 | SunsetShimmer: | Her brother is pretty cute, though, huh? | Но братец у неё просто милашка, а? | Но её брат тот ещё симпатяжка, да? |
12:20 | Twilight: | He's okay. | Ничего такой. | Он хорош. |
12:21 | SunsetShimmer: | Now look who's trying to hide something! | Смотрите-ка, кто на самом деле что-то скрывает. | Ууу, взгляните, кто пытается скрыть что-то? |
12:24 | Twilight: | No, I'm not! | Ничего подобного! | Не пытаюсь! |
12:27 | SunsetShimmer: | Hey, you okay? | Эй, ты в порядке? | Эй, ты в порядке? |
12:28 | SunsetShimmer: | You seemed a little freaked out on the bus earlier. | Кажется, ты чего-то испугалась в автобусе. | Ты кажешься немного рассеянной после выхода из автобуса. |
12:30 | Spike: | Probably had another one of her nightmares. | Скорее всего, один из тех кошмаров. | Наверняка ей снился очередной кошмар. |
12:33 | Twilight: | I'm fine. | Я в порядке. | Я в порядке. |
12:34 | Twilight: | I mean, what do I have to complain about? | То есть, на что мне жаловаться? | То есть, на что мне жаловаться? |
12:37 | Twilight: | Ever since I transferred here, || everyone from CHS has been really nice and accepting. | С тех пор как я к вам перевелась, || школа стала местом, где меня любят и понимают. | С тех пор, как я перевелась сюда, все в ВШК были такими славными и понимающими, |
12:41 | Twilight: | Esspecially considering what happened at the Friendship Games. | И всё это несмотря на случившееся на Играх Дружбы. | особенно учитывая, что случилось на Играх Дружбы. |
12:45 | SunsetShimmer: | That wasn't your fault. | Не стоит себя винить. | Это не твоя вина. |
12:46 | SunsetShimmer: | Principal Cinch is the one who encouraged you || to try and use all that magic to win the games for Crystal Prep. | Это Директор Синч вынудила тебя || использовать магию для победы Кристальной Гимназии. | Директриса Синч подначивала тебя использовать магию, чтобы Кристальная Академия выиграла. |
12:52 | SunsetShimmer: | You weren't ready to have that kind of power. | Ты была не готова обладать подобной силой. | Ты не была готова к такой силе. |
12:54 | SunsetShimmer: | But it's over now. | Но это уже в прошлом. | Но это уже в прошлом. |
12:56 | SunsetShimmer: | And if there's any group that's gonna forgive you for something that happened in the past, | Если кто и сможет простить тебе любые твои прошлые ошибки, | И если кто-то и готов тебя простить за былое, |
12:59 | SunsetShimmer: | trust me, it's this one. | знай, это мы. | поверь мне, || это мы. |
13:01 | RainbowDash: | You guys comin' or what? | Девочки, вы идёте или как? | Девчонки, вы идёте или как? |
13:03 | SunsetShimmer: | Be right there! | Уже идём! | Подожди! |
13:05 | SunsetShimmer: | I just wanna put on some sunscreen. | Только кремом от загара намажусь. | Я хочу взять крем от загара. |
13:07 | SunsetShimmer: | Coulda sworn I packed it. | Я ведь точно его положила. | Клянусь, я точно его взяла. |
13:10 | Twilight: | Found it! | Нашла! | Нашла! |
13:20 | SunsetShimmer: | Did you…? | Это ты?.. | Ты это сделала? |
13:21 | SunsetShimmer: | How is this possible? | Как это вообще возможно? | Как это возможно? |
13:23 | Twilight: | I can‘t believe this. | Не могу поверить. | Не может быть. |
13:24 | Twilight: | It’s… | Это… | Это... |
13:25 | Twilight, SunsetShimmer: | …terrible! || …amazing! | …ужасно! || …потрясающе! | ...ужасно! || Потрясно! |
13:28 | SunsetShimmer: | Are you kidding? | Ты шутишь? | Ты шутишь? |
13:29 | SunsetShimmer: | This is great! | Это же здорово! | Это здорово! |
13:31 | SunsetShimmer: | I mean, we’ve all ponyed up before, | То есть, мы и раньше преображались: | Я имею в виду, хоть мы и Пони-Апались раньше, |
13:32 | SunsetShimmer: | gotten the whole ears and wings and tails thing, || shot magical rainbow lasers, | у нас были все эти уши, крылья, хвосты, || магические радуги и лазеры, | получая все эти уши, крылья и хвосты, могли стрелять магическими радужными лазерами, |
13:36 | SunsetShimmer: | but nothing like this has ever happened. | но такого ещё не случалось. | но ничего подобного с нами никогда не происходило. |
13:39 | SunsetShimmer: | How did you do it? | Как ты это сделала? | Как ты сделала это? |
13:40 | Twilight: | I don’t know. | Я не знаю. | Я не знаю. |
13:42 | Twilight: | Maybe I didn’t. | Может, это и не я. | Может это не я. |
13:43 | Twilight: | Maybe it’s her. | Может, это она. | Может это она. |
13:45 | SunsetShimmer: | Her? Who? | Она? Кто? | Она? Кто? |
13:46 | Twilight: | Nothing. | Никто. | Никто. |
13:46 | Twilight: | Nevermind. | Неважно. | Не бери в голову. |
13:47 | Twilight: | Can we just not talk about it? | Давай не будем об этом? | Мы можем не говорить об этом? |
13:50 | Twilight: | And could you please not bring this whole levitating thing up to the others? | И, прошу тебя, не рассказывай остальным об этом случае с левитацией. | И могла бы ты пожалуйста не сообщать об этих летающих вещах другим? |
13:53 | SunsetShimmer: | Why not? | Почему? | Почему нет? |
13:54 | Twilight: | You heard Applejack. | Ты же слышала Эпплджек. | Ты слышала Эпплджек. |
13:56 | Twilight: | This is supposed to be a place where everyone can get away from magic. | Хорошо бы, чтобы здесь никто не волновался насчёт магии. | Это должно быть место, где каждый может отдохнуть от магии. |
13:59 | Twilight: | I don’t want them to know I brought some crazy new kind with me. | Не хочу, чтобы все знали, что я обладаю каким-то её новым безумным видом. | Я не хочу, чтобы они узнали, что я принесла какую-то сумасшедшую новую вещь с собой. |
14:02 | SunsetShimmer: | If you really don’t want me to, I won’t say anything. | Если ты настаиваешь, я ничего не скажу. | Если ты правда не хочешь, я ничего не скажу. |
14:06 | Twilight: | I really don’t. | Пожалуйста. | Я правда не хочу. |
14:08 | SunsetShimmer: | Okay, but this isn’t necessarily a bad thing. | Хорошо, но ведь это не обязательно плохо. | Ладно, думаю, не всё так плохо, как кажется. |
14:20 | Spike: | I think you’re just gonna have to pick it up. | Думаю, тебе придётся просто поднять его. | Думаю, ты просто должна поднять его. |
14:29 | GloriosaDaisy: | …show up like that! | …вот так заявился! | Не делай так! |
14:30 | SunsetShimmer: | What did you say? | Ты что-то сказала? | Что ты сказала? |
14:32 | GloriosaDaisy: | I didn’t say anything. | Я ничего не говорила. | Я ничего не сказала. |
14:34 | GloriosaDaisy: | Just here to make sure everyone is headed over to the docks. | Просто хотела убедиться, что все направились к пристани. | Просто хочу убедиться, что все направились к причалу. |
14:38 | GloriosaDaisy: | Did you need something? | Тебе что-нибудь нужно? | Тебе что-то нужно? |
14:39 | SunsetShimmer: | Nope. | Не-а. | Не-а. |
14:40 | GloriosaDaisy: | Because if there is anything I can do to make this week the best week ever, || you just let me know. | Я очень хочу сделать эту неделю самой лучшей, так что если тебе что-то понадобится, || просто дай мне знать. | Потому как если есть что-то, что я могу сделать, чтобы эта неделя стала лучшей неделей на свете, ты просто дай мне знать. |
14:45 | GloriosaDaisy: | I’ve got this. | Я позабочусь об этом. | У меня всё под контролем. |
14:47 | SunsetShimmer: | Thanks. | Спасибо. | Спасибо. |
14:47 | SunsetShimmer: | I‘m good. | Всё хорошо. | Всё хорошо. |
14:52 | SunsetShimmer: | People that chipper make me nervous. | От таких оптимистов мне не по себе. | Люди, что переусердствуют, нервируют меня. |
14:54 | PinkiePie: | This is gonna be so much fun! | Будет так весело! | Это будет очень весело! |
14:56 | SunsetShimmer: | I guess not all people. | Ну, может, не от всех. | Думаю, не всем. |
14:59 | Rarity: | It’s beautiful, isn’t it? | Красиво, не правда ли? | Красиво, не так ли? |
15:01 | Rarity: | It looks like a diamond shining in the sun! | Похоже на сверкающий на солнце алмаз! | Это выглядит как алмаз, сияющий на солнце! |
15:04 | FlutterShy: | It is lovely out here. | Здесь прекрасно. | Здесь всё так мило. |
15:06 | FlutterShy: | The fresh air. The cool breeze. | Свежий воздух. Прохладный ветерок. | Свежий воздух. Прохладный ветерок. |
15:09 | FlutterShy: | The birds that land on your finger. | Птички садятся на руку. | Птички, что садятся на твой пальчик. |
15:11 | RainbowDash: | I think that only happens to you. | Думаю, такое происходит только с тобой. | Я думаю, это происходит только с тобой. |
15:14 | GloriosaDaisy: | Lake activities are available every day until sunset, | Озеро открыто для посещений каждый день до заката, | Занятия у озера проводятся каждый день до заката, |
15:17 | GloriosaDaisy: | so if you want to canoe, sail, | так что если вы захотите покататься на каноэ, паруснике, | так что, если вы решите заняться водной греблей, |
15:19 | GloriosaDaisy: | windsurf, or swim, just let me know. | заняться виндсёрфингом или поплавать, просто дайте мне знать. | сёрфингом или поплавать - просто дайте мне знать. |
15:26 | FlutterShy: | Aren‘t they just the cutest? | Разве они не милашки? | Разве они не милашки? |
15:32 | TimberSpruce: | I know I‘m charming you, but you don’t have to fall for me. | Я, конечно, тебя очаровал, но всё же не стоит на меня так западать. | Знаю, я очаровашка, но тебе не стоит падать предо мной. |
15:43 | FlashSentry: | Guess I can’t get too jealous, right? | Полагаю, я не должен ревновать? | Думаешь, мне не следует сильно ревновать, да? |
15:45 | FlashSentry: | After all, she isn’t my Twilight. | В конце концов, это не моя Твайлайт. | И вообще, она не моя Твайлайт. |
15:48 | FlashSentry: | Not that the other Twilight was mine. | Да и другая Твайлайт не то чтобы моя. | Не то, что бы другая Твайлайт была моей. |
15:50 | FlashSentry: | But we were… | Мы ведь… | Но мы... |
15:52 | FlashSentry: | You know… | Понимаешь… | ...ты знаешь |
15:53 | SunsetShimmer: | Yeah. I get it. | Ага. Я поняла. | Да. || Я поняла. |
15:55 | SunsetShimmer: | But your Twilight is a princess in Equestria. | Но твоя Твайлайт — принцесса в Эквестрии. | Но твоя Твайлайт - принцесса Эквестрии. |
15:57 | SunsetShimmer: | Hate to break it to you, but that’s where she‘s gonna spend most of her time. | Не хочу тебя расстраивать, но большую часть времени она пробудет именно там. | Не хочу тебя огорчать, но || там она будет проводить большую часть своего времени. |
16:01 | FlashSentry: | So you’re saying I just need to get over her? | Ты к тому, что мне нужно о ней забыть? | Так ты говоришь, мне просто нужно забыть о ней? |
16:04 | SunsetShimmer: | Kinda…Yeah. | Ну… да. | В общем, да. |
16:06 | FlashSentry: | You’re not pulling any punches. | А ты особо не церемонишься. | Ты не помогаешь, а ударяешь. |
16:08 | SunsetShimmer: | Not really my style. Sorry. | Не в моем стиле, прости. | Не мой стиль. || Извини. |
16:10 | Luna: | This is a safety hazard. | Это небезопасно. | Это представляет угрозу для жизни. |
16:12 | Luna: | I suggest we close down the dock for the remainder of camp. | Предлагаю закрыть пристань до конца смены. | Я предлагаю закрыть причал для остальной части лагеря. |
16:17 | GloriosaDaisy: | I’m sure it won’t have to be for the remainder of camp. | Я уверена, что нам не придётся закрывать её прямо уж до конца смены. | О, я уверена, что это поспешное действие. |
16:21 | GloriosaDaisy: | Just needs to be patched up a bit. | Её нужно лишь слегка подлатать. | Просто нужно подлатать немного. |
16:23 | GloriosaDaisy: | I’ve got this! | Я позабочусь об этом! | У меня всё под контролем. |
16:26 | AppleJack: | Or maybe we do. | А может, лучше мы… | Или мы. |
16:28 | AppleJack: | If you ask me, this whole dock needs to go. | Я бы сказала, пристань надо полностью переделать. | Моё мнение таково: нам нужен причал. |
16:31 | AppleJack: | Buildin‘ a new one could be our camp gift. | Новая пристань могла бы стать нашим подарком лагерю. | Отстройка новенького причала вполне сойдёт за подарок лагерю. |
16:34 | AppleJack: | Sure, it benefits us, but a nice, new dock would benefit the future campers, too. | Конечно, это в первую очередь для нас, но новая, добротная пристань пригодится и другим сменам. | Конечно, это выгодно нам, || но славно, что новый причал принесёт пользу и будущим отдыхающим. |
16:38 | TimberSpruce: | I don't know, it’s an awful lot of work. | Даже не знаю, тут полно работы. | Даже не знаю. Тут работы не на один день. |
16:41 | TimberSpruce: | I wouldn’t want you guys to miss out on doing other fun camp stuff | Не хотелось бы, чтобы вы, ребята, пропустили всё веселье в лагере, | Я бы не хотел, чтоб вы, ребята, пропустили всё веселье |
16:43 | TimberSpruce: | because you’re so busy building a dock for future campers. | занимаясь строительством пристани для будущих смен. | из-за того, что будете заняты постройкой причала для будущих отдыхающих. |
16:49 | RainbowDash: | I hear what you’re saying, Timber, but we’re Canterlot Wondercolts. | Я всё прекрасно понимаю, Тимбер, но ведь мы Кантерлотские Вандеркольты. | Я тебя услышала, Тимбер, || но мы - Кантерлотские Вондеркольты. |
16:53 | RainbowDash: | We’ve got a reputation to uphold, | Нам нужно держать марку, | За нами репутация поддержки, |
16:55 | RainbowDash: | and there is no way we are gonna leave this place without contributing the most awesome camp gift ever. | поэтому мы не допустим, чтобы лагерь остался без крутейшего подарка в истории! | и мы просто не можем обойти это место стороной, оставив лагерь без подарка. |
17:00 | RainbowDash: | I’m with AJ. | Я с ЭйДжей. | Я с ЭйДжей. |
17:01 | RainbowDash: | Building a new dock is definitely it. | Постройка новой пристани — как раз то, что нужно. | Постройка нового причала - это определённо то, что нужно. |
17:04 | RainbowDash: | What do you guys think? | Что думаете, ребята? | Что вы об этом думаете, ребята? |
17:07 | GloriosaDaisy: | Looks like it’s settled, then. | Кажется, проблема решена. | Значит, решено. |
17:10 | TimberSpruce: | Looks like it. | Ага… кажется. | Похоже на то. |
17:12 | SunsetShimmer: | That‘s some tension alright. | Да, определённо разногласия. | Вот так некоторая напряженность. |
17:19 | Twilight: | We can reinforce the foundation. | Мы можем укрепить фундамент. | Мы можем укрепить фундамент. |
17:21 | AppleJack: | Make it nice and sturdy. | Чтобы он был стойким и прочным. | Сделаем его славным и прочным. |
17:22 | SunsetShimmer: | And we can add a wood-carved sign that says "Camp Everfree". | А ещё мы можем сделать резную табличку с надписью "Лагерь Эверфри". | И мы можем добавить резную надпись, которая будь гласить: "Лагерь Эверфри". |
17:25 | FlutterShy: | And little boxes of food so you can feed the ducks and fishies. | А ещё кормушки для уток и рыбок, чтобы они всегда могли поесть. | И маленькие корзинки с едой, чтобы кормить рыбок и уточек. |
17:28 | RainbowDash: | We’ll add lanterns so you can see at night. | И добавим светильники, чтобы ночью всё было хорошо видно. | Мы добавим фонари, чтобы ночью было освещение. |
17:35 | Rarity: | It‘s stunning! | Сногсшибательно! | Это изумительно. |
17:36 | Rarity: | And we'll make it absolutely perfect runway for my camp fashion show! | Мы построим идеальнейший подиум для моего показа мод! | И мы сделаем абсолютно идеальную дорожку для моего показа мод! |
17:41 | AppleJack: | More importantly, it’ll be a great place for dockin‘ canoes and feedin’ the wildlife. | Гораздо важнее, что здесь будет удобно пришвартовывать каноэ и кормить живность. | И, что важнее, || здесь будет отличное место для швартовки каное и площадка для подкармливания животных. |
17:46 | Rarity: | You say tomato. | Это-то ладно. | Ты говоришь о помидорах... |
17:47 | Rarity: | I say perfect place to showcase glamorous boho-chic stylings. | Главное, что это отличное место для показа гламурного стиля бохо-шик. | ...а я говорю об идеальном месте\Nдля показа гламурного стиля "Бохо-шик". |
17:51 | Twilight: | What do you guys think? | Что думаете, ребята? | Что вы думаете, ребята? |
17:52 | Celestia: | It’s going to be a lot of work | Работы будет много, | Будет много работы. |
17:54 | Celestia: | But we can do it. | но мы справимся. | Но мы справимся. |
17:55 | PinkiePie: | Yeah! | Да! | Да!!! |
17:56 | PinkiePie: | Adult supervision! | Под присмотром взрослых! | Под присмотром взрослых!! |
18:03 | AppleJack: | Nice hammer. | Классный молоток. | Славный молот. |
18:04 | AppleJack: | Where did you get it? | Где достала? | Где ты его взяла? |
18:06 | RainbowDash: | Duh… | Ну… | Пфф. |
18:07 | RainbowDash: | The toolbox. | В ящике с инструментами. | В ящике для инструментов. |
18:09 | AppleJack: | That‘s cool. | Круто. | Круто. |
18:10 | AppleJack: | I made mine! | А я сама сделала. | Но я сделала свой! |
18:16 | Twilight: | Making lanterns out of solar-powered garden lights? | Делаешь фонари из садовых светильников на солнечных батареях? | Делать фонари из заряжаемых светом садовых ламп? |
18:19 | Twilight: | Pretty crafty, there, Timber, | Ловко придумано, Тимбер. | Довольно умно, Тимбер. |
18:21 | TimberSpruce: | You think that’s crafty? | Думаешь, это ловко? | Ты думаешь, это умно? |
18:23 | TimberSpruce: | You should see my macaroni art. | Ты ещё не видела мои картины из макарон. | Ты должна увидеть мой макаронный рисунок. |
18:25 | TimberSpruce: | I’m like the Picasso of noodles. | Я словно Пикассо вермишели. | Я как Пикассо лапшовый. |
18:29 | Celestia: | Alright now! | Прекрасно! | Что ж, |
18:31 | Celestia: | You’ve made a lot of progress, | Вы далеко продвинулись, | вы проделали большую работу. |
18:32 | Celestia: | but it’s going to be getting dark soon. | но скоро стемнеет. | Скоро стемнеет. |
18:34 | Celestia: | We can pick this up tomorrow between our other camp activities. | Продолжить можем и завтра, в перерывах между другими запланированными занятиями. | Мы можем продолжить завтра, в перерывах между нашими другими занятиями. |
18:37 | GloriosaDaisy: | Everyone get cleaned up, | Приводите себя в порядок, | Каждый может привести себя в порядок |
18:38 | GloriosaDaisy: | and we‘ll gather by the fire pit at eight to share s‘mores and scary stories. | мы собираемся у костра в восемь, будем есть сморы и рассказывать страшные истории. | и потом мы соберёмся у костра к восьми, чтобы поделиться вкусняшками и страшными историями. |
18:43 | PinkiePie: | S’mores! | Сморы! | Вкусняшки! |
18:46 | Rarity: | And that’s | А потом… | И вот тогда, |
18:47 | Rarity: | when she looked down | она посмотрела вниз… | когда она посмотрела вниз, |
18:50 | Rarity: | and realized she was wearing purple socks with a burgundy dress! | и поняла, что на ней фиолетовые носки с бордовым платьем! | то поняла, что она была одета\Nв фиолетовые носки с бордовым платьем! |
19:00 | Rarity: | Purple and burgundy, darlings, | Фиолетовые с бордовым, дорогуши, | Фиолетовый и бордовый, дорогуши, |
19:02 | Rarity: | the same color family. | одна цветовая палитра! | это же одно цветовое семейство! |
19:10 | AppleJack: | That was a terrifying story. | Какая страшная история. | Это была чересчур "страшная" история. |
19:13 | RainbowDash: | Yeah, | Ага. | Ага. |
19:14 | RainbowDash: | I’m terrified she’ll try to tell it again. | Я так боюсь, что она расскажет её снова. | Боюсь, как бы она снова не рассказала её. |
19:17 | Luna: | Anyone else have a spooky story? | У кого-нибудь ещё припасена страшилка? | Кто-нибудь ещё знает страшные истории? |
19:20 | TimberSpruce: | I have one, | У меня. | У меня есть одна. |
19:22 | TimberSpruce: | But I’m warning you, | Но предупреждаю, | Но я предупреждаю вас, |
19:23 | TimberSpruce: | you might as well hug a friend now. | вам лучше заранее прижаться друг к дружке. | вам следует обнять друга сейчас. |
19:26 | TimberSpruce: | That’s how scary it is. | Настолько она ужасающая. | Вот насколько она страшна. |
19:29 | FlutterShy: | Oh, dear. | Ой, мамочки. | Ох, мамочки! |
19:32 | TimberSpruce: | It’s time I tell you about the Legend of Gaea Everfree. | Пришло время рассказать вам легенду о Гайе Эверфри. | Пришло время рассказать вам легенду... || ...про Гаю Эверфри! |
19:42 | TimberSpruce: | Many years ago | Много лет назад | Много лет назад, |
19:45 | TimberSpruce: | my great-grandparents came to this forest. | мои прадед и прабабушка пришли в этот лес. | мои прародители пришли в этот лес. |
19:48 | TimberSpruce: | Seeing its beauty, | Очарованные его красотой, | Видя эту красоту, |
19:49 | TimberSpruce: | they decided that it would be the perfect place for the camp. | они решили, что здесь прекрасное место для лагеря. | они решили, что это было бы идеальным местом для лагеря. |
19:54 | TimberSpruce: | But once they started building, | И вот, когда они взялись за строительство, | Но когда они начали строительство, |
19:57 | TimberSpruce: | strange things started to happen. | начали происходить всякие странности. | стали происходить странные вещи. |
20:02 | TimberSpruce: | One pitch-black night, when the wind was howling, | Одной тёмной-претёмной ночью, когда бушевал ветер, | Одной тёмной-тёмной ночью, || когда выл ветер, |
20:06 | TimberSpruce: | a tree branch crashed through the roof of their cabin! | на их хижину обрушилось дерево и проломило крышу! | упало дерево, и пробило крышу их избушки! |
20:09 | TimberSpruce: | They screamed and ran outside, || only to see a giant creature rising from the earth! | Они закричали и выбежали наружу, || но там их уже поджидала огромная тварь, парящая над землёй! | Крича, они выбежали наружу и увидели огромное создание, появляющееся из под земли! |
20:14 | TimberSpruce: | She had wild hair like the roots of a tree. | У неё была копна похожих на корни волос. | У неё были растрёпанные волосы, похожие на корни деревьев. |
20:16 | TimberSpruce: | Her mouth had jagged rock teeth, | Её зубы были словно острые камни, | Рот имел неровные каменные зубы, |
20:19 | TimberSpruce: | and her eyes were pools of black tar. | а глаза были чёрными, как смоль, омутами. | а глаза были как бездна чёрной смолы. |
20:21 | TimberSpruce: | But her aura shimmered like diamonds. | И только аура её светилась подобно алмазам. | Но её аура переливалась как алмаз. |
20:23 | TimberSpruce: | Anywhere she went, she left a trail of gem dust in her wake. | Куда бы она ни пошла, за ней всюду оставался след самоцветной пыли. | Куда бы она ни шла, || она оставляла за собой след алмазной пыли. |
20:28 | TimberSpruce: | Trembling, my great-grandparents asked who she was and what she wanted. | Дрожа от страха, мои прадед и прабабушка спросили, кто она и что ей нужно. | Дрожа, || мои прародители спросили, кто она такая и чего хотела. |
20:32 | TimberSpruce: | In a deep and hollow voice, she told them | Глубоким, леденящим душу голосом она поведала им, | Глубоким и глухим голосом |
20:35 | TimberSpruce: | that her name was Gaea Everfree, an ancient spirit | что её зовут Гайя Эверфри, и она древний дух, | она сказала им, что её зовут Гая Эверфри, |
20:38 | TimberSpruce: | who held domain over the forest, | который владеет этим лесом, | древний дух, который владел этим лесом, |
20:41 | TimberSpruce: | and that my great-grandparents were trespassing on her land. | и что мои прадед и прабабушка посягнули на её землю. | и она сказала, что мои прародители нарушители на её землях. |
20:44 | TimberSpruce: | They begged her to let them stay and build their camp, | Они умоляли её позволить им остаться и построить лагерь, | Они молили её позволить им остаться и построить свой лагерь, |
20:47 | TimberSpruce: | to share this wonderful place with others. | чтобы и другие узнали об этом замечательном месте. | чтобы поделиться этим замечательным местом с другими. |
20:50 | TimberSpruce: | Gaea Everfree finally agreed, but warned them | В конце концов Гайя Эверфри согласилась, но предупредила, | Гая Эверфри в итоге согласилась, |
20:52 | TimberSpruce: | that they would not be able to keep it forever. | что не они здесь хозяева. | но предупредила их, что они не смогут владеть им вечно. |
20:55 | TimberSpruce: | Someday she would return and reclaim the forest as her own. | Однажды она вернётся и потребует свой лес назад. | Однажды она вернется || и восстановит свою власть над лесом. |
21:01 | TimberSpruce: | So if you see a trail of gem dust, you’ll know that it is | Так что, если вы заметите следы самоцветной пыли, знайте, что это… | Так что если вы увидите след алмазной пыли, || вы будете знать, что это... |
21:06 | TimberSpruce: | Gaea Everfree! | Гайя Эверфри! | ...Гая Эверфри! |
21:10 | GloriosaDaisy: | Hey, guys. Sorry, didn't mean to scare you. | Привет, ребята. Простите, не хотела вас пугать. | Хей, ребят! || Извините! Не хотела вас пугать. |
21:14 | SunsetShimmer: | Then why’d you come out of the bushes? | Почему тогда ты появилась из кустов? | Тогда почему ты вышла из кустов? |
21:16 | GloriosaDaisy: | I took the scenic route because the forest is beautiful at night. | Просто шла живописным маршрутом, ведь ночной лес так прекрасен. | Я пошла живописным маршрутом, потому что лес ночью очень красивый. |
21:22 | GloriosaDaisy: | But no one else should do it without a guide. Okay? | Но остальным без вожатого лучше так не делать, хорошо? | Но никто больше не должен ходить туда без проводника. Хорошо? |
21:25 | GloriosaDaisy: | All right, everybody, time to head to your tents. | Ладно, народ, пора расходиться по палаткам. | Так, а теперь все расходимся по палаткам. |
21:28 | Snips: | Hey Gloriosa! Do you have extra toothbrushes? I forgot mine. | Эй, Глориоза! У вас есть запасная зубная щётка? Я свою забыл. | Эм, хей, Глориоса. || У тебя есть запасная зубная щётка? || Я забыл свою. |
21:34 | GloriosaDaisy: | Sure do, | Конечно, | Конечно. |
21:35 | GloriosaDaisy: | I’ll get one for you. | сейчас принесу. | Я найду одну для тебя. |
21:37 | Snails: | I’m scared of the dark. Do you have flashlights? | Я боюсь темноты. У вас есть фонарики? | Я боюсь темноты. || Есть ли у вас фонарик? |
21:42 | GloriosaDaisy: | Of course! I’ve got this. | Конечно! Я позабочусь об этом! | Конечно! || У меня всё под контролем. |
21:46 | Spike: | Fluttershy! | Флаттершай. | Флаттершай! |
21:49 | FlutterShy: | Sorry, Spike, I guess that story got to me. | Прости, Спайк, кажется, эта история меня напугала. | Прости, Спайк. || Мне кажется, эта история меня задела. |
21:52 | AppleJack: | Why? It can’t be real. | С чего бы? Это всё выдумки. | Почему? || Это всего лишь выдумка. |
21:55 | RainbowDash: | I don't know, Gaea Everfree could be some creature | Ну не знаю, Гайя Эверфри могла быть существом, | Я не знаю. |
21:56 | RainbowDash: | that got booted from Equestria and ended up in this world. | которое вышвырнули из Эквестрии, и оно очутилось в этом мире. | Гая Эверфри может быть существом, что изгнали из Эквестрии в этот мир. |
22:01 | RainbowDash: | That‘s what happened with the Sirens. | Как это было с сиренами. | Именно это и произошло с Сиренами. |
22:04 | AppleJack: | Sounded more like something Timber was makin’ up just to scare us. | Больше похоже на страшилку, которую сочинил Тимбер, чтобы нас напугать. | Похоже, Тимбер просто пытался напугать нас. |
22:08 | AppleJack: | At least I hope it was. | Ну, я на это надеюсь. | Надеюсь, что так и было. |
22:10 | AppleJack: | Last thing I want is to have camp ruined || by some power-crazed magical creature. | Не хватало ещё, чтобы наш отдых был сорван || помешанным на власти магическим существом. | Последнее, что я хочу, так это лагерь, разрушенный каким-то озверевшим магическим созданием. |
22:15 | Rarity: | Here, here. | Да-да. | Всё, всё. |
22:16 | Rarity: | We’ve had to deal with more than our fair share of those. | Нам приходилось сталкиваться с подобным чаще, чем хотелось бы. | Нам приходилось сталкиваться с более серьёзными вещами. |
22:19 | Rarity: | At the Fall Formal, our musical showcase, the Friendship Ga-a-a-… | На Осеннем Балу, на Шоу музыкальных талантов, на Играх Дру… | На балу... || ...на музыкальном шоу... || ...на Играх Друж-... |
22:23 | Rarity: | I mean, everything turned out all right, of course. | Но всё хорошо, что хорошо кончается. | Я имею в виду, всё кончилось хорошо, конечно же. |
22:29 | Twilight: | I’m kind of tired, | Я немного устала. | Я немного устала. |
22:30 | Twilight: | I’m gonna turn in. | Пойду к себе. | И направляюсь в постель. |
22:33 | SunsetShimmer: | Maybe lay off bringing up what happened at the Friendship Games? | Может, не будем лишний раз вспоминать случившееся на Играх Дружбы? | Может забудем о том, что произошло на Играх Дружбы? |
22:36 | SunsetShimmer: | I think she’s still pretty sensitive about it. | По-моему, она до сих пор из-за этого переживает. | Я думаю, она до сих пор принимает это слишком близко к сердцу. |
22:39 | PinkiePie: | Our lips are sealed. | Наши рты на замке. | Наши рты на замке. |
22:51 | MidnightSparkle: | Here I am. | Вот и я. | А вот и я. |
22:55 | MidnightSparkle: | Over here, | Прямо здесь. | Я здесь. |
23:00 | MidnightSparkle: | I’m always here! | И всегда буду! | Всегда здесь. |
23:02 | Twilight: | No! | Нет! | Нет! |
23:03 | SunsetShimmer: | …what happened? | Что случилось? | Что случилось? |
23:05 | Twilight: | Nothing. Sorry, Sunset. | Ничего. Прости, Сансет. | Ничего. || Прости, Сансет. |
23:10 | SunsetShimmer: | Uh, Twilight. I think something happened. | Твайлайт, кажется, что-то всё же случилось. | Эм, Твайлайт. || Я думаю, что-то случилось. |
23:18 | Spike: | Is it time to get up already? | Что, уже пора вставать? | Что, уже утро? |
23:22 | SunsetShimmer: | Twilight, we really have to talk about this… | Твайлайт, нам правда стоит это обсудить. | Твайлайт, мы правда должны поговорить об этом. |
23:25 | Twilight: | No. We don’t. | Нет, не стоит. | Нет. || Не должны. |
23:41 | SunsetShimmer: | Hey, I know you don’t want to, but I really think we need to | Эй, я понимаю, что тебе не хочется, но по-моему, нам необходимо | Эй. || Я знаю, ты не хочешь, |
23:43 | SunsetShimmer: | figure out what's going on with your magic. | разобраться, что происходит с твоей магией. | но я думаю, мы должны разузнать, что происходит с твоей магией. |
23:46 | SunsetShimmer: | If you could learn to control it… | Если бы ты научилась её контролировать… | Если бы ты могла научиться контролировать её... |
23:48 | Twilight: | But that’s just it, | В том-то и дело, | Но это так. |
23:49 | Twilight: | I‘ll never be able to control it. | я никогда не смогу её контролировать. | Я никогда не смогу научиться контролировать её. |
23:56 | RainbowDash: | What happened? | Что это было? | Что произошло? |
23:57 | Twilight: | I didn‘t mean to. | Я не специально. | Я не хотела... |
23:59 | SunsetShimmer: | We didn’t see anything. | Мы ничего не видели. | Мы ничего не видели. |
24:00 | SunsetShimmer: | So we don’t know what happened. | Поэтому неясно, что это было на самом деле. | Так что, мы не знаем, что произошло. |
24:05 | SunsetShimmer: | Are you okay? | Ты в порядке? | Ты в порядке? |
24:06 | Sandalwood: | Yeah, it was so weird. | Ага… просто какая-то аномалия. | Да. || Это было так странно. |
24:09 | Sandalwood: | We were stuck in the middle of the lake with no wind, | Мы встали посреди озера, так как не было ветра, | Мы застряли посреди озера, даже ветра не было, |
24:12 | Sandalwood: | then all of a sudden — bam. | и вдруг — раз! | затем, внезапно - || бам! |
24:15 | Sandalwood: | The wind picked up, and we were pushed right into the dock! | Ветер как поднялся, вот мы и влетели прямо в пристань! | Поднялся ветер и нас толкнуло прямо к причалу! |
24:19 | PinkiePie: | You don’t think it was the spirit, do you? | Ведь не мог же это быть дух, правда? | Ты же не думаешь, что это был дух, не так ли? |
24:22 | Twilight: | No, it was me. | Нет, это была я. | Нет. || Это была я. |
24:26 | Trixie: | Spirit! | Дух! | Дух! |
24:27 | Trixie: | Show yourself. | Покажись! | Покажись. |
24:29 | Trixie: | The Great and Powerful Trixie commands it! | Великая и Могущественная Трикси повелевает тебе! | Великая и Могущественная Трикси приказывает тебе! |
24:33 | Rarity: | What’s that? | Что это? | Это ещё что? |
24:40 | RainbowDash: | Ma-an! All our hard work. Ruined. | Вот блин! Вся наша работа. Уничтожена. | Блин! || Наша работа. || Всё насмарку. |
24:43 | FlutterShy: | At least the fishes are eating well. | Ну хоть рыбкам будет, что поесть. | По крайней мере, рыбки вдоволь наелись. |
24:46 | SunsetShimmer: | Let’s salvage what we can out of the water, | Давайте достанем из воды, что ещё можно. | Давайте достанем из воды всё, что сможем. |
24:48 | SunsetShimmer: | Maybe we can still fix this. | Может, ещё удастся всё исправить. | Может, мы сможем всё починить. |
24:49 | Rarity: | We have to try, | Нужно попробовать. | Мы должны попытаться. |
24:51 | Rarity: | Camp Everfree needs a runway. | Лагерю Эверфри без подиума никак! | Лагерю Эверфри нужен подиум. |
24:53 | AppleJack: | Dock. | Без пристани. | Причал. |
24:54 | Rarity: | Dock, yes, that‘s what I meant. | Пристань, да, её я и имела в виду. | Причал, да. || Это я и имею в виду. |
24:57 | (ADs / Реклама): | | | Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam |
25:05 | Twilight: | It used to be so simple. | Считала раньше, что я | {\i1}Всё раньше было проще,{\i0} |
25:08 | Twilight: | It was a world I understood. | Всё в этом мире поняла. | {\i1}мне был понятен мир пока,{\i0} |
25:13 | Twilight: | I didn't know what I did know. | Не знала я, что ждёт меня… | {\i1}считала я, что жизнь моя{\i0} |
25:16 | Twilight: | And life seemed pretty good. | Простою жизнь была. | {\i1}прекрасна и легка.{\i0} |
25:20 | Twilight: | But now the darkness rises | Но тьму я разбудила | {\i1}Но жить теперь так страшно{\i0} |
25:25 | Twilight: | From somewhere deep inside of me. | У себя в глубине души. | {\i1}с этой тьмой, что внутри меня.{\i0} |
25:33 | Twilight: | Her power overtakes me. | Её мощь устрашает. | {\i1}Её власть столь опасна{\i0} |
25:38 | Twilight: | Can I keep || This midnight from getting free? | Мрак сдержать || Смогу ли? Как с этим жить? | {\i1}и смогу ли Миднайт в себе унять?{\i0} |
25:45 | Twilight: | If I can stay with the light, | Смогу я выйти на свет, | {\i1}Я хочу свет найти,{\i0} |
25:48 | Twilight: | I know I'll be free. | Чтоб свободной стать. | {\i1}хочу быть живой,{\i0} |
25:51 | Twilight: | And I can start to be whole. | Единство вновь обрету. | {\i1}путь нелёгкий пройти,{\i0} |
25:54 | Twilight: | I can start to be me. | Собой буду опять. | {\i1}стать снова собой!{\i0} |
25:58 | Twilight: | But instead I am struggling | Но борюсь вместо этого | {\i1}Но должна я бороться,{\i0} |
26:00 | Twilight: | With all that I see. | Я с той, что во сне. | {\i1}и выбора нет.{\i0} |
26:04 | Twilight: | And these friends… | Друзья же… | {\i1}Должна я{\i0} |
26:07 | Twilight: | Mustn't see the midnight in me! | Видеть не должны мрак во мне! | {\i1}от друзей скрыть Миднайт во мне!{\i0} |
26:14 | Twilight: | The midnight in me! | Мрак видеть во мне! | {\i1}Миднайт во мне-е-е!{\i0} |
26:19 | Twilight: | They mustn't see the midnight in… | Увидеть не должны мрак во… | {\i1}От друзей скрыть Миднайт во{\i0} |
26:25 | Twilight: | Me… | Мне… | {\i1}мне-е-е!{\i0} |
26:43 | Spike: | So many squirrels… | Сколько белок… | Как много белок. |
26:46 | SunsetShimmer: | Spike! | Спайк! | Спайк! |
26:48 | Spike: | Ah, man, I was having the best dream, | Ну вот, это был лучший сон в жизни. | Эх, ну вот, || мне снился такой обалденный сон. |
26:53 | Spike: | Wait! That dream could be a reality. | Стоп. Этот сон может стать явью. | Погоди! || Этот сон мог бы быть реальностью. |
26:56 | SunsetShimmer: | Before you run off to chase squirrels, | Пока ты не побежал гонять белок… | Прежде, чем ты убежишь гоняться за белками, |
26:58 | SunsetShimmer: | do you have any idea where Twilight could be? | Не подскажешь, где может быть Твайлайт? | есть ли у тебя какие-нибудь идеи о том, куда делась Твайлайт? |
27:00 | SunsetShimmer: | I really need to talk to her. | Мне очень нужно с ней поговорить. | Мне правда нужно с ней поговорить. |
27:02 | Spike: | What happened? | Что случилось? | Что случилось? |
27:03 | Spike: | Did she do that lifting-things-off-the-ground thing again? | У неё снова было это "подниму-в-воздух-всё-что-рядом"? | Она что, опять сделала это "поднимание вещей" с земли? |
27:06 | SunsetShimmer: | That’s just it, | В том-то и дело, | В том то и дело. |
27:07 | SunsetShimmer: | I don’t know if it was her. | я не уверена, что это была она. | Не знаю, была ли это она, |
27:08 | SunsetShimmer: | But if it was, we need to deal with it head-on. | Но если это так, то нас ждёт серьёзный разговор. | но если так, || нужно срочно с этим что-то делать. |
27:11 | SunsetShimmer: | I can track her down. | Я могу взять след. | Я могу выследить её. |
27:15 | Twilight: | Keep it together, | Держи себя в руках. | Держи себя в руках. |
27:16 | Twilight: | Deep breaths. | Дыши глубоко. | Дыши глубже. |
27:17 | Twilight: | You are not a monster. | Ты не чудовище. | Ты не монстр. |
27:20 | Twilight: | Oh, hi. | Привет. | О, привет! |
27:21 | Twilight: | What are you doing here? | Что ты здесь делаешь? | Что ты тут делаешь? |
27:24 | TimberSpruce: | Looking for you. | Тебя ищу. | Ищу тебя. |
27:27 | Twilight: | I just… went on a… nature walk. I got a little lost. | Я просто… решила погулять. И немного заблудилась. | Я просто... || ...вышла... освежиться. || И немного потерялась. |
27:31 | TimberSpruce: | Let me show you the way, | Позволь показать тебе дорогу. | Позволь мне показать тебе выход. |
27:32 | TimberSpruce: | I’m kind of an expert at these woods. | Я знаю эти леса как свои пять пальцев. | Я хорошо знаю эти леса. |
27:34 | TimberSpruce: | I’ve lived here my whole life. | Я прожил здесь всю жизнь. | Я жил здесь всю свою жизнь. |
27:36 | Twilight: | That must have been nice, growing up at camp, | Здорово, наверное, было расти в лагере. | Должно быть классно || вырасти в лагере. |
27:39 | TimberSpruce: | Yeah, although it has its downsides. | Ага, хотя были в этом и свои минусы. | Да, || хотя, у этого есть свои минусы. |
27:41 | TimberSpruce: | When I was younger, I wished we‘d sell this place || so we could live in town like normal people. | В детстве я мечтал, чтобы мы продали это место || и жили в городе, как все нормальные люди. | Когда я был моложе, я хотел продать это место, чтобы мы могли жить в городе, как нормальные люди. |
27:46 | TimberSpruce: | Really? | Правда? | Правда? |
27:48 | TimberSpruce: | I was ten, | Мне было десять, | Мне было десять. |
27:49 | TimberSpruce: | I really wanted to hang out at the mall. | и мне хотелось просто болтаться в торговом центре. | Я очень хотел нормального городского общения. |
27:53 | TimberSpruce: | I’ve never told that to anyone. | Ты первая, кому я это рассказал. | Я никогда не говорил об этом никому. |
27:56 | TimberSpruce: | You must be special, | Должно быть, ты особенная. | Ты, должно быть, особенная, |
27:58 | TimberSpruce: | and not just because you have a tree branch in your hair. | И не только потому, что у тебя веточка в волосах. | и не только из-за веток в твоих волосах. |
28:02 | Twilight: | How long has that been there? | И давно она там? | Сколько же времени она была там? |
28:04 | TimberSpruce: | Not long, | Не очень, | Недолго. |
28:05 | TimberSpruce: | just the whole time we were talking. | всего лишь с начала нашего разговора. | Весь наш разговор. |
28:06 | Twilight: | Why didn’t you say something? | Почему ты сразу не сказал? | Почему ты мне ничего не сказал? |
28:09 | SunsetShimmer: | I guess we could help Twilight deal with the magic stuff a little later, | Думаю, мы можем помочь Твайлайт с её магией и чуть попозже. | Думаю, мы могли бы помочь Твайлайт разобраться с магическими делами немного позже. |
28:15 | Celestia: | Rock climbing is all about perseverance and trust. | Самое главное в скалолазании — упорство и доверие. | Скалолазание полностью состоит из выносливости и доверия. |
28:19 | Celestia: | Rarity, you can trust that Applejack will spot you. | Рэрити, доверься Эпплджек. Она тебя поймает. | Рэрити, можешь быть уверена, Эпплджек тебя подстрахует. |
28:23 | RainbowDash: | Yeah, so you can totally go faster than you’re going, | Ага, так что можешь шевелиться и побыстрее. | Да, || так что можешь лезть и побыстрее. |
28:25 | AppleJack: | Rainbow Dash! | Рэйнбоу Дэш! | Рэйнбоу Дэш! |
28:27 | RainbowDash: | Sorry, | Прости, | Извини. |
28:28 | RainbowDash: | I’ve been waiting to do this since we got here! | я ждала этого с того момента, как мы сюда попали! | Я ждала этого с того момента, как мы сюда пришли! |
28:30 | Rarity: | Well, you’ll have to wait a little longer, darling! | Боюсь, тебе придётся подождать ещё немного, дорогуша! | Ну, тебе придётся подождать ещё немного, дорогуша. |
28:35 | RainbowDash: | Oh good! Twilight, if you spot me, I can finally go! | О, Твайлайт, круто! Если ты меня подстрахуешь, я наконец-то смогу полазить! | О, отлично! || Твайлайт, || если ты меня подстрахуешь, я наконец-то смогу забраться! |
28:39 | RainbowDash: | I’ll go get another climbing harness. | Сбегаю-ка я за ещё одной страховкой. | Я пойду возьму ещё запряжек для скалолазания. |
28:40 | Twilight: | Um, I’m not sure. | Я не уверена. | Эм, я не уверена. |
28:41 | TimberSpruce: | I'd better make sure my sister doesn’t need anything. | Я пока пойду посмотрю, не нужно ли моей сестре чего-нибудь. | Я лучше уверюсь, что моей сестре ничего не нужно. |
28:44 | TimberSpruce: | See you later. | Увидимся. | Увидимся позже? |
28:49 | SunsetShimmer: | Twilight, there you are. | Твайлайт, вот ты где. | Твайлайт. Вот ты где. |
28:51 | SunsetShimmer: | I was looking for you. | Я тебя искала. | Я тебя искала. |
28:55 | Spike: | Was that an earthquake? | Это землетрясение? | Это землетрясение? |
28:56 | Twilight: | We aren’t near any fault lines, | Но ведь поблизости нет тектонических разломов. | Мы далеко от линий разлома. |
28:58 | BulkBiceps: | Hey, | Эй! | Эй! |
28:59 | BulkBiceps: | who left this crystal dusty stuff here? | Кто тут рассыпал всю эту кристальную пыль? | Кто оставил здесь эту блестящую пыль? |
29:05 | Rarity: | I believe I’d like to come down now. | Полагаю, мне лучше спуститься прямо сейчас. | Мне кажется, нужно спускаться! |
29:10 | AppleJack: | Sorry! It's a little bit stuck. | Прости! Что-то немного заело. | Извини. || Слегка заело. |
29:19 | Rarity: | Applejack! What are you doing?! | Эпплджек! Ты что творишь?! | Эпплджек, || что ты делаешь? |
29:22 | Celestia: | Is everything okay over here? | У вас тут всё в порядке? | Всё в порядке? |
29:24 | AppleJack: | I don’t know what happened, | Я не знаю, что это было. | Я не знаю, что случилось. |
29:26 | AppleJack: | I didn’t even pull the rope that hard. | Я ведь не тянула за верёвку так сильно. | Я даже не дергала трос так сильно. |
29:28 | AppleJack: | It's like she was light as a feather all of a sudden. | Она будто ни с того ни с сего стала лёгкой как пёрышко. | Она внезапно стала легкой, как пушинка. |
29:31 | Rarity: | I was scared half to death! | Я до смерти перепугалась! | Я до смерти испугалась! |
29:32 | AppleJack: | It wasn’t my fault! | Я не виновата! | Я не виновата! |
29:34 | AppleJack: | Let me help you get your harness off. | Давай помогу снять страховку. | Давай, я помогу снять экипировку. |
29:36 | Rarity: | No, thank you! | Нет уж, спасибо! | Нет уж, спасибо! |
29:42 | Celestia: | What in the world just happened? | Что тут вообще происходит? | Что, во имя всего сущего, только что произошло?! |
29:44 | Rarity: | Oh, dear! | Ну и дела! | Вот дела. |
29:45 | Rarity: | I’m so sorry. I think. | Мне так жаль. Наверное. | Мне так жаль! || Надеюсь. |
29:48 | Rarity: | Did I just do… whatever that was? | Как я могла сотворить… чтобы это ни было? | Как я сделала… || чтобы это ни было? |
29:51 | Twilight: | I don’t think it was your fault. | Не думаю, что ты в чём-то виновата. | Не думаю, что это была твоя вина. |
29:53 | Twilight: | I'm gonna get a Applejack a towel. | Пойду принесу Эпплджек полотенце. | Пойду, принесу Эпплджек одеяло. |
29:56 | SunsetShimmer: | Me too. | Я с ней. | Я с ней. |
29:59 | SunsetShimmer: | You’re not the only one with a new kind of magic! | Ты не единственная, у кого появился новый вид магии! | Ты не одна с новой магией! |
30:02 | SunsetShimmer: | This is great. | Это же здорово! | Отлично. |
30:03 | Twilight: | No, it’s not. | Вовсе нет. | Нет, не отлично. |
30:04 | Twilight: | Rarity and Applejack could have really hurt each other. | Рэрити и Эпплджек могли серьёзно поранить друг друга. | Рэрити и Эпплджек могут навредить друг другу. |
30:07 | Twilight: | Why is this happening? I don’t… | Почему это происходит? Я не… | Почему это происходит? || Я не... |
30:09 | GloriosaDaisy: | Hi, girls! Anything I can do for you? | Привет, девочки! Могу ли я вам чем-то помочь? | Привет, девчонки. || Я могу что-нибудь сделать для вас? |
30:11 | Twilight: | Applejack just fell into the lake! | Эпплджек только что упала в озеро. | Эпплджек только что упала в озеро. |
30:13 | GloriosaDaisy: | Oh no! | О, нет. | О, нет! |
30:14 | GloriosaDaisy: | She’s gonna need warm towels, dry clothes, and a hot cocoa. | Ей нужны тёплое полотенце, сухая одежда и горячее какао. | Ей срочно нужны теплые одеяла, || сухая одежда || и горячее какао. |
30:19 | GloriosaDaisy: | I've got this! | Я позабочусь об этом! | У меня всё под контролем. |
30:24 | SunsetShimmer, Twilight: | Fluttershy! || Fluttershy! | Флаттершай! || Флаттершай! | Флаттершай! |
30:27 | SunsetShimmer: | What happened? | Что случилось? | Что тут случилось? |
30:29 | FlutterShy: | I don’t know. We were just decorating cookies and… | Не знаю. Мы просто украшали печенье и… | Я не знаю. || Мы всего лишь украшали печеньки- |
30:33 | PinkiePie: | And I was all, "You need more sprinkles | И я такая: "Тебе нужно больше посыпки | И я такая: |
30:34 | PinkiePie: | and you need more sprinkles!" | и тебе нужно больше посыпки!" | "Тебе нужно больше посыпки и тебе нужно ещё больше посыпки"! |
30:38 | SunsetShimmer: | So, standard Pinkie Pie stuff. | То есть, типичная Пинки Пай. | Что ж, в этом вся Пинки Пай. |
30:40 | PinkiePie: | I was just tossing sprinkles to Fluttershy, | Я бросила пару горстей Флаттершай, | Я как раз бросала Флаттершай посыпку, |
30:42 | PinkiePie: | when all of a sudden they glowed pink and exploded! | они внезапно засветились розовым и взорвались! | когда все внезапно взорвалось и окрасилось в розовый! |
30:50 | PinkiePie: | Just like that! || Only earlier. | Прям как сейчас! || Только раньше. | Вот так! Только раньше. |
30:52 | SunsetShimmer: | Okay, why don’t you lay off touching stuff for a while? | Ладно, может, ты пока не будешь ничего трогать? | Окееей... || Почему бы тебе не перестать её трогать не на долго? |
30:56 | FlutterShy: | Oh dear, we really should clean all of this up. | Ну и ну, нам здесь нужно как следует прибраться. | Ой-ой. || Нам нужно всё тут прибрать. |
31:04 | FlutterShy: | Can someone help me out? | Кто-нибудь поможет мне? | Может мне кто-нибудь помочь? |
31:10 | FlutterShy: | Thank you, Mr. Bird, | Спасибо, мистер Птица. | Спасибо, мистер Бёрд. |
31:13 | FlutterShy: | Why, of course I can get you a little something to… | Конечно, я дам вам чего-нибудь по… | Ох, конечно я могу дать вам немного покушать. |
31:16 | FlutterShy: | Did you just talk? | Вы только что разговаривали? | Вы говорите? |
31:19 | FlutterShy: | But I don’t speak chirp. | Но я не говорю по-птичьи. | Но я не говорю на птичьем. |
31:23 | FlutterShy: | I don’t know if you’re the only bird I can understand, | Но я не знаю, вдруг вы единственная птица, которую я понимаю. | Я не знаю, почему вы единственная птица, которую я понимаю. |
31:26 | FlutterShy: | Oh no, please don‘t call for your friends. | Нет, пожалуйста, не зовите своих друзей. | О нет. || Пожалуйста, не нужно звать своих друзей. |
31:32 | FlutterShy: | It’s nice to meet all of you, too! | Мне тоже приятно с вами познакомиться. | Мне тоже приятно со всеми вами познакомиться! |
31:35 | SunsetShimmer: | Were you just talking to the birds? | Ты сейчас разговаривала с птицами? | Ты только что говорила с птицами? |
31:38 | FlutterShy: | Yes? | Да? | Да. |
31:42 | AppleJack: | Did you tell ’em what happened? | Ты сказала им, что случилось? | Ты рассказала им, что случилось? |
31:43 | AppleJack: | So crazy. | С ума сойти. | Сумасшествие. |
31:45 | AppleJack: | I hoisted Rarity up the rock-climbing wall like it was nothin’. | Я подняла Рэрити по скалодрому как пушинку. | Я протащила Рэрити по скалолазной стене, словно мне это ничего не стоило. |
31:47 | AppleJack: | Like I had way more strength than I usually do. | Будто я стала во много раз сильней, чем раньше. | Словно, я была гораздо сильнее, чем обычно. |
31:50 | Rarity: | And I made a diamondy thing appear out of nowhere. | А я прямо из воздуха создала алмазную вещицу. | Я заставила бриллиантовую штуку появиться из ниоткуда. |
31:54 | Rarity: | Which I’d normally be excited about. | В другой ситуации я бы пришла в восторг. | В другой ситуации я была бы очень рада этому. |
31:55 | Rarity: | I mean, the facets were just perfect, and… | Ведь огранка была идеальной, и… | То есть, грань была безупречной, и чёткость... |
31:57 | AppleJack: | Rarity! | Рэрити! | Рэрити! |
31:59 | Rarity: | Sorry. | Прости. | Прости. |
31:59 | Rarity: | It knocked Applejack over and then it disappeared. | Так вот, эта вещица сбила Эпплджек с ног и исчезла. | Она сбила Эпплджек с ног, || а потом просто исчезла. |
32:03 | AppleJack: | Speaking of disappearing. | Кстати об исчезновениях. | Говоря об исчезании, |
32:05 | AppleJack: | Has anybody seen Rainbow Dash? | Никто не видел Рэйнбоу Дэш? | кто-нибудь видел Рэйнбоу Дэш? |
32:10 | AppleJack: | Whoa, how did you do that? | Ого, как тебе это удалось? | Как ты это сделала? |
32:13 | RainbowDash: | I don’t know. | Без понятия. | Понятия не имею. |
32:14 | RainbowDash: | I started running to get the harness, | Побежала я, значит, за страховкой, | Я побежала за запряжками, |
32:15 | RainbowDash: | and the next thing I knew, I was practically back in town! | как вдруг — бац! Я уже почти в городе! | а в следующее мгновение || оказалась чуть ли не в городе! |
32:18 | Rarity: | But if you have some kind of super speed, | Но если ты обладаешь чем-то вроде сверхскорости, | Но если ты овладела такой суперскоростью, |
32:21 | Rarity: | why were you gone for so long? | то почему тебя так долго не было? | почему ты так задержалась? |
32:23 | RainbowDash: | Because I lost it when I got far away, | Так она пропала, когда я оказалась вдалеке отсюда! | Потому что я потеряла скорость, когда оказалась слишком далеко. |
32:25 | RainbowDash: | And then it came back when I got close to camp. | Но стоило мне приблизиться к лагерю, как она вернулась. | И силы вернулись только тогда, когда я приблизилась к лагерю. |
32:28 | PinkiePie: | Being at camp is giving us all new magical abilities! | Когда мы в лагере, у нас появляются новые магические способности! | Пребывание в лагере даёт нам всем новые магические способности! |
32:32 | SunsetShimmer: | Not all of us have gotten new abilities. | Но не у каждого из нас они появились. | Не все из нас получили новые способности. |
32:34 | SunsetShimmer: | I haven’t. But Twilight… | У меня нет. А у Твайлайт… | Я не получила. || Но Твайлайт... |
32:37 | SunsetShimmer: | …hasn’t, either, | тоже нет. | Тоже не получила. |
32:39 | AppleJack: | So much for my theory that leavin‘ CHS | Плакала моя теория, что, покинув школу, | Согласно моей теории, |
32:40 | AppleJack: | would mean leavin’ any new magic business behind. | мы оставим в ней и всю магическую дребедень. | смена обстановки со Школы на Лагерь означает "отдохнуть от всех магических штучек". |
32:44 | SunsetShimmer: | Something at the camp must be making this happen. | Скорее всего, причиной всему этому послужило нечто в лагере. | Что-то в лагере должно быть причиной этого. |
32:48 | FlutterShy: | Gaea Everfree? | Гайя Эверфри? | Гая Эверфри? |
32:53 | GloriosaDaisy: | Applejack, I was looking for you! | Эпплджек, тебя-то я и искала! | Эпплджек! Я искала тебя! |
32:55 | GloriosaDaisy: | Here, I brought you some towels and dry clothes. | Вот, я принесла полотенца и сухую одежду. | Вот, я принесла полотенца и сухие вещи. |
32:59 | GloriosaDaisy: | What happened in here? | А что тут произошло? | Что здесь произошло? |
33:01 | SunsetShimmer: | We’re kind of trying to figure that out. | Мы как раз пытаемся это выяснить. | Мы как раз пытаемся это выяснить. |
33:03 | GloriosaDaisy: | Well, don’t you worry about it, | Что ж, можете не беспокоиться. | Можешь не волноваться об этом. |
33:04 | GloriosaDaisy: | I got this! | Я позабочусь об этом. | Всё под контролем! |
33:05 | Sandalwood: | Gloriosa, | Глориоза, | Глориоса! |
33:07 | Sandalwood: | I kicked my beanbag into the lake. | я закинул свой пуфик в озеро. | Мой мяч улетел в озеро. |
33:11 | GloriosaDaisy: | I’ll get you another one! | Я достану тебе другой. | Я дам тебе другой! |
33:12 | Derpy: | And I'm all out of arrows! | А у меня закончились стрелы! | И нужно больше стрел для лука. |
33:14 | GloriosaDaisy: | Say no more. New arrows, coming right up! | Замётано. Новые стрелы сейчас будут. | Ни слова больше. || Новые стрелы уже в пути! |
33:17 | TimberSpruce: | There you are! | Вот ты где. | Вот ты где! |
33:20 | TimberSpruce: | Filthy Rich is back. | Филcи Рич вернулся. | Филси Рич вернулся. |
33:21 | TimberSpruce: | You want me to handle it? | Может, я им займусь? | Хочешь, чтобы я разобрался с этим? |
33:22 | GloriosaDaisy: | Absolutely not. | Ни в коем случае. | Ни в коем случае. |
33:24 | GloriosaDaisy: | I’ve got this! | Я позабочусь об этом. | У меня всё под контролем. |
33:26 | SunsetShimmer: | Fluttershy, enough with the screaming, | Флаттершай, хватит уже кричать. | Флаттершай, хватит кричать. |
33:29 | FlutterShy: | I didn’t scream, | Я не кричала. | Я не кричала. |
33:30 | RainbowDash: | For once, | В кои-то веки. | Впервые. |
33:32 | Rarity: | Nobody did. | Никто не кричал. | Никто не кричал. |
33:34 | Celestia: | Attention, campers! | Внимание, отдыхающие! | Внимание, отдыхающие. |
33:35 | Celestia: | Anyone who’s interested in making floating paper lanterns, | Все желающие заняться изготовлением небесных фонариков | Все, кто заинтересован в поделках плавающих бумажных фонариков, |
33:39 | Celestia: | please meet us by the picnic tables! | приглашаются к столам для пикника! | пожалуйста, встречайте нас у столиков для пикника! |
33:42 | AppleJack: | I don't know about the rest of y’all, || but I’ve been looking forward to comin’ here for a month. | Не знаю, как вы, || но я целый месяц ждала этой поездки. | Не знаю как остальные, но я целый месяц ждала возможности приехать сюда. |
33:46 | AppleJack: | Maybe we forget about this new magic for a bit and just | Может, пока забудем об этой новой магии и будем просто | Может, мы ненадолго забудем об этих || новых магических штучках и просто |
33:49 | AppleJack: | try to focus on enjoying our time at camp. | получать удовольствие от пребывания в лагере. | попытаемся насладиться лагерем? |
33:52 | Rarity: | I was oh-so excited about the designs I’ve come up with for the camp fashion show, | Мне так нравятся модели, которые я создала для показа мод. | Я в небывалом восторге от дизайна, который придумала для лагерного показа мод. |
33:56 | RainbowDash: | And I’ve barely gotten to whup anybody in tetherball. | А я так никого и не уделала в тетербол. | А я еле получила возможность победить кого-нибудь в тетербол. |
33:59 | SunsetShimmer: | I think we should try to figure it out, | Думаю, мы должны выяснить, что происходит, | Думаю, мы должны попытаться всё выяснить, |
34:02 | SunsetShimmer: | but if letting it go for now is what the rest of you want… | но можем и не заморачиваться, если не хотите… | но если уж вы хотите забыть про это... |
34:05 | PinkiePie: | I'm absolutely… | Я уж точно… | Я только за! |
34:17 | SunsetShimmer: | Um, Pinkie Pie, what are you doing? | Пинки Пай, что ты делаешь? | Пинки Пай, || что ты делаешь? |
34:20 | PinkiePie: | Putting marshmallows in my lantern! | Украшаю фонарик маршмэллоу. | Леплю зефирки на мой фонарь! |
34:21 | PinkiePie: | Then, when we light them, mine will be beautiful and delicious! | Когда каждый запустит свой, у меня будет красивый и аппетитный! | И когда мы их зажжём, мой будет красивым и вкусным! |
34:27 | Spike: | Hey, Twilight! | Эй, Твайлайт! | Эй,Твайлайт! |
34:28 | Spike: | Why aren't you with everyone else? | Почему ты не с остальными? | Почему ты тут одна? |
34:29 | Twilight: | Sunset said something at camp || is causing the other girls to get new magic. | Сансет сказала, что нечто в лагере || послужило причиной тому, что мы обрели новую магию. | Сансет сказала, что что-то в лагере подвергает других девочек риску получить новую магию. |
34:34 | Twilight: | I think it's Midnight Sparkle. | Я думаю, это Миднайт Спаркл. | Думаю, это Миднайт Спаркл. |
34:35 | Twilight: | She's still part of me. | Она всё ещё часть меня. | Она всё ещё часть меня, |
34:37 | Twilight: | I can feel it. | Я это чувствую. | я это чувствую. |
34:38 | Twilight: | And I think, her magic is infecting my friends! | И мне кажется, её магия заражает моих друзей! | И я думаю, её магия заражает моих друзей. |
34:41 | Spike: | What are we gonna do? | Что будем делать? | Что мы будем делать? |
34:42 | Twilight: | I dont know what I can do. | Даже не знаю, что я могу сделать. | Я не знаю, что я могу сделать. |
34:44 | GloriosaDaisy: | Okay, everyone! | Ладно, народ! | Итак, все! |
34:46 | GloriosaDaisy: | It's time to watch your lanterns fly! | Пора посмотреть, как полетят ваши фонари! | Пора запустить ваши фонари! |
34:55 | TimberSpruce: | Hey, cool lantern! | Эй, классный фонарь! | Эй, классный фонарь. |
34:58 | TimberSpruce: | Mine's is my face. | На моём — моё лицо. | А мой - моё лицо. |
35:07 | TimberSpruce: | Are you okay? | Ты в порядке? | Ты в порядке? |
35:10 | TimberSpruce: | You don't seem like youself tonight. | Ты сегодня сама не своя. | Ты сегодня сама не своя. |
35:20 | GloriosaDaisy: | Ready? And… go! | Готовы? И… начали! | Готовы? || Запускайте! |
35:31 | PinkiePie: | Oh, well. || Now I get to eat it. | Ну и ладно. || Хоть съесть можно. | Ну, теперь я съем его! |
35:34 | PinkiePie: | Yep. Beautiful and delicious. | Ага. Красивый и вкусный. | Ага. || Красиво и вкусно. |
35:51 | SunsetShimmer: | Twilight? | Твайлайт? | Твайлайт? |
35:57 | SunsetShimmer: | Twilight! | Твайлайт! | Твайлайт? |
35:59 | SunsetShimmer: | Where is she going?! | Куда это она пошла? | Куда она пошла? |
36:07 | SunsetShimmer: | Twilight? | Твайлайт? | Твайлайт? |
36:10 | SunsetShimmer: | What are you doing out here? | Что ты здесь делаешь? | Что ты тут делаешь? |
36:12 | Twilight: | We're… we're meeting a cab to take us home! | Мы… мы идём ловить такси до дома. | Мы... || Мы ждём такси, которое отвезёт нас домой. |
36:16 | Spike: | She thought you'd talk her out of it. | Она думала, ты её отговоришь. | Она думала, ты уговоришь её остаться |
36:18 | SunsetShimmer: | Because I would. | Потому что так и есть. | И я уговорю. |
36:19 | SunsetShimmer: | Twilight, you can't leave. | Твайлайт, ты не можешь уйти. | Твайлайт, ты не можешь уехать. |
36:23 | PinkiePie: | You don’t think it was the spirit, do you? | Ведь не мог же это быть дух, правда? | Ты же не думаешь, что это был дух, не так ли? |
36:26 | Twilight: | No, it was me. | Нет, это была я. | Нет. || Это была я. |
36:28 | Twilight: | I think it's Midnight Sparkle. | Я думаю, это Миднайт Спаркл. | Думаю, это Миднайт Спаркл. |
36:30 | Twilight: | She's still part of me. | Она всё ещё часть меня. | Она всё ещё часть меня, |
36:32 | Twilight: | I can feel it. | Я это чувствую. | я это чувствую. |
36:33 | Twilight: | And I think, her magic is infecting my friends! | И мне кажется, её магия заражает моих друзей! | И я думаю, её магия заражает моих друзей. |
36:39 | SunsetShimmer: | Twilight, there's no Midnight Sparkle. | Твайлайт, нет никакой Миднайт Спаркл. | Твайлайт. Миднайт здесь нет. |
36:41 | SunsetShimmer: | There's only you. | Есть только ты. | Есть только ты. |
36:43 | Twilight: | How did you know what I was thinking? | Как ты узнала, о чём я думаю? | Как ты узнала, о чём я думаю? |
36:45 | SunsetShimmer: | When I touched your hand, I could see things. | У меня было видение, когда я до тебя дотронулась. | Когда я коснулась твоей руки, || я смогла понять суть. |
36:48 | SunsetShimmer: | I could understand why you were leaving. | Теперь я узнала, почему ты хочешь уйти. | Я понимаю, почему ты хотела уйти. |
36:50 | SunsetShimmer: | My new magic. | Моя новая магия. | Моя новая магия! |
36:52 | SunsetShimmer: | This is my new magic! | Это моя новая магия! | Это моя новая магия! |
36:54 | SunsetShimmer: | This is incredible! | Это невероятно! | Это невероятно! |
36:55 | Twilight: | No, it's not. | Вовсе нет. | Ох, это не так. |
36:56 | Twilight: | I'm infecting you now! | Теперь я и тебя заразила. | Я теперь заразила и тебя! |
36:58 | SunsetShimmer: | Twilight, you have to stop looking at this as a bad thing. | Твайлайт, прекрати считать это чем-то плохим. | Твайлайт, тебе нужно прекратить смотреть на это, как на что-то плохое. |
37:01 | Twilight: | Easy for you to say. | Тебе-то легко говорить. | Тебе легко говорить! |
37:03 | Twilight: | Magic turned you into something beautiful. | Тебя магия превратила в нечто прекрасное. | Магия превратила тебя во что-то красивое. |
37:05 | Twilight: | The last time I tried to use it, it turned me into a monster. | Но стоило мне попробовать ею воспользоваться, как я превратилась в чудовище. | Последний раз, когда я пыталась использовать её, она превратила меня в монстра. |
37:09 | Twilight: | I'm just so afraid it's gonna happen again. | Просто я так боюсь, что это произойдёт снова. | Я боюсь, что это может повториться. |
37:11 | SunsetShimmer: | Yes, last time I turned into something amazing. | Да, тогда я превратилась в нечто удивительное. | Да, || в тот раз магия превратила меня во что-то чудесное. |
37:15 | SunsetShimmer: | But I've let magic turn me into a monster too. | Но однажды она и меня превратила в чудовище. | Но я же позволила магии превратить себя в монстра. |
37:18 | SunsetShimmer: | So, if anyone understands what you are going through, it's me. | Так что если кто и понимает, каково тебе, то это я. | Так что, если кто и сможет понять через что ты прошла, то это я. |
37:21 | SunsetShimmer: | I can help you, Twilight. | Я могу тебе помочь, Твайлайт. | И я могу помочь тебе, Твайлайт. |
37:23 | SunsetShimmer: | And the rest of our friends can be there for you too. | И остальные друзья тоже тебя поддержат. | И все наши друзья будут рядом. |
37:26 | SunsetShimmer: | But not if you run away. | Но только если ты останешься. | Но этого не будет, если ты убежишь. |
37:29 | Twilight: | I'll stay. | Я останусь. | Я останусь. |
37:31 | Twilight: | But I still think it's not a good idea for me || to be near the rest of our friends right now. | Но мне всё ещё кажется, что лучше пока || не приближаться к нашим друзьям. | Но не думаю, что это хорошая идея оставить меня со всеми друзьями, |
37:35 | Twilight: | Not until we know why this is happening. | До тех пор, пока мы не разберёмся, в чём дело. | пока мы не узнали, что за всем этим стоит. |
37:37 | SunsetShimmer: | Understood. | Поняла. | Поняла. |
37:40 | SunsetShimmer: | What was that? | Что это? | Что это было? |
37:44 | TimberSpruce: | Wait, Twilight? | Погоди-ка, Твайлайт? | Погодите-ка. || Твайлайт? |
37:47 | Twilight: | Timber? | Тимбер? | Тимбер? |
37:48 | Twilight: | I'm so glad it's just you. | Я так рада, что это всего лишь ты. | Я так рада, что это ты. |
37:50 | Twilight: | Wait, what are you doing out here? | Постой, а ты-то что здесь делаешь? | Минутку, а что ты тут делаешь? |
37:51 | SunsetShimmer: | With an axe? | С топором. | Ещё и с топором. |
37:54 | TimberSpruce: | I was chopping down firewood. | Я рубил дрова. | Я просто рубил дрова. |
37:57 | SunsetShimmer: | In the middle of the night? | Посреди ночи? | Посреди ночи? |
37:58 | TimberSpruce: | We needed more for tomorrow night's camp fire. | Для завтрашнего костра их понадобится много. | Нам нужно больше дров для завтрашней ночной посиделки у костра. |
38:01 | TimberSpruce: | And if I didn't take care of it tonight, | И, если я не заготовлю их сегодня, | И если бы я об этом не позаботился сегодня ночью, |
38:03 | TimberSpruce: | it would be one more thing Gloriossa would add to her list | то у Глориозы появится ещё один повод сказать: | это стало бы еще одним делом в списке Глориосы. |
38:07 | TimberSpruce: | "I've got this!". | "Я позабочусь об этом!" | "Всё под контролем!" |
38:09 | TimberSpruce: | What about you two? | Ну а у вас что? | А как на счет вас двоих? |
38:11 | TimberSpruce: | Why are you hanging out in the woods in the middle of the night? | Почему вы болтаетесь по лесу посреди ночи? | Почему вы гуляете в лесу посреди ночи? |
38:15 | SunsetShimmer: | O, I was sleepwalking. | Я ходила во сне. | Я ходила во сне, |
38:16 | SunsetShimmer: | Twilight found me and was bringing me to a camp. | Твайлайт меня нашла и теперь ведёт обратно. | а Твайлайт меня нашла и повела обратно в лагерь. |
38:20 | TimberSpruce: | Come on! | Идём. | Пойдём, девчонки. |
38:20 | TimberSpruce: | I'll walk you guys back. | Я вас провожу. | Я провожу вас обратно. |
38:22 | TimberSpruce: | I'll protect you from Gaea Everfree! | И защищу от Гайи Эверфри! | Я защищу вас от... || ...Гаи Эверфри... |
38:26 | TimberSpruce: | Everfree! E-everfree-e! | Эверфри! Э-эверфри-и! | ...Эверфри... Эверфри... |
38:31 | SunsetShimmer: | Come on! | Да ладно! | Да ладно. |
38:32 | SunsetShimmer: | That's obviously just a spooky story you made up to tell around campfire. | Это же просто страшилка, которую ты выдумал, чтобы рассказывать у костра. | Это просто страшилка, которую ты выдумал, чтобы было что рассказать у костра. |
38:36 | TimberSpruce: | Oh, no. It's legit. | Нет, нет, всё взаправду. | О нет. || Это правда было. |
38:38 | TimberSpruce: | How else would you explain what happened in the docks? | Как ещё можно объяснить случай с пристанью? | Как ещё ты объяснишь тот случай у причала? |
38:41 | TimberSpruce: | And that weird thing with the earthshock? | Или тот странный подземный толчок? | Или эту странную штуку у места, где дрогнула земля? |
38:43 | TimberSpruce: | Come on, | Идём, | Пошли. |
38:45 | TimberSpruce: | I know the shortcut back to the tents. | я знаю короткий путь к палаткам. | Я знаю короткую дорогу к палаткам. |
38:53 | SunsetShimmer: | Legit, huh? | Взаправду, значит? | Было, да? |
38:55 | SunsetShimmer: | I think, we just found our Gaea Everfree. | Кажется, мы только что нашли Гайю Эверфри. | Я думаю, мы только что обнаружили нашу Гаю Эверфри. |
38:58 | Spike: | But why would he work so hard to make us think she was real? | Но зачем он так старается убедить нас, что она существует? | Но почему он так сильно хочет заставить нас думать, что она настоящая? |
39:02 | SunsetShimmer: | You heard what he said about wishing his sister would sell this camp. | Слышал же, как он сказал, что лучше бы его сестра продала лагерь. | Ты сам слышал, как он говорил о своем желание продать лагерь. |
39:05 | SunsetShimmer: | If nobody wants to come here because it's home to some angry ancient nature spirit, | То, что никто не захочет сюда приезжать, потому что здесь поселился древний злобный дух природы, | Он уверен, что если никто не захочет сюда приходить, потому что это - дом древнего злого духа природы, |
39:10 | SunsetShimmer: | it sure would help his cause. | только поспособствует этому. | это поможет его делу. |
39:12 | Spike: | We should tell Twilight. | Нужно рассказать Твайлайт. | Мы должны рассказать обо всём Твайлайт. |
39:14 | SunsetShimmer: | Not yet. | Ещё рано. | Не сейчас. |
39:15 | SunsetShimmer: | She is obviously going through a lot right now. | На неё и так сейчас много всего навалилось. | У неё сейчас и так много забот. |
39:18 | SunsetShimmer: | We should probably be a hundred percent sure, | Так что стоит сперва всё хорошенько проверить, | Мы должны быть уверенными на все сто процентов, |
39:20 | SunsetShimmer: | before tell her the guy she likes is a jerk, | прежде чем говорить ей, что парень, который ей нравится, — пройдоха, | прежде чем говорить Твайлайт, что парень, который ей нравится - |
39:22 | SunsetShimmer: | who's tryinna run everybody out of camp. | который хочет всех спровадить из лагеря. | придурок, что пытается выжить всех из лагеря. |
39:38 | RainbowDash: | Are you gonna give us a hand here, Rarity? | Может, подсобишь нам немного, Рэрити? | Ты же собираешься нам помочь, Рэрити? |
39:42 | Rarity: | Would love to, | Я бы с радостью, | Я бы с радостью. |
39:43 | Rarity: | but I really need to get the stitching on this poncho done || if it's going to make it into the camp fashion show. | но мне очень нужно закончить вышивку на этом пончо, || чтобы представить его на показе мод. | Но мне очень нужно дошить эту накидку, если она войдёт в лагерный показ мод. |
39:48 | Rarity: | Though at the pace you two are working, || I doubt that the runway will ever be finished. | Хотя, с вашими-то темпами, || подиум вообще вряд ли будет достроен. | И, судя по темпу вашей работы, я даже не знаю, завершите ли вы когда-нибудь этот подиум. |
39:52 | AppleJack: | The dock is our gift to the camp! | Эта пристань — наш подарок лагерю! | Причал - это наш подарок лагерю. |
39:54 | AppleJack: | And it's gonna get finished. | И мы её достроим. | И работа будет завершена. |
39:56 | AppleJack: | That is if Rainbow Dash would hurry up and bring me more wood. | Если, конечно, Рэйнбоу Дэш поторопится и принесёт мне ещё досок. | Будет, если Рэйнбоу Дэш поторопится и, наконец, принесёт мне больше досок. |
40:00 | RainbowDash: | I can't go any faster. | Я не могу быстрее. | Я не могу идти быстрее. |
40:02 | RainbowDash: | I don't wanna end up in the woods again. | Я не хочу снова оказаться на другом конце леса. | Я не хочу снова оказаться в лесу... |
40:04 | AppleJack: | Don't be silly. | Не глупи. | Не будь такой глупой. |
40:06 | RainbowDash: | Really? | А сама-то. | Серьёзно? |
40:11 | AppleJack: | I know I said we should try to forget all about this new magic business. | Да, я говорила, что нам нужно на время забыть об этой новой магической дребедени. | Я знаю, я говорила, что мы должны забыть обо всех этих магических штучках, |
40:15 | AppleJack: | But I can't. | Но я не могу. | но я не могу. |
40:17 | AppleJack: | What if I hammer the board into splinters? | Что, если я разобью эту доску в щепки? | Что если я разнесу всё в щепки? |
40:21 | AppleJack: | Ah, shoot. | Блин. | Вот засада! |
40:22 | AppleJack: | I'm all out of nails. | Гвозди кончились. | Гвозди кончились! |
40:24 | PinkiePie: | Here you go. | Лови! | Лови! |
40:26 | Somepony: | Pinkie, no! | Пинки, нет! | Пинки! НЕТ!!! |
40:34 | PinkiePie: | What? | Что? | Что? |
40:35 | PinkiePie: | Oh, did you think the nails would explode like the sprinkles? | А, вы думали, что гвозди взорвутся так же, как и посыпка? | Вы думали, что гвозди взорвутся, как посыпка? |
40:39 | PinkiePie: | Wow. Glad that didn't happen huh? | Хорошо, что этого не случилось, да? | Рады, что этого не произошло, а? |
40:42 | Rarity: | Sorry girls, I didn't mean to. | Простите, девочки. Я не хотела. | Простите, девочки. || Я не хотела. |
40:44 | Rarity: | I don't know how to control this. | Я не знаю, как этим управлять. | Я не знаю, как это контролировать. |
40:47 | RainbowDash: | It's okay. | Всё в порядке. | Всё в норме. |
40:48 | FlutterShy: | None of us do. | Мы тоже не знаем. | Никто из нас не знает. |
40:50 | SunsetShimmer: | Which is why we shoudn't pretend this isn't happening. | Именно поэтому не нужно притворяться, будто бы всё нормально. | Именно по этому мы не должны\Nделать вид, будто ничего не происходит. |
40:53 | RainbowDash: | Do you have them now too? | У тебя тоже что-то появилось? | У тебя теперь тоже есть способности? |
40:54 | SunsetShimmer: | It started last night. | Да, с прошлой ночи. | Всё это началось этой ночью. |
40:56 | SunsetShimmer: | When I touch people, it's like I can feel what they're feeling and see their memories. | Прикасаясь к людям, я словно чувствую их эмоции и вижу их воспоминания. | Когда я касаюсь людей, || то словно чувствую то же, что и они, и вижу их воспоминания. |
41:00 | PinkiePie: | Fancy! | Шикарно! | У-у-у-у-у, странненько! |
41:01 | PinkiePie: | Try me, try me! | Давай меня, давай меня! | Потрогай меня! Потрогай меня! |
41:07 | PinkiePie: | Toffee! | Ириски! | У-у-у-у-у, ириска! |
41:12 | SunsetShimmer: | That explains so much. | Это многое объясняет. | Это... очень многое объясняет. |
41:14 | PinkiePie: | Yep! | Ага! | Агась! |
41:15 | SunsetShimmer: | Girls, we can't just brush these powers aside | Девочки, мы не можем просто игнорировать эти силы | Девчонки, мы не можем отмести эти силы в сторону |
41:18 | SunsetShimmer: | because it doesn't seem like the ideal time to get them. | из-за того, что они проявились не в самое подходящее время. | просто потому, что для них не самое удобное время. |
41:22 | SunsetShimmer: | What if it turns out that we could actually make things better? | Вдруг у нас получится изменить ситуацию к лучшему? | Что, если они могут помочь изменить что-то к лучшему? |
41:26 | SunsetShimmer: | So you have magic. | Пусть вам магия | {\i1}Есть в тебе магия.{\i0} |
41:29 | SunsetShimmer: | And it's not that great. | Портит жизнь чуть-чуть. | {\i1}Не удивлена.{\i0} |
41:31 | SunsetShimmer: | But when it found you, | Но раз нашла вас, | {\i1}Она, я знаю,{\i0} |
41:34 | SunsetShimmer: | You know it was fate. | То таков ваш путь. | {\i1}судьбою дана!{\i0} |
41:36 | SunsetShimmer: | And it might seem scary now, | Сейчас пусть страшно слегка, | {\i1}И хоть она и страшит,{\i0} |
41:39 | SunsetShimmer: | But it can be wonderful too. | Пройдёт это, слово даю. | {\i1}она прекрасна порой.{\i0} |
41:41 | SunsetShimmer: | So how about we embrace the magic | Так может, магии нам дать волю? | {\i1}Ты магию прими скорее,{\i0} |
41:45 | SunsetShimmer: | And make the magic part of you? | И магию принять свою. | {\i1}и пусть она будет с тобой!{\i0} |
41:50 | SunsetShimmer: | You take a little dash of magic | Коль магии в тебе есть искры, | {\i1}Позволь себе немного чуда,{\i0} |
41:53 | SunsetShimmer: | And you let it ignite. | Пусть же ярче горят. | {\i1}пусть чуть-чуть всполыхнёт,{\i0} |
41:55 | SunsetShimmer: | Mix things up a little bit | Ты фантазию включи — | {\i1}примени её слегка,{\i0} |
41:58 | SunsetShimmer: | And it might start to go right. | И пойдёт всё на лад. | {\i1}всё как надо пойдёт,{\i0} |
42:00 | SunsetShimmer: | In just five seconds flat | В пять секунд сможешь ты | {\i1}пять секунд лишь назад,{\i0} |
42:02 | SunsetShimmer: | How the story has changed. | Дело выполнить вдруг. | {\i1}всё сменилось, мой друг!{\i0} |
42:05 | SunsetShimmer: | All 'cause now you've embraced the magic. | Ведь дала магии ты волю. | {\i1}Ведь магию принять сумела,{\i0} |
42:08 | SunsetShimmer: | And it just got better in every way. | И теперь прекраснее всё вокруг. | {\i1}и стало лучше всё вокруг!{\i0} |
42:14 | SunsetShimmer: | I say embrace the magic. | Магии дайте волю. | {\i1}Прими скорее магию,{\i0} |
42:19 | SunsetShimmer: | No more holdin' back just let it out, | Не держите вы её в себе. | {\i1}ты не сдерживай, а отпусти,{\i0} |
42:24 | SunsetShimmer: | If you can take the magic | Ей лишь дадите волю, | {\i1}когда её ты примешь,{\i0} |
42:28 | SunsetShimmer: | And learn a little more what it can do | Поймёте вы, что силы вам дают. | {\i1}и ты узнаешь больше, верю я,{\i0} |
42:32 | SunsetShimmer: | Once the magic is part of you. | Примите магию свою. | {\i1}ведь магия - часть тебя!{\i0} |
42:37 | SunsetShimmer: | What's standing in your way, | Ты справишься легко, | {\i1}Что на твоём пути{\i0} |
42:39 | SunsetShimmer: | That you can't move today? | Считай, одной рукой. | {\i1}мешает вновь идти?{\i0} |
42:42 | SunsetShimmer: | You've got the strength in you | С такою силой ты | {\i1}Есть сила, знаешь ты{\i0} |
42:44 | SunsetShimmer: | To make your dreams come true. | Все воплотишь мечты. | {\i1}и сбудутся мечты,{\i0} |
42:47 | SunsetShimmer: | No need to shield yourself | Не закрывайся от | {\i1}скорей себя раскрой,{\i0} |
42:49 | SunsetShimmer: | From the magic that can help. | Этой силы, что спасёт, | {\i1}ведь магия с тобой,{\i0} |
42:51 | SunsetShimmer: | Protect from any harm | Другого от беды | {\i1}она всегда спасёт,{\i0} |
42:54 | SunsetShimmer: | That might come. | Оградит. | {\i1}Так вперёд!{\i0} |
42:55 | SunsetShimmer: | So you have magic. | Тебе магия | {\i1}Есть в тебе магия.{\i0} |
42:57 | SunsetShimmer: | And it's not that great. | Портит жизнь чуть-чуть. | {\i1}Не удивлена.{\i0} |
43:00 | SunsetShimmer: | But when it found you, | Нашла тебя — знай, | {\i1}Она, я знаю,{\i0} |
43:02 | SunsetShimmer: | You know it was fate. | Что таков твой путь. | {\i1}судьбою дана!{\i0} |
43:05 | SunsetShimmer: | So if you listen close, | Лишь прислушайся ты — | {\i1}Зов сердца слушай ты,{\i0} |
43:07 | SunsetShimmer: | You might make a new friend. | Друга тут же найдёшь. | {\i1}можешь ты друзей найти!{\i0} |
43:10 | SunsetShimmer: | And together we can make it. | И всё сделать вместе сможем. | {\i1}Верю, вместе мы всё сможем!{\i0} |
43:14 | SunsetShimmer: | I say embrace the magic. | Магии дайте волю. | {\i1}Прими скорее магию,{\i0} |
43:19 | SunsetShimmer: | No more holdin' back just let it out, | Не держите вы её в себе. | {\i1}ты не сдерживай, а отпусти,{\i0} |
43:24 | SunsetShimmer: | If you can take the magic. | Ей лишь дадите волю, | {\i1}когда её ты примешь,{\i0} |
43:29 | SunsetShimmer: | And learn a little more what it can do | Поймёте вы, что силы вам дают. | {\i1}и ты узнаешь больше, верю я,{\i0} |
43:33 | SunsetShimmer: | Once the magic is part of you. | Примите магию свою. | {\i1}ведь магия - часть тебя!{\i0} |
43:38 | SunsetShimmer: | Once the magic is part of you. | Примите магию свою. | {\i1}Ведь магия - часть тебя!{\i0} |
43:42 | SunsetShimmer: | Once the magic is part of you. | Примите магию свою. | {\i1}Ведь магия - часть тебя!{\i0} |
43:47 | SunsetShimmer: | Once the magic is part of you. | Примите магию свою. | {\i1}Ведь магия - часть тебя!{\i0} |
43:54 | RainbowDash: | Okay, | Ладно, | Ладно. |
43:55 | RainbowDash: | that was pretty awesome. | это было довольно круто. | Это было очень круто. |
43:56 | SunsetShimmer: | And look what you've managed to accomplish! | И только посмотрите, чего вы достигли! | И посмотрите, чего мы добились. |
44:02 | Rarity: | Please, please, please || come and do a run-through for the fashion show on it right this minute. | Прошу, прошу, прошу, || давайте соберёмся и отрепетируем показ мод прямо сейчас. | Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, можем мы устроить показ мод прямо сейчас? |
44:07 | AppleJack: | Thought you weren't finished with the stitching on the poncho. | Я думала, ты не закончила вышивку на пончо. | Я думала, ты ещё не закончила шить свою накидку. |
44:11 | Rarity: | I am now. | А я уже. | Я сейчас. |
44:13 | SunsetShimmer: | Get sorted without me. | Дальше без меня. | Начинайте без меня. |
44:14 | SunsetShimmer: | I'm gotta go find Twilight. | Мне нужно найти Твайлайт. | Я пойду найду Твайлайт. |
44:15 | SunsetShimmer: | Seeing what we've been able to do here might make her embrace the new magic too! | Может, увидев, чего нам удалось добиться, ей будет проще принять новую магию! | Увидев, на что мы способны, ей будет легче принять свою магию. |
44:19 | SunsetShimmer: | Not that she has any. | Не то чтобы она у неё была. | Эм, даже если у нее таковой нет. |
44:23 | GloriosaDaisy: | I just wish you didn't tell them that ridiculous story! | Просто не надо было рассказывать им эту дурацкую историю! | Я просто не хотела, чтобы ты рассказывал им эту нелепую историю. |
44:28 | TimberSpruce: | Ah, this is all to much for you. | Ты со всем этим не справишься! | Это перебор. |
44:29 | TimberSpruce: | You have to let it go! | Бросай это дело! | Ты должна выкинуть это из головы. |
44:31 | SunsetShimmer: | I knew it. | Так и знала. | Я так и думала! |
44:32 | SunsetShimmer: | He wants her to get rid of the camp! | Он хочет, чтобы она избавилась от лагеря. | Он хочет выкинуть её из лагеря! |
44:40 | FlashSentry: | Sunset Shimmer? Whatever were you doing behind that door? | Сансет Шиммер? || Чего это ты тут делала под дверью? | Сансет Шиммер? || Что ты делала за дверью? |
44:43 | SunsetShimmer: | What? Um… nothing. | Что?.. Ничего. | Что? || Эм... Ничего. |
44:45 | SunsetShimmer: | I, um, lost an earring. | Я… потеряла серёжку. | Я эм... потеряла кольцо. |
44:47 | SunsetShimmer: | There it is. | Вот она. | Эм... Вот оно! |
44:50 | FlashSentry: | Hey, listen. | Эй, слушай. | Слушай, |
44:51 | FlashSentry: | I'm glad I run into you. | Хорошо, что я тебя встретил. | я рад, что встретил тебя. |
44:53 | FlashSentry: | I really wanted to thank you. | Я хочу сказать тебе большое спасибо. | Я очень хотел поблагодарить тебя. |
44:54 | SunsetShimmer: | For what? | За что? | За что? |
44:56 | FlashSentry: | For the tough love. | За твою прямоту. | За жестокость из милосердия. |
44:58 | FlashSentry: | Telling me I should get over Twilight. | Ты посоветовала мне забыть Твайлайт. | Ты говорила мне, что я должен забыть Твайлайт. |
45:00 | FlashSentry: | I needed to hear that. | Кто-то должен был мне это сказать. | Я должен был услышать это. |
45:01 | SunsetShimmer: | Sure, no problem. | Конечно, обращайся. | Конечно, без проблем. |
45:03 | FlashSentry: | Is something wrong? | Что-то не так? | Что-то не так? |
45:05 | SunsetShimmer: | What? No. Why? | Что? Нет. С чего бы? | Что? || Нет, почему? |
45:07 | FlashSentry: | Come on, Sunset. | Да ладно, Сансет. | Ну же, Сансет, |
45:08 | FlashSentry: | We used to date. | Мы же встречались. | мы же встречались; |
45:09 | FlashSentry: | I know if something's bothering you. | Я вижу, когда тебя что-то беспокоит. | я знаю, когда тебя что-то беспокоит. |
45:12 | SunsetShimmer: | Okay. Here's the deal. || My friend reallly likes someone but I don't think that someone is who she thinks they are. || I don't wanna upset my friend by telling them what I think | Ладно. Дело вот в чём. || Моей подруге кое-кто очень понравился, но я думаю, он не тот, за кого себя выдаёт. || Я не хочу её огорчить, рассказав о своих догадках, | Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam || Ладно, || вот в чём дело. || Моей подруге кое-кто очень нравится, || но я не думаю, что этот "кое-кто" - тот, за кого себя выдает. || Я не хочу расстраивать подругу и говорить ей то, что я о нем думаю, || потому что так же хочу её защитить, |
45:21 | SunsetShimmer: | because I also wanna protect her because if what I think is happening is really happening, | потому что мне хочется её защитить, но с другой стороны, если то, о чём я думаю, — правда, | потому что если действительно происходит то, о чём я думаю... |
45:24 | SunsetShimmer: | then she deserves to know. | ей следует об этом узнать. | ...тогда она имеет право знать. |
45:26 | SunsetShimmer: | You know? | Понимаешь? | Понимаешь? |
45:28 | FlashSentry: | N-no… | Н-нет… | Нет. |
45:29 | FlashSentry: | But what I do know is that your friend | Зато я понимаю, как твоей подруге | Но что я действительно понимаю - так это то, что твоей подруге |
45:32 | FlashSentry: | is lucky to have someone like you to look after her. | повезло, что у неё есть такие чуткие друзья, как ты. | очень повезло, что за ней приглядывает такая, как ты. |
45:34 | SunsetShimmer: | Really? | Правда? | Правда? |
45:35 | FlashSentry: | Yeah. | Да. | Да. |
45:36 | FlashSentry: | You know, you've changed a lot since we went out. | С тех пор, как мы расстались, ты очень изменилась. | Знаешь, ты сильно изменилась. |
45:39 | FlashSentry: | You're so much nicer. | Стала гораздо… добрее. | Ты стала намного... || ...добрее. |
45:42 | SunsetShimmer: | Thanks. | Спасибо. | Спасибо. |
45:43 | SunsetShimmer: | I'm glad you noticed. | Рада, что ты заметил. | Я рада, что ты заметил. |
45:45 | FlashSentry: | Look, maybe, you and me, | Слушай, может, мы с тобой | Слушай. |
45:46 | FlashSentry: | we could start over as… friends. | могли бы начать всё заново, стать… друзьями. | Может я и ты могли бы начать всё сначала... || ...как друзья? |
45:50 | SunsetShimmer: | Sounds great. I gotta go. | Классная идея. Мне пора. | Звучит заманчиво. || Извини, мне пора. |
45:53 | FlashSentry: | Cool! Yeah, I wanna start over later too! | Круто! Да, я тоже хочу начать заново чуть позже! | Круто! Да. || Я тоже хотел начать всё сначала чуть позже. |
46:20 | SunsetShimmer: | Shoot! | Блин! | Вот блин! |
46:22 | SunsetShimmer: | He's definitely up to something. | Он определённо что-то затевает. | Он определённо что-то знает. |
46:30 | Twilight: | It's Sunset. | Это Сансет. | Это Сансет. |
46:31 | Twilight: | She says to meet her by the rock quarry. | Она хочет встретиться у каменоломни. | Она зовёт меня на встречу у каменного каньона. |
46:32 | Spike: | I thought we weren't supposed to hike out this far. | Я думал, нам не разрешено ходить в такую даль. | Я думал, что нам нельзя уходить так далеко. |
46:35 | Twilight: | She says it's important. | Она сказала, это важно! | Она сказала, что это важно. |
46:43 | Twilight: | What is that? | Что это? | Что это? |
46:52 | Twilight: | What's going on down there? | Что там происходит? | Что там происходит? |
46:53 | SunsetShimmer: | I think it's Gaea Everfree! | Я думаю, это Гайя Эверфри. | Мне кажется, это Гая Эверфри. |
46:56 | SunsetShimmer: | Or rather someone who wants us to think she's back. | Вернее тот, кто хочет убедить нас, что она вернулась. | Вернее тот, кто хочет, чтобы мы так думали. |
46:59 | SunsetShimmer: | Come on. | Давай. | Пошли. |
47:10 | Twilight: | This place is beautiful. | Как тут красиво. | Здесь красиво. |
47:12 | SunsetShimmer: | There's Equestrian magic here. | Здесь эквестрийская магия. | Это Эквестрийская магия. |
47:15 | SunsetShimmer: | I can… I can feel it. | Я… я её чувствую. | Я могу... || Я чувствую её. |
47:18 | Spike: | Wait. I thought Timber was just faking there was a magical nature creature. | Постой. Я думал, что та магическая тварь — просто россказни Тимбера. | Постойте. || Я думал, Тимбер просто выдумал,\Nчто здесь есть существо магической природы. |
47:23 | Spike: | Are you saying it's real? | А ты говоришь, она реальна? | Хотите сказать, что это правда? |
47:24 | Twilight: | Timber? What does he has to do with any of this? | Тимбер? Какое он имеет к этому отношение? | Тимбер? || Он то как со всем этим связан? |
47:27 | GloriosaDaisy: | Nothing. | Никакого. | Никак. |
47:30 | GloriosaDaisy: | It's all me. | Это всё я. | Это всё я! |
47:34 | SunsetShimmer: | Gloriosa? | Глориоза? | Глориоса? |
47:35 | SunsetShimmer: | But… Timber… | Но… Тимбер… | Но... Тимбер... |
47:37 | SunsetShimmer: | I was sure he was the one trying to make it seem like Gaea Everfree was back. | Я была уверена, что это он пытался создать видимость того, что Гайя Эверфри вернулась. | Я была уверена, что это он пытался\Nубедить нас в возвращении Гаи Эверфри. |
47:42 | SunsetShimmer: | It was you who was trying to scare everyone away? | Это ты пыталась всех распугать? | Это ты пыталась всех распугать? |
47:45 | GloriosaDaisy: | I would never try to scare anyone away from Camp Everfree. | Я бы никогда не стала никого отпугивать от лагеря Эверфри. | Я никогда не пыталась никого распугать из Лагеря Эверфри! |
47:50 | FilthyRich: | Now, now. | Так-так. | {\i1}Так, так.{\i0} |
47:51 | FilthyRich: | You've been behind on your payments, Gloriosa. | Ты просрочила свои платежи, Глориоза. | {\i1}Ты обанкротилась, Глориоса.{\i0} |
47:55 | FilthyRich: | I own the land now. | Эти земли теперь мои. | {\i1}Теперь эта земля моя.{\i0} |
47:57 | GloriosaDaisy: | Please! My great-grandparents founded this place. | Умоляю! Мои прадед и прабабушка основали это место. | {\i1}Пожалуйста. Мои прародители нашли это место.{\i0} |
48:00 | GloriosaDaisy: | It's been in our family for generations. | Мы владеем им уже многие поколения. | {\i1}Оно передавалось из поколения в поколение.{\i0} |
48:03 | GloriosaDaisy: | You have to let the camp stay! | Вы должны оставить лагерь! | {\i1}Вы должны позволить этому лагерю остаться.{\i0} |
48:05 | FilthyRich: | Instead of turning it into a spa resort? | И не строить вместо него спа-курорт, | {\i1}Вместо того, чтобы превратить это место в спа курорт,{\i0} |
48:08 | FilthyRich: | That will line my pockets with more money than this camp ever could? | который принесёт мне больше денег, чем когда-либо сможет лагерь? | {\i1}способный принести больше денег, чем этот лагерь за всё время его существования?{\i0} |
48:13 | FilthyRich: | I don't think so. | Ну уж нет. | {\i1}Я так не думаю.{\i0} |
48:15 | GloriosaDaisy: | Please! | Пожалуйста! | {\i1}Пожалуйста.{\i0} |
48:16 | GloriosaDaisy: | I… I… I… I just need a little more time! | Мне… Мне… Мне… Мне просто нужно чуть больше времени! | {\i1}Я... Я...{\i0} || {\i1}Мне просто нужно немного больше времени.{\i0} |
48:20 | FilthyRich: | Fine! I give you till the end of the month. | Что ж! Даю тебе срок до конца месяца. | {\i1}Хорошо.{\i0} || {\i1}Я даю тебе время до конца месяца.{\i0} |
48:29 | GloriosaDaisy: | What will I do? | Что же мне делать? | {\i1}Что же мне делать?{\i0} |
49:05 | TimberSpruce: | You don't know what thats things are. | Ты даже не представляешь, что это за штуковины. | {\i1}Ты даже не знаешь, что это такое!{\i0} |
49:07 | GloriosaDaisy: | But I know what they can do. | Но я знаю, на что они способны. | {\i1}Но я знаю, на что они способны.{\i0} |
49:10 | GloriosaDaisy: | I've been practicing. | Я тренировалась. | {\i1}Я тренировалась.{\i0} |
49:11 | GloriosaDaisy: | I can control their power now. | И сейчас я могу управлять их силой. | {\i1}И теперь могу контролировать их силу.{\i0} |
49:14 | TimberSpruce: | You don't know that for sure. | Ты не знаешь этого наверняка. | {\i1}Ты не можешь знать наверняка.{\i0} |
49:20 | GloriosaDaisy: | This is our camp, and it's been taken away | Это наш лагерь, и его пытаются у нас отнять. | {\i1}Это наш лагерь.{\i0} || {\i1}И его собираются отнять.{\i0} |
49:22 | GloriosaDaisy: | If this is has to be our last week here, | Если это последняя наша неделя в лагере, | {\i1}Это наша последняя неделя здесь,{\i0} |
49:25 | GloriosaDaisy: | I'm going to use whatever it takes to make it count. | я пойду на всё, чтобы она всем запомнилась. | {\i1}и я сделаю всё, чтобы она не прошла даром.{\i0} |
49:49 | TimberSpruce: | You were using magic all over the place, | Ты каждый раз использовала магию. | {\i1}Ты используешь свою магию повсюду.{\i0} |
49:52 | TimberSpruce: | I had to tell them something to cover for you. | Надо же мне было что-то рассказать, чтобы прикрыть тебя. | {\i1}Я должен был что-то сказать, чтобы прикрыть тебя.{\i0} |
49:54 | TimberSpruce: | What did you want me to do? | Что мне ещё оставалось делать? | {\i1}Что ещё мне оставалось делать?{\i0} |
49:56 | GloriosaDaisy: | I just wish you didn't tell them that ridiculous story! | Просто не надо было рассказывать им эту дурацкую историю! | {\i1}Я просто не хотела, чтобы ты рассказывал им эту нелепую историю.{\i0} |
50:01 | TimberSpruce: | Ah, this is all too much for you. | Ты со всем этим не справишься! | {\i1}Это перебор.{\i0} |
50:03 | TimberSpruce: | You have to let it go! | Бросай это дело! | {\i1}Ты должна выкинуть это из головы.{\i0} |
50:07 | SunsetShimmer: | Timber wasn't talking about letting go the camp. | Тимбер не говорил тебе бросить лагерь. | Тимбер говорил не о том, что тебе нужно оставить лагерь. |
50:10 | SunsetShimmer: | He was talking you letting go magical geodes. | Он просил тебя бросить эти магические жеоды. | Он говорил о том, что тебе нужно оставить магические камни. |
50:15 | SunsetShimmer: | All those things you were doing to make this week the best week ever, | Ты так старалась, чтобы эта неделя стала для нас лучшей, | Всё, что ты делала для того, чтобы эта неделя стала лучшей, |
50:19 | SunsetShimmer: | every time you used magic to do them, | но каждый раз, как ты прибегала к помощи магии, | каждый раз ты использовала магию, чтобы сделать это, |
50:21 | SunsetShimmer: | it caused another problem to someone else. | это лишь добавляло другим проблем. | создавая всё больше и больше проблем. |
50:25 | SunsetShimmer: | Timber was… | Тимбер… | Тимбер... |
50:27 | SunsetShimmer: | …covering for you. | тебя прикрывал. | ...прикрывал тебя! |
50:28 | GloriosaDaisy: | How do you know what I was joining with geods? | Как ты узнала, что я нашла жеоды? | Как ты узнала о том, что я делала? |
50:31 | GloriosaDaisy: | How do you know about the magic? | Как ты узнала о магии? | Как ты узнала о магии? |
50:33 | SunsetShimmer: | I can see things, feel things | Я вижу и чувствую больше других, | Я могу видеть многое. || Многое чувствую. |
50:36 | SunsetShimmer: | because I have magic too. | ведь у меня тоже есть магия. | Потому что у меня тоже есть магия. |
50:38 | SunsetShimmer: | And so does she. | Так же, как у неё. | И у неё. |
50:40 | SunsetShimmer: | And so do our friends. | Как и у наших друзей. | И у всех наших друзей. |
50:41 | Twilight: | Gloriosa, Timber wasn't wrong, | Глориоза, Тимбер был прав. | Глориоса, Тимбер не ошибался. |
50:44 | Twilight: | maybe you should stop using magic, | Может, тебе стоит прекратить использовать магию, | Возможно, ты должна прекратить использовать магию. |
50:46 | Twilight: | too much of it can be dangerous if you can't control it. | ведь многие её виды опасны, и если ты с ней не совладаешь… | Опасно использовать сильную магию, если не умеешь её контролировать. |
50:49 | GloriosaDaisy: | Oh, I got this. | Я позабочусь об этом. | О, у меня всё под контролем. |
50:51 | GloriosaDaisy: | And I'm going to used it to save my camp. | И я использую её, чтобы спасти мой лагерь. | И я собираюсь использовать её для спасения лагеря. |
50:54 | GloriosaDaisy: | I just need more power. | Мне просто нужно больше силы. | Мне просто нужно больше силы! |
50:57 | SunsetShimmer, Twilight: | No! || No! | Нет! || Нет! | Нет! |
51:16 | CorruptedGD: | Sorry girls, | Простите, девочки. | Извините, девочки. |
51:18 | CorruptedGD: | I know what I need to do, | Я знаю, что должна сделать. | Я знаю, что нужно делать. |
51:19 | CorruptedGD: | but I feel like we're not at the same page, | И, сдаётся мне, нам с вами не по пути, | Но я чувствую, что мы не на одной стороне, |
51:22 | CorruptedGD: | so… | так что… | так что... |
51:25 | SunsetShimmer, Twilight: | Gloriosa! || Gloriosa! | Глориоза! || Глориоза! | Глориоса! |
51:32 | SunsetShimmer, Twilight: | No! || No! | Нет! || Нет! | Нет! |
51:44 | Rarity: | Where are Twilight and Sunset? | Ну и где Твайлайт и Сансет? | Где Твайлайт и Сансет? |
51:47 | Rarity: | Oh, they missing our dress rehearsal. | Они пропустят нашу генеральную репетицию. | Они пропустят репетицию показа мод. |
51:51 | Rarity: | I suppose we can get started without them. | Полагаю, мы можем начать и без них. | Думаю, мы можем начинать без них. |
51:53 | Rarity: | Whenever you ready! | Как только будете готовы! | Когда будешь готова! |
52:03 | Rarity: | Told you you'd like it. | Говорила же, тебе понравится. | Я же говорила, что тебе понравится. |
52:05 | AppleJack: | Its all right. I guess. | Да, неплохо. Пожалуй. | Оно ничего, || пожалуй... |
52:07 | AppleJack: | I do get to keep it after camp, though, right? | Мне же можно будет оставить его себе после лагеря? | Я ведь могу оставить его себе после лагеря, правда? |
52:26 | Snails: | She looks different. | Что-то в ней изменилось. | Она выглядит необычно. |
52:28 | Snails: | Yea, | Ага, | Точно, |
52:30 | Snails: | she looks taller. | повыше стала, что ли. | она выглядит выше. |
52:37 | Rarity: | This is only a preview. | Конечно, кое-что нужно доработать. | Это только предпоказ. |
52:39 | Rarity: | I‘ve got another entire line I’ll debut at the real thing. | Но зато у меня теперь есть ещё одна коллекция для портфолио. | У меня есть ещё одна линия, которая будет готова к полномасштабному дебюту. |
52:44 | Rarity: | Why do you stop the… | Почему вы останови… | Почему ты остановила... |
52:46 | Rarity: | Oh my goodness! | Быть не может! | Ох, мамочки! |
52:48 | CorruptedGD: | Attention campers! | Внимание, отдыхающие! | Внимание, ребята! |
52:51 | Trixie: | It's Gaea Everfree! | Это Гайя Эверфри! | Это Гая Эверфри! |
52:53 | FlashSentry: | She is real! | Она настоящая! | Она настоящая! |
52:54 | BulkBiceps: | We doomed! | Мы обречены! | Мы обречены! |
52:57 | TimberSpruce: | Gloriosa? | Глориоза? | Глориоса? |
52:58 | TimberSpruce: | What are you doing? | Что ты делаешь? | Что ты делаешь? |
53:00 | AppleJack: | That's Gloriosa? | Это Глориоза? | Это Глориоса? |
53:02 | AppleJack: | My thought crazy or her feet not touch on the ground. | Я сошла с ума, или её ноги не касаются земли? | Я схожу с ума, или она парит над землёй? |
53:05 | PinkiePie: | Freaky deaky! | Ёшки-матрёшки! | Страсти-мордасти! |
53:07 | CorruptedGD: | I have an announcement to make. | Я должна сделать объявление. | У меня объявление! |
53:10 | CorruptedGD: | Filfy Rich wants this to be last session of camp Everfree. | Филси Рич хочет, чтобы ваша смена стала последней для лагеря Эверфри. | Филси Рич хочет, чтобы этот сезон в лагере Эверфри стал последним! |
53:15 | CorruptedGD: | But don't worry. I got this! | Но не волнуйтесь, я позабочусь об этом. | Но не волнуйтесь. || У меня всё под контролем! |
53:28 | RainbowDash: | Oh, come on! | Да ладно! | Ох, да ладно?! |
53:30 | RainbowDash: | We literally just finish building that. | Да мы же только её достроили! | Мы буквально только что закончили его строить. |
53:34 | CorruptedGD: | I have waited for the day | Рада этому я дню — | {\i1}Я давно устала ждать,{\i0} |
53:37 | CorruptedGD: | To send this greedy wolf away. | Долой хапугу прогоню. | {\i1}чтоб волка жадного прогнать!{\i0} |
53:40 | CorruptedGD: | Now the magic is my salvation. | Магией смогу дать отпор я. | {\i1}Стала магия мне спасеньем,{\i0} |
53:44 | CorruptedGD: | Gather close in my protection. | Буду вашею опорой. | {\i1}защищу вас в этот день я!{\i0} |
53:46 | CorruptedGD: | We will stand for Everfree. | Свой мы лагерь отстоим. | {\i1}Постоим за Эверфри!{\i0} |
53:57 | CorruptedGD: | Behold the beauty of nature in all its glory. | Узрите же, природа так великолепна. | {\i1}Природа вся прекрасна, она сияет!{\i0} |
54:03 | CorruptedGD: | No need to fear the vultures at the door. | Не бойтесь хищников, что нам грозят. | {\i1}Не страшен больше хищник у дверей!{\i0} |
54:10 | CorruptedGD: | Right here you have me to protect you | Смогу всех вас здесь уберечь я. | {\i1}И нынче я вас защищаю,{\i0} |
54:13 | CorruptedGD: | Within these walls of thorns. | Нас стены защитят. | {\i1}и за стеной тогда{\i0} |
54:16 | CorruptedGD: | For Everfree, forever more. | И Эверфри наш сохранят. | {\i1}пусть "Эверфри" стоит всегда! {\i0} |
54:22 | CorruptedGD: | They have come into our domain, | К нам пришли, словно ночью тать. | {\i1}Ворвались они в мой дом, {\i0} |
54:25 | CorruptedGD: | Here to seal our camp in chains. | Лагерь наш хотят отнять. | {\i1}но не сдамся им живьём! {\i0} |
54:29 | CorruptedGD: | But we've held it for generations, | Но ведь многие поколенья. | {\i1}Он стоит много поколений,{\i0} |
54:32 | CorruptedGD: | This is just a complication. | Только наши здесь владенья. | {\i1}это просто затруднение!{\i0} |
54:35 | CorruptedGD: | We will stand for Everfree. | Свой мы лагерь отстоим. | {\i1}Постоим за Эверфри!{\i0} |
54:45 | CorruptedGD: | Trust in me. This is for your own good. | Верьте мне, я для вас стараюсь. | {\i1}Верьте мне, и поймите сами,{\i0} |
54:49 | CorruptedGD: | Don't be afraid. | Что за испуг? | {\i1}не бойтесь сейчас,{\i0} |
54:52 | CorruptedGD: | Nature is our friend. | Нам природа друг. | {\i1}природа - друг для нас{\i0} |
54:58 | CorruptedGD: | All of this beauty, that surrounds us: | У красоты всей, что вокруг нас, | {\i1}красота, что перед нами{\i0} |
55:02 | CorruptedGD: | Every lovely bloom || Designed to defend. | Даже у цветка, || Защитный есть трюк. | {\i1}здесь любой цветок отпор им всем даст!{\i0} |
55:10 | CorruptedGD: | Let them come, just let them try. | Пусть приходят, пусть рискнут. | {\i1}Подходи же, ну давай!{\i0} |
55:13 | CorruptedGD: | I'm not about to say goodbye. | Они лишь бурю здесь пожнут. | {\i1}Я не дам сказать прощай!{\i0} |
55:16 | CorruptedGD: | This camp will be here throughout the ages | Здесь лагерь будет стоять веками, | {\i1}Лагерь будет стоять всё время, {\i0} |
55:20 | CorruptedGD: | Written into the history pages. | Войдя в историю вместе с нами. | {\i1}чтоб был урок усвоен всеми!{\i0} |
55:23 | CorruptedGD: | We will stand for Everfree. | Свой мы лагерь отстоим. | {\i1}Постоим за Эверфри!{\i0} |
55:35 | FlutterShy: | Why do this kinds things always happen to us? | Почему с нами вечно приключается подобное? | Почему это постоянно происходит именно с нами? |
55:39 | Rarity: | What we going to do? | Что будем делать? | Что же нам делать? |
55:40 | RainbowDash: | What we always do | То же, что и всегда — | Тоже, что и всегда! |
55:42 | RainbowDash: | save the day. | всех спасать. | Спасать ситуацию! |
55:48 | PinkiePie: | Oh boy, oh boy, oh boy! | О да, о да, о да. | Круто, круто, круто! |
55:50 | PinkiePie: | This is gonna be so much fun! | Будет так весело! | Это будет так весело! |
55:52 | PinkiePie: | I only wish we have time to make superhero capes! | Ещё бы было время сшить супергеройские плащи! | Только мне бы хотелось, чтобы у нас было время сделать плащи супергероев! |
55:55 | Rarity: | Oh, me too. | И правда! | И мне. |
55:57 | RainbowDash: | Enough about our wardrobe, | Хватит вам о шмотках. | Нам достаточно нашего гардероба. |
55:59 | RainbowDash: | we got to stop Gloriosa from traping everybody in here. | Нужно помешать Глориозе силой удерживать всех в лагере. | Нужно остановить Глориосу, прежде чем она заточит нас всех здесь. |
56:21 | FlutterShy: | Um… Hi. | Привет. | Привет. |
56:22 | FlutterShy: | Do you think you can give us a hand… | Сможете протянуть нам руку помощи… | Не могли бы вы подать нам руку, эм, |
56:24 | FlutterShy: | a paw? We can really use a way out. | то есть, лапу? Нам очень нужно выбраться. | лапку помощи? || Нам очень нужно выйти наружу. |
57:32 | AppleJack: | This isn't working. | Ничего не выходит. | Ничего не выходит. |
57:34 | AppleJack: | Her magic is too strong. | Её магия слишком сильна. | Её магия слишком сильна. |
57:40 | SunsetShimmer: | Nice work, Spike. | Отличная работа, Спайк. | Хорошая работа, Спайк. |
57:46 | SunsetShimmer: | Twilight, we have to use your magic. | Твайлайт, без твоей магии не обойтись. | Твайлайт, ты должна использовать свою магию. |
57:48 | Twilight: | I don't think I can lift something that big. | Вряд ли я смогу поднять такую громадину. | Я не думаю, что смогу поднять что-то настолько большое. |
57:51 | SunsetShimmer: | It's our only chance of getting out of here and helping our friends. | Это наш единственный шанс выбраться отсюда и помочь нашим друзьям. | Это наш единственный шанс выбраться отсюда, и помочь нашим друзьям. |
58:19 | CorruptedGD: | Why are you fighting me? | Почему вы со мной боретесь? | Почему вы мешаете мне? |
58:21 | CorruptedGD: | I'm doing this to save our camp. | Я делаю это, чтобы спасти наш лагерь. | Я делаю это, чтобы спасти наш лагерь. |
58:23 | CorruptedGD: | I'm doing this for you. | Я делаю это для вас. | Я делаю это для вас. |
58:26 | Rarity: | Gloriosa, let's just think about this for a moment, shall we? | Глориоза, давай на секундочку об этом задумаемся, хорошо? | Глориоса, || давай просто задумаемся об этом на секунду, хорошо? |
58:31 | Rarity: | I mean, I think camp Everfree is absolutely delightful, | Я о том, что лично я нахожу лагерь Эверфри совершенно восхитительным, | В смысле, я думаю что Лагерь Эверфри очень хорош, |
58:35 | Rarity: | but I just don't know that I'm quite ready to give up my weekly trips to the spa. | но я просто не представляю, как смогу обойтись без еженедельного отдыха в спа. | но я не знаю, когда буду готова отказаться от моих еженедельных походов в спа. |
58:40 | CorruptedGD: | To the spa? | В спа? | В спа? |
58:42 | CorruptedGD: | TO THE SPA?! | В спа?! | В спа?! |
58:49 | (Rainbow Dash EG): | | | Нет. |
58:51 | TimberSpruce: | Gloriosa, this isn't way. | Глориоза, это не выход. | Глориоса, это не выход! |
58:53 | CorruptedGD: | I appreciate you concern, Timber, | Я ценю твою заботу, Тимбер, | Я ценю твоё внимание, Тимбер. |
58:56 | CorruptedGD: | but I got this! | но об этом позабочусь я! | Но у меня всё под контролем! |
59:02 | TimberSpruce: | No, you don't! | Нет, так нельзя! | Нет, || не под контролем! |
59:11 | SunsetShimmer: | Twilight, do you think you can use your magic? | Твайлайт, сможешь использовать свою магию? | Твайлайт, сможешь использовать свою магию? |
59:14 | Twilight: | I don't want to use too much, | Не хочу часто её использовать. | Не хочу использовать её слишком часто. |
59:16 | Twilight: | Midnight Sparkle could take over. | Вдруг Миднайт Спаркл вырвется на свободу? | Миднайт Спаркл может овладеть мной! |
59:18 | SunsetShimmer: | Twilight, our friends are in there. | Твайлайт, там же наши друзья. | Твайлайт, || там наши друзья. |
59:24 | Twilight: | Okay. | Хорошо. | Хорошо. |
59:31 | TimberSpruce: | Please Gloriosa, what you're doing is crazy. | Пожалуйста, Глориоза. Это безумие. | Глориоса, прошу тебя! || То, что ты делаешь - это полное безумие! |
59:35 | TimberSpruce: | You have to listen to me. | Ты должна меня выслушать. | Ты должна меня выслушать! |
59:36 | SunsetShimmer: | That isn't Gloriosa. | Это не Глориоза. | Это не Глориоса. |
59:42 | Rarity: | Twilight. | Твайлайт. | Твайлайт! |
59:43 | AppleJack: | Sunset. | Сансет. | Сансет! |
59:44 | RainbowDash: | You're ok. | Вы целы. | Вы в порядке! |
59:46 | SunsetShimmer: | That isn’t your sister. | Это не твоя сестра. | Это не твоя сестра. |
59:47 | SunsetShimmer: | It’s someone who’s been consumed by Equestrian magic. | Теперь её разум поглощён эквестрийской магией! | Это нечто, поглощённое Эквестрийской магией. |
59:52 | TimberSpruce: | Whoever you are, you have to let my sister go! | Кем бы ты ни была, освободи мою сестру. | Кем бы ты не была, || ты должна отпустить мою сестру! |
59:55 | TimberSpruce: | Please, Gloriosa, come back! | Пожалуйста, Глориоза, вернись. | Пожалуйста, Глориоса, вернись! |
59:57 | TimberSpruce: | I need you! | Ты нужна мне! | Ты нужна мне! |
60:01 | TimberSpruce: | Gloriosa! | Глориоза! | Глориоса! |
60:15 | AppleJack: | Rarity! | Рэрити! | Рэрити! |
60:20 | Rarity: | I can't keep this up forever. | Долго я его не удержу! | Я не смогу держать щит вечно. |
60:23 | SunsetShimmer: | It's up to you. | Решать тебе. | Решать тебе! |
60:24 | SunsetShimmer: | You can use your magic to pull the brambles apart! | Ты можешь использовать свою магию, чтобы разорвать тернии. | Ты можешь использовать свою магию, чтобы уничтожить заросли. |
60:27 | Twilight: | No! There's too many of them! | Нет! Их здесь слишком много! | Нет. || Их здесь слишком много. |
60:29 | Twilight: | It would take too much magic! | Сколько же магии понадобится! | Потребуется слишком сильная магия. |
60:31 | Twilight: | I can't! | Я не могу. | Я не могу. |
60:32 | SunsetShimmer: | It's the only way. | Но иначе никак. | Это единственный путь! |
60:33 | SunsetShimmer: | You have to embrace the magic inside you! | Ты должна принять магию, что внутри тебя. | Ты должна принять магию внутри себя. |
60:36 | Twilight: | But what if she takes over? | Но что, если она возьмёт верх? | Что, если она овладеет мной? |
60:38 | Twilight: | What if instead of saving everyone, | А вдруг вместо того, чтобы всех спасти, | Что, если вместо того, чтобы спасти остальных, |
60:40 | Twilight: | I turn into Midnight Sparkle and only make things worse? | я превращусь в Миднайт Спаркл, и всё станет ещё хуже? | я превращусь в Миднайт Спаркл и сделаю только хуже? |
60:43 | SunsetShimmer: | That won't happen! | Этого не произойдёт! | Этого не случится. |
60:44 | SunsetShimmer: | We won't let it. | Мы этого не допустим. | Мы не допустим этого. |
60:56 | SunsetShimmer: | Come on, Twilight. | Давай, Твайлайт. | Ну же, Твайлайт! |
60:57 | SunsetShimmer: | You have to be stronger than she is. | Ты должна её одолеть. | Тебе придётся быть сильнее неё! |
61:07 | MidnightSparkle: | You will never control me! | Тебе никогда со мной не совладать! | Ты никогда не сможешь меня контролировать. |
61:09 | MidnightSparkle: | I will always be a part of you! | Я всегда буду частью тебя! | Я всегда буду частью тебя! |
61:16 | Twilight: | Nooo!!! | Нет! | Нет! |
61:18 | SunsetShimmer: | Twilight! Listen to me! | Твайлайт! Выслушай меня. | Твайлайт, послушай меня. |
61:20 | SunsetShimmer: | You are in charge! | Ты здесь главная! | Ты здесь главная! |
61:22 | Rarity: | You are a light, darling! | Ты свет, дорогуша! | Ты - свет, дорогуша. |
61:25 | Rarity: | A force for good! | Сила добра! | Добрая сила. |
61:27 | RainbowDash: | Yeah! You can kick the darkness's butt! | Да! Ты сможешь всыпать тьме по первое число! | Да! || Ты сможешь надрать тьме зад! |
61:30 | PinkiePie: | We're here for you, Twilight! | Мы здесь ради тебя, Твайлайт! | Мы с тобой, Твайлайт! |
61:32 | AppleJack: | And we'll be here no matter what! | И мы будем здесь, несмотря ни на что! | Мы будем с тобой, что бы ни случилось. |
61:34 | FlutterShy: | We believe in you! | Мы верим в тебя! | Мы верим в тебя! |
61:39 | SunsetShimmer: | You are not Midnight Sparkle. | Ты не Миднайт Спаркл. | Ты не Миднайт Спаркл! |
61:44 | Twilight: | No. | Нет. | Нет. |
61:45 | Twilight: | I am Twilight Sparkle! | Я Твайлайт Спаркл! | Я - ТВАЙЛАЙТ СПАРКЛ! |
61:48 | Twilight: | And the magic I carry inside is | Внутри меня есть магия, и это — | И магия внутри меня - |
61:51 | Twilight: | the magic of friendship! | магия дружбы! | это Магия Дружбы! |
62:00 | CorruptedGD: | No! Stop! | Нет! Остановись! | Нет! || Остановись! |
62:51 | TimberSpruce: | Gloriosa? | Глориоза? | Глориоса? |
62:55 | GloriosaDaisy: | What… What happened? | Что… Что случилось? | Что... || Что произошло? |
62:57 | TimberSpruce: | It's okay. | Всё хорошо. | Всё в порядке. |
62:59 | TimberSpruce: | It's gonna be okay. | Всё будет хорошо. | Всё будет хорошо. |
63:11 | Spike: | You did it! | Вы справились! | Ты сделала это! |
63:13 | Spike: | Nice bling. | Красивые блестяшки. | Милый кулон. |
63:15 | AppleJack: | What… What are these? | Что… Что это? | Что... || Что это? |
63:17 | SunsetShimmer: | I'm not sure. | Я не уверена… | Не уверена. |
63:18 | SunsetShimmer: | But clearly, we have some kind of connection to them. | Но ясно, что мы с ними как-то связаны. | Но несомненно у нас есть с ними какая-то связь. |
63:22 | Rarity: | I almost don't care what they are. | Меня не слишком волнует, что это такое. | Мне почти всё равно, что это такое. |
63:24 | Rarity: | They are gorgeous! | Они великолепны! | Они восхитительны. |
63:26 | Rarity: | And will totally go with the other collection I was working on for the camp fashion show! | И будут отлично сочетаться с коллекцией, которую я создала для показа мод! | И они определённо сочетаются с новой коллекцией для лагерного показа мод. |
63:33 | Rarity: | That's probably cancelled, isn't it? | Хотя его, наверное, отменили, да? | Но он, пожалуй, отменяется, не так ли? |
63:40 | GloriosaDaisy: | I am so sorry. | Мне так жаль. | Мне очень жаль. |
63:42 | GloriosaDaisy: | I only wanted this to be the best week Camp Everfree has ever had! | Я лишь хотела, чтобы эта неделя в лагере Эверфри стала самой лучшей! | Я всего лишь хотела, чтобы эта неделя в Эверфри стала лучшей, |
63:46 | GloriosaDaisy: | And instead, I've made it the worst. | Но из-за меня она обернулась худшей. | но вместо этого я сделала её худшей. |
63:49 | GloriosaDaisy: | Maybe it's for the best that I'm losing the camp to Filthy Rich. | Может это и к лучшему, что лагерь достанется Филси Ричу. | Может оно и к лучшему, что я проиграла лагерь Филси Ричу. |
63:53 | Celestia: | No, It's not. | Нет. Этого не будет. | Нет, || это не так. |
63:55 | Celestia: | This camp has meant so much for so many people. | Этот лагерь очень дорог стольким людям. | Этот лагерь так много значит для стольких людей. |
63:58 | Celestia: | My sister and me included. | В том числе и нам с сестрой. | В том числе для меня и моей сестры. |
64:01 | Luna: | Why do you think we wanted our students to come here? | Иначе, с чего бы мы хотели, чтобы наши ученики приехали сюда? | Почему, как вы думаете, мы хотим,\Nчтобы все студенты здесь побывали? |
64:04 | Twilight: | We can't let Filthy Rich take this place away. | Мы не можем позволить Филси Ричу отнять это место. | Мы не можем позволить Филси Ричу забрать это место! |
64:07 | Twilight: | If camp meant so much to you two, | Если лагерь так дорог вам двоим, | Если этот лагерь столько значит для вас двоих, |
64:09 | Twilight: | maybe it meant as much to the other campers who came here in years passed. | может, и те, кто отдыхал здесь в прошлом, вспоминают его с такой же теплотой. | может он так же много значил для тех, кто приезжал сюда ранее. |
64:13 | SunsetShimmer: | And maybe we can get them to help save it! | И может, есть способ уговорить их помочь его сохранить! | И возможно, мы сможем убедить их нам помочь! |
64:17 | AppleJack: | Like a fundraiser? | Типа концерта? | Что-то вроде пожертвований? |
64:18 | Rarity: | Or a ball? | Или бала? | Или бал! |
64:20 | RainbowDash: | Our band can play! | Мы можем выступить! | Или какая-нибудь группа может сыграть. |
64:22 | FlutterShy: | I can help write a new song just for the occasion. | Ради такого дела я даже напишу новую песню. | Я могла бы написать песню специально для такого случая. |
64:29 | GloriosaDaisy: | Those are all good ideas. | Все идеи хороши. | Все идеи хороши, |
64:31 | GloriosaDaisy: | But where would we hold it? | Но где мы всё это устроим? | но где мы всё это устроим? |
64:32 | SunsetShimmer: | We could hold it in the Crystal Cave. | Мы могли бы провести концерт в кристальной пещере. | Мы могли бы устроить это в Кристальной Пещере! |
64:35 | Rarity: | A Crystal Ball? | Кристальный бал? | Кристальный бал? |
64:38 | Rarity: | I love it! | Изумительно! | Мне нравится! |
64:39 | GloriosaDaisy: | I admire everyone's enthusiasm. | Я восхищена вашим энтузиазмом. | Я восхищаюсь вашим позитивным настроем. |
64:42 | GloriosaDaisy: | Really, I do. | Серьёзно. | Правда. |
64:43 | GloriosaDaisy: | But I just don't know how are we going to plan up a ball by tomorrow and invite everyone. | Но я даже не представляю, как мы успеем до завтра всё устроить, да ещё и пригласить гостей. | Но я просто не знаю, как мы успеем спланировать бал и пригласить всех до завтра. |
64:47 | Somepony: | We got this! | Мы позаботимся об этом! | У нас всё под контролем! || Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam |
64:58 | Twilight: | I used to think that stories are just that: | Казалось мне, легенды, что камни, | {\i1}Я думала, история одна,{\i0} |
65:01 | Twilight: | Set in stone, concrete as a fact. | На века форму обрели. | {\i1}неподвластна никому она,{\i0} |
65:05 | Twilight: | It didn't dawn on me, | Но не могла я знать: | {\i1}но я смогла открыть,{\i0} |
65:07 | Twilight: | That I could change history. | Могу всё переписать. | {\i1}её могу изменить!{\i0} |
65:11 | SunsetShimmer: | Now I know, I'm writing my own song. | Песню я свою пишу сейчас, | {\i1}Песню я могу создать свою,{\i0} |
65:15 | SunsetShimmer: | Fight my way to the ending that I want. | Как всего добиваюсь каждый раз. | {\i1}и преграды я в конце пробью!{\i0} |
65:18 | SunsetShimmer: | I'll turn a tragedy | Могу судьбы удар | {\i1}Трагедию забыть,{\i0} |
65:21 | SunsetShimmer, Twilight: | Into an epic fantasy. || Into an epic fantasy. | Я обратить в чудесный дар. || Я обратить в чудесный дар. | {\i1}в фантазию превратить!{\i0} || {\i1}Хэй! Хэй! Хэй!{\i0} |
65:27 | Somepony: | You can be a hero. || Hero too. | Ты героем можешь… || Можешь стать. | {\i1}Можешь стать героем ты!{\i0} || {\i1}Героем!{\i0} |
65:32 | (AllText): | | | |
65:34 | Somepony: | Take my hand, I'm here for you. | Нужно руку лишь подать. | {\i1}Дай мне руку, я с тобой!{\i0} |
65:39 | Somepony: | Come away with me. | Ты иди за мной. | {\i1}Ты иди за мной,{\i0} |
65:43 | Somepony: | Be the legend you are meant to be. | Стать легендой суждено судьбой. | {\i1}стань легендой, что всегда с тобой!{\i0} |
65:47 | Somepony: | You'll always be | И страх долой. | {\i1}Свободный дух,{\i0} |
65:51 | Somepony: | Ever free! | Будь собой! | {\i1}с тобой, мой друг!{\i0} || |
65:57 | Somepony: | To be the legend you are meant to be. | Легендой стать начертано судьбой. | {\i1}Ты будь легендой, что всегда с тобой!{\i0} || |
66:04 | Somepony: | To be the legend you are meant to be. | Легендой стать начертано судьбой. | {\i1}Ты будь легендой, что всегда с тобой!{\i0} |
66:06 | FlutterShy: | There was a time when fear would hold me down, | Мной страхи овладеть легко могли — | {\i1}А раньше вниз меня тянул мой страх,{\i0} |
66:10 | FlutterShy: | 'Cause I let it chain me to the ground. | Не поднять глаз было от земли. | {\i1}не могла мечтать о небесах,{\i0} |
66:13 | RainbowDash: | Look at me now, I'm soaring high. | И вот лечу я в небеса. | {\i1}сейчас я ввысь лечу, друзья!{\i0} |
66:16 | RainbowDash: | It's never boring in the sky. | Там ждут меня лишь чудеса. | {\i1}На небе мне скучать нельзя!{\i0} |
66:20 | AppleJack: | When I know I've got friends on my side. | Знаю, что, когда друзья со мной, | {\i1}Если знаю, что друзья со мной,{\i0} |
66:23 | AppleJack: | Whatever trials I'll take them all in stride. | Сумею справиться с любой бедой. | {\i1}могу с преградой справиться любой!{\i0} |
66:27 | Rarity: | Together we will shine so bright. | Сияет дружба наша так, | {\i1}И будем вместе мы опять{\i0} |
66:30 | Rarity: | A radiant brilliance in the night. | Что никакой не страшен мрак. | {\i1}как бриллиант в ночи сиять!{\i0} || {\i1}Хэй! Хэй! Хэй!{\i0} |
66:36 | Somepony: | You can be a hero. || Hero too. | Ты героем можешь… || Можешь стать. | {\i1}Можешь стать героем ты!{\i0} || {\i1}Героем!{\i0} |
66:40 | (AllText): | | | |
66:43 | Somepony: | Take my hand, I'm here for you. | Нужно руку лишь подать. | {\i1}Дай мне руку, я с тобой!{\i0} |
66:47 | Somepony: | Come away with me. | Ты иди за мной. | {\i1}Ты иди за мной,{\i0} |
66:52 | Somepony: | Be the legend you are meant to be. | Стать легендой суждено судьбой. | {\i1}стань легендой, что всегда с тобой!{\i0} |
66:55 | Somepony: | You'll always be | И страх долой. | {\i1}Свободный дух{\i0} |
66:59 | Somepony: | Ever free! | Будь собой! | {\i1}с тобой, мой друг!{\i0} || |
67:05 | Somepony: | To be the legend you are meant to be. | Легендой стать начертано судьбой. | {\i1}Ты будь легендой, что всегда с тобой!{\i0} || |
67:12 | Somepony: | To be the legend you are meant to be. | Легендой стать начертано судьбой. | {\i1}Ты будь легендой, что всегда с тобой!{\i0} |
67:20 | GloriosaDaisy: | Thank you all so much for coming. | Большое всем спасибо, что пришли! | Спасибо большое всем вам за то, что пришли. |
67:22 | GloriosaDaisy: | And for helping us raising up money to… | И что помогаете нам собрать средства, чтобы… | И за то, что помогли собрать достаточно денег для... |
67:26 | GloriosaDaisy: | Save Camp Everfree! | спасти лагерь Эверфри! | ...спасения Лагеря Эверфри! |
67:33 | GloriosaDaisy: | Thank you. For everything. | Спасибо вам. За всё. | Спасибо вам. || За всё. |
67:36 | GloriosaDaisy: | If I just asked for help in the first place. | Надо было с самого начала попросить о помощи. | Если бы я только сразу попросила помощи... |
67:39 | RainbowDash: | Don't sweat it. | Да не парься. | Не парься. |
67:40 | RainbowDash: | It's kinda what we do. | Это вроде как наша фишка. | Это меньшее, что мы можем сделать. |
67:50 | TimberSpruce: | Not to brag or anything, | Не то, чтобы я прямо хвастался, | Не хочу хвастаться или что-нибудь в этом роде, |
67:53 | TimberSpruce: | but it's pretty cool how I saved all those campers || from those Rubus fruticosus. | но, согласись, круто я всех спас || от той Rubus fruticosus. | "Rubus fruticosus" - Рубус фрутикозус (латынь). || но ведь круто, как я спас всех студентов от "Rubus fruticosus". |
67:58 | TimberSpruce: | Blackberry brambles. | Дикой ежевики. | Кустов ежевики. |
67:59 | Twilight: | I'm familiar with the genus. | Я и так знала, что это. | Я хорошо знакома с этим видом. |
68:01 | Twilight: | It’s just a little weird you’d say you saved the campers. | Просто странно слышать, будто это ты всех спас. | Немного странно, что ты говоришь о спасении отдыхающих. |
68:04 | Twilight: | I thought I saved them. | Мне казалось, это сделала я. | Я думала, я их спасла. |
68:05 | TimberSpruce: | Yeah, but I saved you from falling on the docks || so that you could save the campers. | Да, но я спас тебя, когда ты споткнулась на пристани, || поэтому ты и смогла спасти отдыхающих. | Да. || Но я спас тебя от падения на причале, чтобы ты смогла спасти ребят. |
68:10 | TimberSpruce: | So technically, it was all me. | Так что, строго говоря, это всё благодаря мне. | Так что, по идее - || это моя заслуга. |
68:15 | Twilight: | I'm really glad I met you. | Очень рада, что мы познакомились. | Я очень рада, что встретила тебя. |
68:19 | Twilight: | What? | Что? | Что? |
68:20 | TimberSpruce: | That sounds like a goodbye. | Звучит так, словно ты прощаешься. | Это прозвучало как прощание, |
68:23 | TimberSpruce: | And here I was hoping we'd still be able to hang out. | А я-то надеялся, что мы ещё сможем потусоваться. | а я надеялся, что мы всё ещё можем сходить куда-нибудь. |
68:27 | TimberSpruce: | Maybe get dinner and catch a movie. | Поужинали бы, посмотрели какой-нибудь фильмец. | Может, поужинаем вместе и сходим в кино? |
68:32 | Twilight: | Yeah. | Да. | Да. |
68:33 | Twilight: | I really like that. | Я только за. | Я бы очень этого хотела. |
68:36 | TimberSpruce: | Oh, good. | О, класс. | О, отлично. |
68:37 | TimberSpruce: | I was hoping that's what this meant. | Я рад, что это было не прощание. | Я рассчитывал на такой ответ. |
68:48 | GloriosaDaisy: | Sorry. | Прости. | Извиняюсь. |
68:50 | GloriosaDaisy: | I need to borrow Timber. | Я украду у тебя Тимбера. | Мне нужно позаимствовать Тимбера. |
68:51 | GloriosaDaisy: | There are some donors I really want him to meet. | Я очень хочу, чтобы он познакомился с инвесторами. | Там есть спонсоры, с которыми я очень хочу его познакомить. |
68:54 | GloriosaDaisy: | They were good friends with mom and dad. | Они были хорошими друзьями мамы с папой. | Они хорошо дружили с нашими родителями. |
68:58 | TimberSpruce: | Save me a dance, okay? | С тебя танец, хорошо? | Прибереги для меня танец, || хорошо? |
69:01 | Twilight: | Uh-huh. | Ага. | |
69:03 | Rarity: | Adorable! | Очаровательно. | Это так мило! |
69:04 | SunsetShimmer: | He does seem like a pretty cool guy. | Кажется, он довольно клёвый парень. | Он кажется классным парнем. |
69:07 | RainbowDash: | You know what else is cool? | А знаешь, что ещё клёво? | А знаете, что ещё мило? |
69:08 | RainbowDash: | Our awesome new superpowers. | Наши новые потрясные сверхспособности! | Наши новые суперспособности. |
69:11 | RainbowDash: | I handed out, like, four hundred flyers, | Я раздала штук четыреста листовок, | Я раздала четыреста листовок, |
69:13 | RainbowDash: | set up the stage, | установила сцену, | помогла со сценой, |
69:15 | RainbowDash: | and still had time to pick up pizza. | и у меня ещё хватило времени заскочить за пиццей. | и у меня осталось время прихватить пиццу. |
69:17 | RainbowDash: | I love my superspeed! | Обожаю свою суперскорость! | Я обожаю свою скорость! |
69:19 | SunsetShimmer: | About that. | Кстати об этом. | Кстати, об этом. |
69:20 | SunsetShimmer: | I think the crystals are the source of the superpowers. | Я думаю, кристаллы — источник наших сверхспособностей. | Я думаю, что кристаллы и были источником суперсилы. |
69:23 | FlutterShy: | You're not gonna ask us to give them up, are you? | Ты же не хочешь сказать, что мы должны вернуть их? | Ты же не просишь нас расстаться с ними, ведь нет? |
69:26 | SunsetShimmer: | No. | Нет. | Нет. |
69:27 | SunsetShimmer: | In fact, I think maybe we were meant to have them all along. | Напротив, я думаю, что они предназначались именно нам. | Вообще, || я думаю, что они должны были быть у нас с самого начала. |
69:31 | Twilight: | Me too. | Я тоже. | Согласна. |
69:44 | SunsetShimmer: | There is one thing I'm still wandering about though. | Однако, кое-что всё же не даёт мне покоя. | Есть ещё одна вещь, которая всё ещё меня беспокоит, хотя... |
69:47 | Twilight: | What's that? | Что такое? | Какая? |
69:48 | SunsetShimmer: | Where did the magic that hit this cave come from? | Откуда взялась магия, которой наполнена эта пещера? | Откуда взялась магия в этой пещере? |
70:07 | Auto: | STILL NOT THE END | И ЭТО ЕЩЁ НЕ ПОНЕЦ | |
70:23 | SunsetShimmer: | Somewhere's a book | В книге одной | {\i1}Книга лежит, {\i0} |
70:24 | SunsetShimmer: | With chapters still blank… | Множество глав… | {\i1}пустая она{\i0} |
70:26 | Somepony: | Inside. | Пусты. | {\i1}внутри-и-и!{\i0} |
70:30 | Rarity: | It's the book of our lives | Эта книга о нас, | {\i1}Должна быть судьба, {\i0} |
70:32 | Rarity: | And the story is ours… | Мы заполним её… | {\i1}написана здесь{\i0} |
70:34 | Somepony, SunsetShimmer: | To write. || Ours to write. | Листы. || Её листы. | {\i1}смотри!{\i0} || {\i1}Смотри!{\i0} |
70:38 | AppleJack: | Some pages fade | Ветхих страниц, | {\i1}Страницы пусты, {\i0} |
70:40 | AppleJack: | While others are black… | В ней много, но ряд — | {\i1}а где то черны {\i0} |
70:42 | Somepony: | And white. | Чисты. | {\i1}и белы! {\i0} |
70:46 | FlutterShy: | And the story begins | В книге сказ, как смогли | {\i1}Историю мы,{\i0} |
70:48 | FlutterShy: | Again every time | Свои воплотить | {\i1}снова начать {\i0} |
70:49 | Somepony, AppleJack: | We try. || Every time we try. | Мечты. || Мы свои мечты. | {\i1}должны!{\i0} || {\i1}Вместе мы должны!{\i0} |
70:53 | Somepony: | And hope || Shines eternal. | Надежд || Свет не меркнет. | {\i1}И надежда вечна{\i0} |
71:01 | Somepony, RainbowDash: | And friends || Are all I need. || All I need. | Мне лишь || Друзья нужны. || Мне нужны. | {\i1}и нужны нам лишь друзья!{\i0} || {\i1}Лишь друзья!{\i0} |
71:09 | Somepony, Twilight: | And hope || Shines eternal. || Shines eternal. | Надежд || Свет не меркнет. || Свет не меркнет. | {\i1}И надежда лишь вечна!{\i0} || {\i1}Лишь вечна!{\i0} |
71:17 | Somepony: | And the future is always bright | Будет всё у нас хорошо — | {\i1}Ярко будущее для нас{\i0} |
71:21 | Somepony: | When you're here with me. | Будем вместе мы. | {\i1}если мы друзья! {\i0} |
71:27 | Twilight, Somepony, RainbowDash, AppleJack, PinkiePie, SunsetShimmer: | I fought through the darkness || And come out the… || Other side. || For rain clouds will clear || The way for the… || Sunny sky. || The way for the sunny sky. || I've been afraid || And stayed through the longest… || Night. || …the longest night. || But morning still comes. || And with it, it brings a light. || Oh it brings a light. || And hope || Shines eternal. || And friends || are all I need. || Friends are all I need. || And hope || Shines eternal. || Eternal. || And the future is always bright. || The future is always bright. || And the future is always bright. || When you're here with me. | Боролась я с тьмою, || И выйти на свет… || Смогла. || Нет туч, и кругом || Лучи света… || И тепла. || Лучи света и тепла. || Пуще огня || Пугала меня та… || Мгла. || Пугала мгла. || Однако с зарёй || Жизнь стала какой была. || Жизнь какой была. || Надежд || Свет не меркнет. || Мне лишь || Друзья нужны. || Лишь друзья нужны. || Надежд || Свет не меркнет. || …не меркнет. || Будет всё у нас хорошо, || Да, будет всё хорошо, || Будет всё у нас хорошо — || Будем вместе мы. | |
72:42 | RainbowDash: | Third time's the charm. | Ну, третий раз — счастливый. | С третьего раза наконец-то успех. |
72:44 | RainbowDash: | Or is it fifth? | Или это уже пятый? | Или с пятого? |
72:45 | RainbowDash: | I've lost track. | Уже со счёта сбилась. | Я уже сбилась со счета. |
72:46 | Rarity: | All that matters is that the runway is finished. | Важно лишь то, что подиум наконец-то готов. | Ох, наконец-то мы закончили отстраивать подиум. |
72:49 | AppleJack: | I think you mean the dock? | Ты хотела сказать, пристань? | То есть, ты хотела сказать "причал"? |
72:51 | Rarity: | Oh, tomahto, tomeyto… | Ой, да какая разница. | Томаты, помидоры... |
72:54 | PinkiePie: | Let's celebrate! | Отпразднуем! | Давайте праздновать! |
73:01 | Auto: | HAPPY END | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | |
73:03 | Auto: | anon2anon\Nsunnysubs.com | anon2anon\Nsunnysubs.com | |