| | Sub_MLPFiM_S05E24_English.ass | Sub_MLPFiM_S05E24_Russian.ass | MLP - Season #5 - Episode #24 [1080p] - Русские субтитры.ass |
00:14 | Twilight: | Wow, Applejack! | Ух ты, Эпплджек! | Ну и ну, Эпплджек! |
00:16 | Twilight: | Are you sure you've never managed a concert before? | Ты точно раньше не занималась организацией концертов? | А ты уверена, что раньше не организовывала концертов? |
00:18 | AppleJack: | Well, it turns out doin' up a concert's the same as settin' up a rodeo. | Ну, как оказалось, организация концерта похожа на подготовку родео. | Ну, оказывается, организация концерта - || это то же самое, что и подготовка к родео. |
00:22 | Twilight: | And thanks to Pinkie's connections organizing Ponypalooza Rock Concert, | И, благодаря связям Пинки, оставшимся с проведения Понипалузского рок-концерта, | А благодаря связям Пинки от организации Пониполузского рок-концерта |
00:25 | Twilight: | we've got quite a line-up for the Helping Hooves Music Festival. | у нас есть отличный состав для музыкального фестиваля "Копыта помощи". | у нас собралась приличная команда помощников для музыкального фестиваля "Копыто Помощи". |
00:30 | (Pinkie Pie / Пинки Пай): | | | Твайлайт! |
00:30 | PinkiePie: | Twilight! Applejack! Rainbow Dash! Rarity! Fluttershy! Spike! Pinkie Pie! | Твайлайт! Эпплджек! Рэйнбоу Дэш! Рэрити! Флаттершай! Спайк! Пинки Пай! | Эпплджек! || Рэйнбоу Дэш! || Рэрити! || Флаттершай! || Спайк! || Пинки Пай! || Так, стоп, это же я. |
00:35 | PinkiePie: | Oh, wait, that's me! || EVERYPONY! | Ой, это ж я! || Слушайте все! | Внимание, все! || В чём дело, Пинки? |
00:38 | Twilight, PinkiePie: | What is it, Pinkie? || I have the most amazing news ever! | Что такое, Пинки? || У меня самая потрясающая новость на свете! | У меня самая отпадная новость в мире! |
00:40 | PinkiePie: | It is totally going to freak your frizz! | Ваши гривы просто дыбом встанут. | У тебя грива встанет дыбом! |
00:45 | RainbowDash: | Well, spill it, Pinkie! | Ну, не томи же, Пинки! | Ну? Не томи, Пинки! || Было непросто. |
00:48 | PinkiePie: | It wasn't easy. || In fact, it was terribly difficult. | Было непросто. || А если точнее, жуть как сложно. | Честно говоря, это было ужасно трудно. |
00:51 | PinkiePie: | But I have managed to book the biggest Pony Pop Star | Но мне удалось пригласить самую известную в Эквестрии | Но я сумела пригласить знаменитейшую поп-звезду в Эквестрии |
00:54 | PinkiePie: | in all of Equestria as the main attraction || of the Helping Hooves Music Festival! | звезду поп-музыки в качестве хэдлайнера || музыкального фестиваля "Копыта помощи"! | в качестве главного номера на музыкальном фестивале "Копыто Помощи"! || Сапфир Шорс? |
00:59 | AppleJack, PinkiePie: | Sapphire Shores? || Sapphire Shores? Please! | Сапфир Шорс? || Сапфир Шорс? Умоляю! | Сапфир Шорс?! Умоляю тебя! |
01:02 | PinkiePie: | Sapphire Shores is merely the SECOND biggest Pony Pop Star in Equestria! | Сапфир Шорс всего лишь вторая по популярности поп-звезда в Эквестрии! | Сапфир Шорс всего лишь вторая по величине поп-звезда Эквестрии. |
01:07 | PinkiePie: | I have booked: The One. The Only. Countess Coloratura! | Я пригласила: Единственную. Неповторимую. Графиню Колоратуру! | Я пригласила единственную и неповторимую... || ...Графиню Колоратуру! |
01:16 | AppleJack: | Who in the hay is Countess Coloratura? | Что ещё за Графиня Колоратура? | И кто ж такая Графиня Колоратура? |
01:23 | PinkiePie: | My frizz has been freaked. | У меня аж грива дыбом встала. | У меня грива дыбом встала! |
01:28 | (AllText): | | | Маленький пони... |
01:30 | (AllText): | | | Маленький пони... |
01:34 | (AllText): | | | Маленький пони, |
01:36 | (AllText): | | | ты дружбой можешь всех удивить! |
01:38 | (AllText): | | | Маленький пони, |
01:40 | (AllText): | | | ты чудеса способен творить! |
01:43 | (AllText): | | | Если смел и весел ты, |
01:45 | (AllText): | | | веришь в силу доброты, |
01:47 | (AllText): | | | с добрым сердцем победим, |
01:49 | (AllText): | | | и силой дружбы объединим! |
01:51 | (AllText): | | | Маленький пони, |
01:53 | (AllText): | | | будем вместе лучшие друзья! |
01:58 | (AllText, ADs / Реклама): | | | Сезон #5. Эпизод #24. 'The Mane Attraction'. || Переведено командой 'TheDoctor Team'. vk.com/TheDoctorTeam | youtube.com/user/WeTheDoctorTeam\NПри поддержке 'Креативного канала Томо': vk.com/TomoFacja | youtube.com/user/TomoFacja |
02:05 | AppleJack: | Pinkie Pie, || who is this Countess Coloratura pony? | Пинки Пай, || так кто эта Графиня Колоратура? | Пинки Пай, так кто эта Графиня Колоратура? |
02:10 | PinkiePie: | I just told you || that she's the biggest Pony Pop Star in Equestria! | Я же сказала, || это самая знаменитая поп-звезда в Эквестрии! | Я ведь только что сказала, что это самая знаменитая пони поп-звезда в Эквестрии! |
02:14 | PinkiePie: | How, how, how, how, how have you not heard of her? | Как, как, как, как, как ты могла не слышать о ней? | Как, как, как, как, как ты о ней не слышала? |
02:18 | AppleJack: | Don' know. | Не знаю. | Не знаю. |
02:19 | AppleJack: | Though I did know a gal named Coloratura when I was just a filly. | Хотя я знала пони по имени Колоратура в далёком детстве. | Хотя в детстве знала я одну Колоратуру. |
02:23 | AppleJack: | Wouldn't it just be the funniest thing if that Coloratura | Вот будет потеха, если моя Колоратура | Вот смеху-то будет, если та Колоратура |
02:26 | AppleJack: | and this Coloratura were the same Coloratura? | и твоя Колоратура окажутся одной и той же Колоратурой. | и эта Колоратура - это одна Колоратура! |
02:29 | PinkiePie: | Do you mean to tell me that you actually know Countess Coloratura? | Хочешь сказать, что ты в самом деле знакома с Графиней Колоратурой? | Не хочешь ли ты мне сказать, что ты на самом деле знаешь Графиню Колоратуру? |
02:34 | AppleJack: | Well, I don't think it's the same pony || since my friend wasn't any sort of highfalutin' Countess. | Ну, не думаю, что это она, || ведь моя подруга не была какой-то напыщенной Графиней. | Ну, я не думаю, что это одна и та же пони, ведь моя подруга не была какой-то там графиней высокого полёта. |
02:39 | PinkiePie: | Do you remember her Cutie Mark? | Ты помнишь её кьютимарку? | Ты помнишь её кьютимарку? |
02:41 | AppleJack: | Sure do! | Конечно! | А то! |
02:42 | AppleJack: | It had this super colorful bunch of musical notes || that just shimmered in the light. | Это были такие яркие разноцветные ноты, || которые будто мерцали на свету. | На ней были музыкальные ноты самых разных цветов, ярко сиявших на свету. |
02:46 | PinkiePie: | You mean, like this? | Ты про… такие? | То есть... || ...ТАКИЕ?! |
02:49 | AppleJack: | Well, fancy that! | Подумать только! | Вот так совпало! |
02:50 | AppleJack: | That there's the very same Cutie Mark! | Эта кьютимарка и правда очень похожа! | Ровно та же кьютимарка! |
02:53 | PinkiePie: | Do you have any idea the number of hoops I had to jump through || to get her to perform at the Festival? | Ты представляешь, на сколько условий мне пришлось согласиться, || чтобы добиться её выступления на фестивале? | Ты хоть представляешь, сколько пота я пролила, чтобы она выступала на фестивале? |
02:57 | PinkiePie: | A whole lot of hoops! | На целую тучу условий! | Цистерну пота! |
02:58 | PinkiePie: | That pony is very demanding! | Эта пони очень привередливая! | Эта пони очень требовательная! |
03:00 | AppleJack: | Naw! | Не-а! | Не... |
03:01 | PinkiePie: | Yaaaaw! | Да-а! | Дыа! |
03:03 | Rarity: | I completely understand. | Я её прекрасно понимаю. | Я прекрасно понимаю её. |
03:06 | Rarity: | We artistes require certain necessities | Нам, творцам, нужны определённые условия, | Нам, художникам, нужны определённые условия |
03:09 | Rarity: | in order to do our best work. | чтобы в полной мере раскрыть наш талант. | чтобы творить. |
03:11 | AppleJack: | This was clearly some sort of misunderstandin', | Это явно какое-то недоразумение, | Это явно какое-то недоразумение. |
03:13 | AppleJack: | cause Rara was just as down home as me! | потому что Рара была своя в доску. | Ведь Рара была такой же непритязательной, как и я. |
03:16 | Somepony: | Rara? | Рара? | РАРА?!! |
03:17 | AppleJack: | Even that big name was too fancy for her. | Даже это длинное имя было слишком вычурным для неё. | Даже это длинное имя казалось ей слишком чудным. |
03:20 | AppleJack: | So I shortened ColoRAtuRA to Rara. | Поэтому я сократила Колоратура до Рара. | Так что "Коло-ра-ту-ра" || я сократила до "Рара". |
03:26 | AppleJack: | We had the best time at Camp Friendship. | Мы отлично проводили время в Лагере "Дружба". | Мы чудесно провели время в лагере "Дружба". |
03:28 | AppleJack: | Rara was just so easy goin'. | С Рарой всё было так просто. | Рара была такой общительной. |
03:31 | AppleJack: | We were like two apples from the same branch. | Мы были как два яблока с одной ветки. | Мы были будто два яблока с одной ветки! |
03:34 | AppleJack: | Rara and I prepared this song for the Camp Talent Show. | Мы с Рарой подготовили песню для Шоу Талантов Лагеря. | Мы с Рарой подготовили песню на конкурс талантов лагеря. |
03:37 | AppleJack: | When we performed, she belted it out, | Когда мы выступали, она спела её | Когда мы выступали, |
03:39 | AppleJack: | singin' in the most colorful, clear voice I'd ever heard. | самым ярким, чистым голосом, какой я когда-либо слышала. | она запела, как соловей, самым прекрасным и чистым голосом, который я когда-либо слышала. |
03:44 | Coloratura: | Equestria, the land I love || A land of harmony | Эквестрия, люблю её, — || Гармонии земля. | Эквестрия, моя страна,\Nв гармонии живет. |
03:51 | Coloratura: | Our flag does wave from high above || For ponykind to see | И реет флаг наш в вышине, || Чтоб видел ты и я. | И в высоте висит наш флаг,\Nдля каждой пони он |
04:01 | Coloratura: | Equestria, a land of friends || Where ponykind do roam | Эквестрия, земля друзей, || Где вместе мы живём. | Эквестрия, друзей страна.\NМы, пони, здесь живем. |
04:08 | Coloratura: | They say true friendships never ends || Equestria, my home. | Крепка навеки дружба здесь. || Эквестрия, мой дом. | И дружбе нашей нет конца.\NЭквестрия, мой дом. |
04:22 | AppleJack: | After camp, we wrote to each other for a bit, but | После лагеря мы переписывались какое-то время, но… | Сначала после лагеря || мы писали друг другу, но |
04:26 | AppleJack: | then we lost touch. | потом перестали. | потом как-то перестали. |
04:27 | AppleJack: | But Rara always did want to go to Manehattan || to try and make it big. | Рара всегда хотела отправиться в Мэйнхэттен || и попытаться добиться успеха. | Но Рара всегда хотела отправиться в Мэйнхеттен, чтобы начать карьеру. |
04:31 | AppleJack: | But a demandin' diva? | Но привередливая дива? | Но… требовательная дива? |
04:34 | AppleJack: | Just you wait, Pinkie. | Вот подожди, Пинки. | Просто подожди, Пинки, |
04:36 | AppleJack: | Once Rara gets here, you'll see | Приедет Рара, и ты убедишься, | как только Рара объявится здесь, |
04:37 | AppleJack: | she's just a plain ol' pony like you or me. | что она — обычная пони, как я или ты. | ты увидишь, что она такая же обыкновенная пони, как и мы. |
04:41 | PinkiePie: | I don't have to wait! | Ждать не придётся! | Мне не за чем ждать! |
04:42 | PinkiePie: | She's here! | Она здесь! | Она здесь! |
04:44 | AppleJack: | Really? | Правда? | Правда? |
05:03 | AppleJack: | Rara? | Рара? | Рара? |
05:10 | PinkiePie: | COUNTESS COLORATURA! | Графиня Колоратура! | Графиня Колоратура! |
05:15 | Svengallop: | Clear the way. || Step back. | Расступитесь. || Дорогу. | Освободите дорогу! |
05:16 | Svengallop: | Keep your hooves and tails to yourselves. | Не распускайте копыт и хвостов. | Все назад! || Копыта и хвосты не распускать! |
05:22 | AppleJack: | No. || That can't be her. | Нет. || Это не может быть она. | Нет, это не может быть она. |
05:27 | AppleJack: | Hi. || Remember me? | Привет. || Помнишь меня? | Привет. |
05:28 | AppleJack: | We met at Camp Friendship? | Мы познакомились в лагере "Дружба". | Помнишь меня? || Мы встретились в лагере "Дружба". |
05:30 | AppleJack: | I gave you the nickname Rara? | Я ещё звала тебя Рара. | Я дала тебе кличку Рара. |
05:34 | Coloratura, AppleJack: | AJ? || Yeah! | Эй Джей? || Да! | Эй Джей? |
05:36 | AppleJack: | Howdy, Rara! | Здорово, Рара! | Да! || Как жизнь, Рара? |
05:41 | Coloratura: | Hoovsies! | Подковка! | Копыточки! |
05:47 | Rarity: | You got Hoovsies from Countess Coloratura! || Look! | Ты получила подковку от Графини Колоратуры! || Смотри! | У тебя теперь копыточки от Графини Колоратуры! |
05:51 | (Rarity / Рэрити): | | | Смотри! |
05:52 | Rarity, Coloratura: | She clearly thinks you're very special! || Hoovsies! | Она явно выделила тебя из толпы! || Подковка! | Она явно думает, что ты особенная! |
05:55 | Coloratura: | Hoovsies! || Hoovsies! | Подковка! || Подковка! | Копыточки! Копыточки! Копыточки! |
05:59 | AppleJack: | Yeah, real special. | Да уж, выделила так выделила. | Да уж, особеннее некуда. |
06:03 | Svengallop: | Now that's how you make an entrance! | Да, вот как нужно появляться на публике! | Вот таким должно быть появление на публике! |
06:06 | Svengallop: | Big! Bold! Absolutely stunning! | С размахом! С блеском! Просто ошеломляюще! | Ярко, || уверенно, || просто завораживающе! |
06:11 | Svengallop: | Though it was muddied a bit with your interaction | Хотя впечатление слегка подпортил твой разговор | Хотя оно было немного испачкано твоим общением с |
06:14 | Svengallop: | with that dusty farm pony. | с той грязной фермершей. | этой пыльной пони-фермершей. |
06:16 | Svengallop: | Do you actually know her? | Ты правда её знаешь? | Ты её вообще знаешь? |
06:19 | Coloratura: | Oh, yeah. That's my childhood filly friend, AJ! | О, да. Это моя подруга детства, Эй Джей. | О, да! || Это моя подруга детства, Эй Джей! |
06:22 | Coloratura: | She was the one that started calling me Rara. | Именно она начала называть меня Рарой. | Именно она начала звать меня Рарой. |
06:25 | Svengallop: | Oh, yes. How cute and… common. | О, да. Как мило и… банально. | Ах да! Как мило и… |
06:28 | Svengallop: | Of course, I was the one that started calling you Countess! | Разумеется, начал называть тебя Графиней именно я. | обыденно! || Разумеется, именно я начал называть тебя |
06:32 | Svengallop: | And just look at how you've moved up in Equestria since then! | Только взгляни, каких высот в Эквестрии ты с тех пор добилась! | Графиней! || И только посмотри, как ты взлетела в Эквестрии с тех пор! |
06:36 | Svengallop: | Why, you've gotten everything you've ever wanted! | Посмотри, ты получила всё, о чём только мечтала! | Ты получила всё, чего желала! |
06:41 | Svengallop: | Speaking of which… | Кстати говоря… | Кстати говоря, |
06:42 | Svengallop: | Where is the pony Pinkie Pie? | Где эта пони Пинки Пай? | где эта пони Пинки Пай? |
06:44 | PinkiePie: | Ooh! I'm the pony Pinkie Pie, Mr. Manager, sir! | Я пони Пинки Пай, мистер менеджер, сэр. | Я пони Пинки Пай, мистер менеджер, сэр! |
06:47 | Svengallop: | Do you have the water imported from Rainbow Falls || that I requested for Countess Coloratura? | Ты достала воду с Радужных Водопадов, || которую я заказал для Графини Колоратуры? | У тебя есть импортная вода с Радужных Водопадов, которую я заказал для Графини Колоратуры? |
06:51 | PinkiePie: | I have twenty glass containers full right here! | Вот, пожалуйста, целых двадцать бутылок! | У меня прямо с собой двадцать полных сосудов! |
06:55 | Svengallop: | Did I not tell you to provide straws in all of Countess Coloratura's beverages? | Разве я не говорил, что к каждому напитку Графини Колоратуры должна быть соломинка? | Разве я не сказал тебе, что в каждом напитке Графини Колоратуры должны быть соломинки? |
06:59 | PinkiePie: | I don't think so. || But lucky for you, | Да вроде нет. || Но, к счастью для вас, | Я так не думаю… |
07:02 | PinkiePie: | I have the biggest straw collection in Equestria! | у меня самая большая коллекция соломинок в Эквестрии! | Но, к вашему счастью, у меня самая большая коллекция соломинок во всей Эквестрии |
07:05 | PinkiePie: | I call this straw Fernando. | Эту я называю Фернандо. | Эту соломинку я зову || Фернандо. |
07:12 | Svengallop: | Let us confirm that you acquired the rest of the items || that Countess Coloratura requested | Теперь удостоверимся, что у тебя есть всё остальное из того, || что заказывала Графиня Колоратура, | Давайте удостоверимся, что у вас в наличии есть все предметы, необходимые Графине Колоратуре |
07:17 | Svengallop, PinkiePie: | before she performs her run-through, shall we? || Oh, we shall! | до того, как она начнёт репетицию? || Так точно! | перед началом репетиции, не возражаете? || Ничуточки! |
07:22 | Svengallop: | Floral arrangements from the Royal Canterlot Gardens. | Цветочные композиции из Садов Кантерлота. | Цветочные букеты из Королевских Кантерлотских Садов. |
07:26 | Svengallop: | Chocolate éclairs made by Gustave le Grande. | Шоколадные эклеры, испечённые Гюставом Лё Грандом. | Шоколадные эклеры, приготовленные Гюставом ля Граном. |
07:29 | Svengallop: | A selection of crystals from the Crystal Empire. | Отборные кристаллы из Кристальной империи. | Отборные кристаллы из Кристальной Империи. |
07:31 | Svengallop, PinkiePie: | Freshly picked cherries from Cherry Jubilee's farm || separated red from yellow? || Absotutely! | Свежесобранные вишни с фермы Черри Джубили, || красные отдельно от жёлтых? || Всё так! | Свежесобранные вишни с фермы Черри Джубили, красные отделены от жёлтых. |
07:37 | Svengallop: | Well, by some miracle, | Что ж, каким-то чудом | Абсолютненько! |
07:38 | Svengallop: | your requests have been reasonably met. | твои запросы были полностью удовлетворены. | Что же, каким-то чудом твои запросы были разумно удовлетворены. |
07:42 | Svengallop: | So let us move on… to rehearsal! | Так что идём… на репетицию! | Так что пошли… || На репетицию! |
07:46 | PinkiePie, AppleJack: | See, Applejack? Demanding! || Pinkie's right, Rarity! | Видишь, Эпплджек? Привередливая! || Пинки права, Рэрити! | Видишь, Эпплджек? Требовательная! |
07:50 | AppleJack: | The Rara I knew didn't hide behind a veil | Рара, которую я знала, не пряталась за вуалью, | Пинки права, Рэрити! |
07:52 | AppleJack: | givin' out fake stamp kisses, | не ставила всем печатные поцелуи, | Рара, которую я знала, не пряталась за занавесом притворных штампов-поцелуев, |
07:56 | AppleJack: | sippin' up imported water, | не пила привозной воды | не попивала импортную водичку, |
07:57 | AppleJack: | and needin' her cherries separated. | и не требовала сортированных вишен. | и ей не надо было отделять вишенки! |
07:59 | Rarity: | Oh, I do understand. | Да, я понимаю. | Я тебя понимаю. |
08:01 | Rarity: | Sometimes it's hard to see our friends change. | Иногда тяжело видеть, как меняются наши друзья. | Порой тяжело видеть, как друзья изменились. |
08:04 | AppleJack, Rarity: | She's become a whole other pony! || Trust me, | Она стала совсем другой пони! || Поверь мне, | Она стала совсем другой пони! |
08:07 | Rarity: | once you see Countess Coloratura perform, | лишь раз увидев шоу Графини Колоратуры, | Поверь мне, || как только увидишь выступление Графини Колоратуры, |
08:10 | Rarity: | you simply won't believe it! | ты просто глазам не поверишь. | ты просто не поверишь глазам! |
08:18 | Coloratura: | Time for the Spectacle! | Время феерии. | Настало время! |
08:20 | Coloratura: | Time for the Show! || The lights are bright | Для шоу час. || Софитов свет | Встречайте шоу! |
08:23 | Coloratura: | And the colors glow | Ярок и цветаст. | Огни горят,\Nмой час пришёл! |
08:26 | Coloratura: | I'm not just any pony || I think you know || The time is now | Я не простая, знает || Любой из вас. || Теперь пора, | Я не простая пони,\Nпора бы знать, |
08:30 | Coloratura: | It's about to blow! | Все в отрыв сейчас! | пришла пора,\Nвремя начинать! |
08:36 | Coloratura: | Razzle-Dazzle! || Glitz and Glam || Turn it all up | Крышу сносит! || Блеск и шик. || Начинаем | Суматоха! || Шик и блеск! |
08:41 | Coloratura: | It's a spectacle | Мы феерию. | Начинай\Nпредставление! |
08:44 | Coloratura: | Razzle-Dazzle! | Крышу сносит! | Суматоха! |
08:46 | Coloratura: | Glitz and Glam || Turn it all up | Блеск и шик. || Начинаем | Шик и блеск! |
08:48 | Coloratura: | It's a spectacle! | Мы феерию. | Начинай\Nпредставление! |
08:51 | Coloratura: | Give me more | Нужно больше | Дайте мне... |
08:53 | Coloratura: | Razzle-Dazzle! | Сноса крыши. | ...суматохи! |
08:55 | Coloratura: | Glitter eyes Big surprise || Lights! Cameras! | Блеск в глазах, я в мечтах. || Свет! Камеры! | Взгляд горит, покорит! || Свет! Камеры! |
09:06 | Coloratura: | Razzle-Dazzle! | Крышу сносит! | Суматоха! |
09:08 | Coloratura: | Glitz and Glam || Turn it all up | Блеск и шик. || Начинаем | Шик и блеск! |
09:11 | Coloratura: | It's a spectacle | Мы феерию. | Начинай\Nпредставление! |
09:13 | Coloratura: | Hear the applause || Here to impress || Not just a pony | Оваций шквал, || Вновь интерес. || Не просто пони — | Зал шумит,\Nсвет горит, |
09:18 | Coloratura: | I am the Countess! | Графиня здесь! | Меня запомнят, я Графиня! |
09:24 | AppleJack: | Rarity was right. || I don't believe it. | Рэрити была права. || Я глазам не верю. | Рэрити была права, || я просто не верю. |
09:28 | Svengallop: | Oh, my shining star! | О, моя блистательная звезда! | Ох, моя сияющая звезда! |
09:31 | Svengallop: | Thanks to the sparkling costumes, | Благодаря сверкающим костюмам, | Благодаря блестящим костюмам, |
09:33 | Svengallop: | dazzling choreography, and || brilliant vocal effects || that I designed, | ослепительной хореографии и || блестящим голосовым эффектам, || которыми занимался я, | поразительной хореографии и превосходной звукорежиссуре, разработанной мной, |
09:38 | Svengallop, Coloratura: | your performance was SPECTACULAR, || Countess Coloratura! || Oh, thank you, Svengallop! | твоё выступление было потрясающим, || Графиня Колоратура! || Спасибо тебе, Свенгалоп! | твоё выступление было восхитительным, Графиня Колоратура! || Спасибо, Свенгаллоп! |
09:46 | AppleJack: | Correct me if I'm wrong here, but… || that feller isn't actually complimentin' Rara. | Поправьте, если я ошибаюсь, но… || ведь этот тип хвалит совсем не Рару. | Поправь меня, если я ошибаюсь, но этот парень, по факту, не Раре делает комплимент. |
09:50 | AppleJack: | He's complimentin' all the bells and whistles he's piled on || to make her Countess Coloratura. | Он хвалит все эти прибамбасы, которые сам же и наворотил, || чтобы сделать из неё Графиню Колоратуру. | Он расхваливает все эти свистелки и звенелки, которые он тут нагородил чтобы сделать её Графиней Колоратурой. |
09:55 | Rarity: | Oh, no, no, no, no! You don't understand, Applejack. | О, нет, нет, нет, нет! Ты не понимаешь, Эпплджек! | О, нет, нет, нет, нет! Ты не понимаешь, Эпплджек. |
09:58 | Rarity: | Creating all those elements is a lot of work | Работа над всеми этими вещами — это тяжёлый труд, | Создание всего этого требует много работы, |
10:01 | Rarity, AppleJack: | and Countess Coloratura's performance || wouldn't exist without them. || If you ask me, | и выступления Графини Колоратуры || без них бы просто не было. || Как по мне, | и выступление Графини Колоратуры без них невозможно. |
10:05 | AppleJack: | that wouldn't necessarily be a bad thing. | так, может, было бы даже лучше. | По-моему, это было бы не так уж и плохо. |
10:08 | Coloratura, PinkiePie: | Oh, if we're all done here, || I'd love to go back to my trailer and rest, Svengallop. || Actually, right now you're scheduled | Если с этим мы закончили, || я бы с радостью вернулась в трейлер и передохнула, Свенгалоп. || Вообще-то, сейчас по графику ты должна | Если мы здесь закончили, мне бы хотелось вернуться в трейлер и отдохнуть, Свенгаллоп. |
10:14 | PinkiePie: | for your Meet and Greet with the school ponies! | быть на встрече с поклонниками в школе! | Вообще-то, у вас сейчас запланирована встреча со школьниками! |
10:19 | Svengallop: | I can totally get you out of meeting with the school ponies, Countess. | Я легко могу освободить тебя от встречи со школьниками, Графиня. | Я могу спокойно отмазать тебя от этой встречи, Графиня. |
10:25 | Coloratura: | Absolutely not! | Ни за что! | Ни в коем случае! |
10:26 | Coloratura: | My favorite part of any event || is meeting with the school ponies! | Для меня лучшая часть концерта — || это встреча со школьниками! | Моя любимая часть подобных мероприятий - это встреча со школьниками! |
10:30 | AppleJack: | The school ponies'll be so happy to hear that, Rara. | Ученики будут просто счастливы услышать это, Рара. | Детвора будет так счастлива услышать это, Рара. |
10:38 | Coloratura: | Ponyville School Ponies! | Учащиеся школы Понивилля! | Понивилльские школьники! |
10:40 | Coloratura: | As part of the Helping Hooves Music Festival, | В рамках музыкального фестиваля "Копыта помощи" | Частью моего участия в музыкальном фестивале "Копыто Помощи" является конкурс, |
10:42 | Coloratura: | I'm holding a contest where some of you || will get a chance to sing with me on stage at the concert tomorrow! || Sound fun? | я проведу конкурс, по итогам которого кому-то из вас || посчастливится спеть со мной на одной сцене на завтрашнем концерте. || Как вам? | в котором кто-то из вас получит возможность завтра спеть на сцене вместе со мной! || Вы рады? |
10:50 | Coloratura: | All right! | Вот и славно! | Да! / Ура! / Классно! |
10:53 | Coloratura: | Now who wants more Hoovsies? | Кто хочет ещё подковку? | Отлично! Кто хочет ещё копыточек? |
10:56 | AppleJack: | Now, that's more like the Rara I remember. | Вот, это уже больше похоже на старую добрую Рару. | Вот, именно такой я и помню Рару. |
10:59 | PinkiePie: | But I got everything you requested. | Но я достала всё, что вы просили. | Но я же достала всё, что вы просили. |
11:02 | Svengallop: | That was for Countess Coloratura. || This is for me. || And what I want is premium oats. | То было для Графини Колоратуры. || А это — для меня. || А чего я хочу, так это овса высшего сорта. | То было для Графини Колоратуры.\NЭто для меня. И я хочу лучший овёс! |
11:10 | PinkiePie: | Oh, well, we have lots of tasty oats right here in Ponyville. | Ну, у нас в здесь Понивилле полно разного вкусного овса. | Ну что ж, у нас в Понивилле есть множество вкуснейшего овса! |
11:14 | Svengallop: | I would not feed those to a chicken! || I want top-of-the-line, || Appaloosan Oats. || Next. | Я такой овёс и курице не кину! || Я хочу первосортного || эпплузского овса. || И ещё. | Я бы даже цыплёнку это не дал!\NЯ хочу Эпплузский Овёс высшего сорта! |
11:21 | Svengallop: | It appears that we are surrounded by apple trees. | Похоже, что нас просто окружают яблочные сады. | Далее. Видимо, вокруг нас множество яблонь. |
11:25 | Svengallop: | Bring me 500 pre-peeled, pre-cored apples. || And I want those things in 24 hours! | Принеси мне пятьсот яблок без сердцевины и кожуры. || И я хочу всё это не позже, чем через сутки! | Принеси мне 500 очищенных от кожуры и зёрен яблок.\NИ мне это нужно в течение 24 часов! |
11:31 | PinkiePie: | But that's impossible! | Но это невозможно! | Но это невозможно! |
11:33 | Svengallop: | Do you want me to pull Countess Coloratura || from your little podunk charity show? || Because I will. | Хочешь, чтобы я отменил участие Графини Колоратуры || в вашем захолустном благотворительном шоу? || Ведь я отменю. | Ты хочешь, чтобы я увёз Графиню Колоратуру с вашего захолустного благотворительного мероприятия? || А я ведь могу! |
11:42 | PinkiePie, AppleJack: | Applejack! || Svengallop just made all of these new demands || I heard, Pinkie. | Эпплджек! || Свенгалоп навыдумывал новых требований, и… || Я слышала, Пинки. | Эпплджек! Свенгаллоп только что поназаказывал кучу всего и он сказал- |
11:47 | AppleJack: | But don't you fret. || I'll talk to Rara and fix things right up. | Не волнуйся. || Я поговорю с Рарой и постараюсь это уладить. | Я слышала, Пинки Пай. Но не печалься.\NЯ поговорю об этом с Рарой, мы разберёмся. |
11:53 | AppleBloom: | Did you see, sis? Did you see? | Ты это видела сестрёнка? Видела? | Ты видела, сестрёнка, видела? |
11:55 | Coloratura, AppleBloom: | Is this the little sister you wrote to me about, AJ? || Hold on, Applejack! | Не та ли это сестра, о которой ты мне писала, Эй Джей? || Погоди, Эпплджек. | Это твоя младшая сестра, о которой ты мне писала, Эй Джей? |
11:59 | AppleBloom: | You wrote to Countess Coloratura… | Ты писала Графине Колоратуре… | Постой-ка Эпплджек! |
12:01 | AppleBloom: | about me? | Обо мне? | Ты писала Графине Колоратуре... обо мне? |
12:04 | Coloratura: | AJ said you were the best little sister ever, Apple Bloom. | Эй Джей писала, что ты — лучшая младшая сестра на свете, Эппл Блум. | Эй Джей рассказывала, что ты лучшая младшая сестра, Эппл Блум. |
12:12 | AppleJack: | All right now. || You best git along, little ponies. | Ну ладно. || Лучше б вам поторапливаться, мелкота. | Всё-всё, ребятишки, вам лучше идти. |
12:19 | AppleJack, Coloratura: | Hey, Rara, || you mind if I talk to you about your manager? || Sure, what about him? | Эй, Рара, || ты не против поговорить о твоём менеджере? || Конечно, а что с ним? | Слушай, Рара, не возражаешь, если мы поговорим о твоём менеджере? |
12:24 | AppleJack: | Well, while you were meetin' with the school ponies, | Знаешь, пока ты была на встрече со школьниками, | Конечно, а что с ним? |
12:25 | AppleJack: | he was demandin' all sorts of stuff from Pinkie Pie. | он просто засыпал Пинки новыми требованиями. | Ну, пока ты встречалась со школьниками, он поназаказывал кучу всего у Пинки Пай. |
12:31 | Coloratura: | Svengallop works very hard as my manager, AJ. | Свенгалоп, как мой менеджер, работает на износ, Эй Джей. | Свенгаллоп - мой менеджер, он работает изо всех сил. |
12:33 | Coloratura: | So if he needs some things when we're on the road, || I don't see anything wrong with that. | И если ему что-либо нужно в турне, || то я не вижу в этом ничего плохого. | Так что если ему что-то необходимо в дороге, не вижу в этом ничего плохого. |
12:38 | AppleJack: | Well, do you see something wrong with him telling Pinkie || that if she doesn't get those things by tomorrow, | А как насчёт чего-то плохого в том, что он сказал Пинки, || что если она не добудет эти вещи до завтра, | Что ж, а видишь ли ты что-нибудь плохое в том,\Nчто он сказал Пинки Пай, что если она не найдет всё до завтра, |
12:43 | AppleJack: | he'd pull you from our charity festival? | то он отменит твоё выступление на благотворительном фестивале. | то он увезёт тебя с фестиваля? |
12:45 | Coloratura: | What? But… he knows how important charity is to me || and leaving the festival would completely ruin my image! | Что? Но… он ведь знает, насколько для меня важна благотворительность, || и если я покину фестиваль, это полностью испортит мой имидж! | Что? Но... он знает, как для меня важна благотворительность,\Nи если я покину это мероприятие, это разрушит мой имидж! |
12:52 | AppleJack, Coloratura: | I'm afraid Svengallop doesn't give a pickled Pippin about your charity work. || That's not true! | Боюсь, Свенгалопу плевать на твою страсть к благотворительности. || Это не так! | Сожалею, но Свенгаллопа вообще не колышет\Nтвоя благотворительная деятельность. |
12:58 | Coloratura: | Svengallop has always supported me in all my interests. | Свенгалоп всегда поддерживал все мои начинания. | Это не так! || Свенгаллоп всегда поддерживал меня и мои интересы. |
13:00 | Coloratura, AppleJack: | You're just saying those things because you're jealous. || Jealous of what? | Ты просто всё это выдумала, потому что завидуешь. || Завидую чему? | Ты говоришь так, потому что завидуешь. |
13:04 | AppleJack: | A pony who hides behind a veil so thick | Тому, как кое-кто спрятался за столь плотной вуалью, | Завидую кому? |
13:05 | AppleJack: | she can't see when somepony's using her? | что не видит, как его используют? | Пони, которая прячет лицо за такой толстой вуалью,\Nчто она не видит, что кто-то её использует? |
13:08 | AppleJack: | No, I'm not jealous of that, Rara. | Нет, этому я точно не завидую, Рара. | Нет, этому я не завидую, Рара. |
13:11 | Coloratura: | I am not Rara! || I am Countess Coloratura! | Я не Рара! || Я Графиня Колоратура! | Я не Рара! Я Графиня Колоратура! |
13:15 | Coloratura: | And while we may have been friends when we were young, || we have clearly gone in different directions! | Может быть, мы и дружили, когда были маленькими, || но потом наши пути явно разошлись в разные стороны! | И пускай в детстве мы и были друзьями,\Nно наши пути определенно разошлись! |
13:29 | AppleJack: | It just ain't right! || He's manipulatin' her | Это просто неправильно! || Он ею помыкает, | Это неправильно! |
13:32 | AppleJack, PinkiePie: | and she's just not seein' it. || Enough stewing! More peeling! | а она даже не осознаёт этого. || Меньше переживаний, больше кожуры! | Он ей манипулирует, а она не замечает этого. || Меньше болтай! Больше чисть! |
13:37 | AppleJack: | Sorry, Pinkie, but there is no way || I'm lettin' that lousy Svengallop use my friend like that! | Извини, Пинки, но я так не могу. || Я не позволю этому подлому Свенгалопу использовать мою подругу! | Прости, Пинки, но я ни в коем случае не позволю\Nэтому паршивцу Свенгаллопу так помыкать моим другом. |
13:47 | AppleJack, Coloratura: | Countess Coloratura! || Wow, AJ! You said my real name. | Графиня Колоратура! || Ого, Эй Джей! Ты назвала моё настоящее имя. | Графиня Колоратура! |
13:51 | AppleJack: | I said your new name, | Я назвала твоё новое имя, | Ну и ну, Эй Джей, ты сказала моё настоящее имя. |
13:53 | AppleJack: | but I saw the real you hangin' out with those school ponies yesterday. | но настоящую тебя я видела вчера на встрече с жеребятами из школы. | Я сказала твоё новое имя, но я видела настоящую тебя там, вчера, со школьниками. |
13:58 | AppleJack, Coloratura: | And I know somepony that'd prefer if you stopped doin' those little events. || Oh, not this again. | И я знаю кое-кого, кто предпочёл бы, чтобы такие встречи прекратились. || Ох, опять ты за своё. | И я знаю кое-кого, кто бы предпочёл\Nчтобы ты перестала устраивать подобные события. |
14:04 | AppleJack: | C'mon, now. | Да ладно тебе. | Опять двадцать пять! |
14:05 | AppleJack, Coloratura: | You just gotta give me a chance to prove what I'm sayin' is true. || And just how are you going to do that? | Просто дай мне шанс доказать, что я не вру. || И как же ты собираешься это сделать? | Ну давай же. Ты должна дать мне шанс\Nдоказать, что я говорю правду! |
14:09 | AppleJack: | Do exactly what I say; | Делай в точности, как я говорю, | И как ты намерена это сделать? |
14:12 | AppleJack: | we'll see if that Svengallop truly has your best interests at heart. | и мы увидим, на самом ли деле этот Свенгалоп уважает твои интересы. | Делай в точности, что я скажу. || Посмотрим, правда ли Свенгаллоп старается ради тебя? |
14:19 | Coloratura: | Svengallop? | Свенгалоп? | |
14:20 | Coloratura, Svengallop: | Svengallop? || Where are you, Svengallop? || Here I am. | Свенгалоп? || Где ты, Свенгалоп? || Я здесь. | Свенгаллоп? Свенгаллоп?\NГде ты, Свенгаллоп? |
14:25 | Svengallop, Coloratura: | Did you need something? || Yes, I was… considering… | Тебе что-то нужно? || Да, я тут… подумала… | Я здесь. Ты что-то хотела? |
14:28 | Coloratura, Svengallop: | maybe canceling the contest with the school ponies? || Countess, this is wonderful! | может быть, отменим конкурс для жеребят? || Графиня, это чудесно! | Да, я тут... подумала... || ...может отменим конкурс среди школьников? |
14:34 | Svengallop, Coloratura: | I've been waiting forever for you to cancel that pointless school pony contest! || You… have? | Я давно мечтал, чтобы ты отменила этот бесполезный конкурс для школьников! || Ты… мечтал? | Графиня, это восхитительно! || Я уже вечность жду, пока ты отменишь\Nвсе эти бессмысленные конкурсы среди школьников! |
14:41 | Svengallop: | You do it at every charity event | Ты проводишь его каждый раз, | Ты... ждал? |
14:43 | Svengallop: | and it does absolutely nothing to promote | и он совершенно не способствует продвижению | Ты занимаешься этим каждый раз, и это никаким образом |
14:47 | Svengallop: | the Countess Coloratura image that I built! || Consider it canceled. | образа Графини Колоратуры, который я создал. || Считай, уже отменил. | не помогает в построении образа Графини Колоратуры, что я создал! |
14:52 | Svengallop: | Pinkie Pie! | Пинки Пай! | Значит ОТМЕНЕНО! |
14:53 | PinkiePie: | Yes, Svengallop, sir? | Да, Свенгалоп, сэр? | Пинки Пай! || Да, Свенгаллоп, сэр? |
14:58 | Svengallop: | We're making some adjustments to the show. || Follow me! | Мы вносим некоторые корректировки в шоу. || Иди за мной! | У нас небольшие изменения в расписании. За мной! |
15:12 | Svengallop: | Cancel the contest for the fillies and schedule me a spa treatment. | Отмени конкурс для жеребят и запиши меня на сеанс спа. | Отмени конкурс среди школьников и организуй мне спа. |
15:16 | Svengallop: | Now that I don't have to oversee a rehearsal with those brats, || I have time for the works. || You know the drill: | Раз мне теперь не надо смотреть на репетицию этих сопляков, || то можно потратить время на себя. || Ты знаешь условия: | Наконец-то у меня нет необходимости следить\Nза репетицией с этими сопляками, и я смогу поработать. |
15:22 | Svengallop: | deliver, or the diva ditches your dippy charity. | выполняй, или вся ваша дурацкая благотворительность останется без дивы. | Ты знаешь условия: || добудь, или дива покинет вашу жалкую благотворительность. |
15:28 | Svengallop: | Ok, Countess Coloratura. || All taken care of. || You know the drill: | Всё, Графиня Колоратура, || Я всё уладил. || Ты знаешь условия: | Отлично, Графиня Колоратура!\NЯ обо всем позаботился. |
15:35 | Svengallop: | deliver, or the diva ditches your dippy charity. | выполняй, или вся ваша дурацкая благотворительность останется без дивы. | Ты знаешь условия: добудь, или дива покинет вашу жалкую благотворительность. |
15:39 | Coloratura, Svengallop: | So that's how you've been managing things? || Yeah, so? What's the problem? | Так вот как ты всё устраиваешь? || Ну да. В чём проблема? | Вот так ты делаешь дела? |
15:43 | Coloratura, Svengallop: | The problem is that you've been using my name to intimidate ponies to get what you want. || But I work incredibly hard for you! | Проблема в том, что ты используешь моё имя для того, чтобы пони плясали под твою дудку! || Но я работаю на износ ради тебя. | Да, и что? В чём проблема? || Проблема в том, что ты прикрываешься моим именем,\Nчтобы пони дали тебе то, что ты хочешь. |
15:50 | Svengallop: | I deserve everything I get! | Я заслуживаю всё, что получаю. | Но я много работал для тебя!\NЯ заслужил всё это! |
15:53 | Coloratura: | But not because you scare ponies into thinking I won't perform for their charities otherwise! || I would never do that to my fans! | Но не угрожая же всем, будто чуть что, и я откажусь выступать на благотворительном концерте! || Я никогда бы так не поступила со своими поклонниками! | Но это не даёт тебе права запугивать пони\Nякобы отменой благотворительного концерта! |
15:59 | Coloratura: | Which is why you should have known that I would never cancel the School Ponies Contest! | Вот почему тебе следовало бы знать, что я никогда не отменю конкурс для школьников! | Я никогда так не поступлю с фанатами. || И поэтому ты должен знать, что я никогда\Nне отменю конкурс среди школьников! |
16:06 | Svengallop: | All this charity and school pony contest nonsense | Вся эта ахинея с благотворительностью и конкурсом для школьников — | Вся эта благотворительность и конкурс среди школьников |
16:09 | Svengallop: | is just remnants of that boring little Rara || I met back in Manehattan. | просто отголоски скучной маленькой Рары, || которую я встретил в Мэйнхэттене. | напомнили о той скучной Рар, которую я встретил в Мэйнхеттане. |
16:14 | Coloratura, Svengallop: | You clearly don't understand the real me! || That's a joke! | Ты совсем не знаешь, какая я на самом деле! || Что за вздор! | Ты совсем не понимаешь настоящую меня. |
16:19 | Svengallop: | I made you somepony. || What can you even do without me? | Я сделал тебя хоть кем-то! || Что ты вообще без меня можешь? | Да ты шутишь! Благодаря мне ты поднялась!\NЧто ты вообще без меня можешь? |
16:24 | Svengallop: | Good luck, Countess Coloratura! || Good luck! | Счастливо, Графиня Колоратура! || Счастливо! | Удачи, Графиня Колоратура! Удачи! |
16:32 | AppleJack: | Oh, Rara! | О, Рара! | |
16:33 | AppleJack, Coloratura: | I'm so sorry. || Are you gonna be OK for the concert tonight? || Of course. | Мне так жаль. || Ты сможешь выступить сегодня вечером на концерте? || Конечно! | Ох, Рара! Мне так жаль.\NТы точно готова провести сегодняшний концерт? |
16:39 | Coloratura: | After all, the show must go on! || Oh, my gosh, Rarity! | В конце концов, шоу должно продолжаться! || Как же быть, Рэрити?! | Конечно. В конце концов,\Nшоу должно продолжаться! |
16:44 | Coloratura, AppleJack: | Svengallop's right! || This is going to be a disaster! || I'm gonna be terrible! || Can you give us a minute, Rarity? | Свенгалоп прав! || Это будет провал! || Я опозорюсь! || Можешь оставить нас на минутку, Рэрити? | О, принцессы, Свенгаллоп был прав!\NЭто просто катастрофа! Я буду выглядеть ужасно! |
16:50 | Rarity: | Certainly. | Конечно. | Ты не оставишь нас на минутку, Рэрити? |
16:51 | (Rarity / Рэрити): | | | Конечно. |
16:53 | AppleJack, Coloratura: | Now, why's it gonna be so terrible? || Because Svengallop was in charge of everything! | И почему ты считаешь, что всё будет ужасно? || Потому что Свенгалоп отвечал за всё! | Так, почему всё должно быть так ужасно? |
16:58 | Coloratura: | The lights! The visuals! The sound! | Свет! Эффекты! Звук! | Потому что Свенгаллоп отвечал за всё! |
17:00 | Coloratura: | Without Svengallop, I have nothing! | Без Свенгалопа у меня ничего нет! | Свет! Спецэффекты! Звук! |
17:02 | AppleJack: | Now, now, don't go gettin' yourself into a tizzy there, Rara. | Тише-тише, перестань накручивать себя, Рара. | У меня ничего нет без Свенгаллопа! || Ну-ну, не волнуйся ты так сильно из-за этого, Рара. |
17:07 | AppleJack: | Svengallop turned you into Countess Coloratura | Свенгалоп превратил тебя в Графиню Колоратуру | Свенгаллоп превратил тебя в Графиню Колоратуру |
17:10 | AppleJack: | and acted like your friend so he could enjoy the perks that came with bein' a star. || But the real perk of friendship | и притворялся твоим другом, чтобы наслаждаться теми бонусами, что получают звёзды. || Но настоящий бонус дружбы — | и старался походить на твоего друга,\Nчтобы иметь все преимущества популярности. |
17:15 | AppleJack: | is gettin' to see your friend bein' true to theirself. || And, Rara, when you're simply yourself, | это видеть, что твои друзья не изменяют себе. || И, Рара, когда ты остаёшься собой, | Но главная особенность дружбы - || это возможность увидеть своих друзей такими, какие они есть. |
17:20 | AppleJack: | you're the brightest star I've ever seen shine! | то сияешь ярче всех звёзд, что я когда-либо видела! | И, Рара, когда ты - просто ты,\Nто ты ярчайшая звезда, что я когда-либо видела! |
17:32 | Twilight: | Good evening, everypony! | Добрый вечер всем. | Добрый вечер, поняши! |
17:34 | Twilight: | Welcome to opening night of The Helping Hooves Music Festival! | Добро пожаловать на открытие музыкального фестиваля "Копыта Помощи"! | Добро пожаловать на открытие музыкального фестиваля "Копыто Помощи"! |
17:37 | Twilight: | Now it is my great honor to introduce to you our headlining act || Countess Coloratura! | А теперь с гордостью представляю вам жемчужину нашей программы — || Графиню Колоратуру! | Я рада представить вам нашу главную гостью: Графиню Колоратуру! |
17:45 | Coloratura: | This song may be familiar, || but yet it's totally different. || Kind of like me: Rara. | Это песня может показаться знакомой, || тем не менее, это что-то новое. || Как, впрочем, и я, Рара. | Может, вам знакома эта песня, но она совершенно иная. || Как и я: Рара. |
18:09 | Coloratura: | I'm here to show you who I am || Throw off the veil. It's fin'ly time | Открою истинный свой лик. || Вуаль долой, мой час настал. | Открыть себя хочу я всем.\NВуаль снимать пришла пора. |
18:21 | Coloratura: | There's more to me than the Glitz and Glam || And now I feel my stars align! | Не так важны мне блеск и шик. || В душе моей свет засиял. | Есть нечто большее во мне.\NЗажглась уже моя звезда! |
18:34 | Coloratura: | For I had believed what I was sold || I did all the things that I was told | Я раньше была убеждена, || Что делать, как говорят, должна. | Ведь верила я всему подряд\Nи делала, что мне говорят, |
18:40 | Coloratura: | But all that has changed and now I'm bold || 'Cause I know | Теперь всё не так, душой сильна. || Знаю я… | но всё изменю на новый лад,\Nзнаю то, |
18:45 | Coloratura: | That I am just a pony || I make mistakes from time to time | Что я простая пони, || Ошибки делаю подчас. | Что я - простая пони,\Nи ошибаюсь иногда. |
18:51 | Coloratura: | But now I know the real me || And put my heart out on the line! | Себя я вновь узнала. || И вам открылась в этот раз! | Себя найти сумела,\Nсвободно сердце у меня! |
18:57 | Coloratura: | And let the magic in my heart stay true || And let the magic in my heart stay true | Сияет магия во мне сейчас. || Сияет магия во мне сейчас. | Всегда пусть магия в душе поёт. |
19:10 | Coloratura: | Just like the magic inside of you | Как и сияет внутри всех вас. | Такая, что и в тебе живёт. |
19:13 | Coloratura: | And now I see those colours || right before my eyes | Все краски ясно вижу, || Я опять жива! | Теперь цвета я вижу\Nвсе вокруг себя. |
19:19 | Coloratura: | I hear my voice so clearly || and I know that it is right | Свой голос слышу чётко, || И я знаю, что права. | Свой голос чётко слышу,\Nзнаю точно, что права. |
19:25 | Coloratura: | I thought I was weak, but I am strong || They sold me the world but they were wrong | Считала я, что слаба, но нет. || Ошиблись, мне посулив весь свет. | Я слабым для них была звеном,\Nно знаю, они ошиблись в том. |
19:31 | Coloratura: | And now that I'm back I still belong, || cause I know | "Собой буду вновь", — вот мой ответ || Знаю я… | Я там, где душа горит огнём,\Nзнаю то, |
19:36 | Coloratura: | That I am just a pony || I make mistakes from time to time || But now I know the real me | Что я простая пони, || Ошибки делаю подчас. || Себя я вновь узнала. | Что я - простая пони,\Nи ошибаюсь иногда. |
19:44 | Coloratura: | And put my heart out on the line! | И вам открылась в этот раз! | Себя найти сумела,\Nсвободно сердце у меня! |
19:48 | Coloratura: | And let the magic in my heart stay true || And let the magic in my heart stay true | Сияет магия во мне сейчас. || Сияет магия во мне сейчас. | Всегда пусть магия в душе поёт. |
20:01 | Coloratura: | Just like the magic inside of you || Just like the magic inside of you. | Как и сияет внутри всех вас. || Как и сияет внутри всех вас. | Такая, что и в тебе живёт. |
20:20 | Coloratura: | Thank you, everypony! | Спасибо всем! | Спасибо всем! |
20:23 | Coloratura: | When I arrived at the Helping Hooves Music Festival, | Когда я приехала на музыкальный фестиваль "Копыта помощи", | Когда я только прибыла на музыкальный фестиваль "Копыто Помощи", |
20:26 | Coloratura: | I had forgotten who I really was. | я не помнила, кто я на самом деле. | я не помнила, кто я на самом деле. |
20:29 | Coloratura: | But then an old friend reminded me what real friendship is about | Но потом старая подруга напомнила мне, в чём суть настоящей дружбы. | Но затем, одна старая подруга напомнила мне, что такое настоящая дружба, |
20:33 | Coloratura: | and she told me that if I was true to myself, || I couldn't go wrong. | Она сказала, что если я буду честна сама с собой, || то не смогу ошибиться. | и она сказала мне, что если я буду сама собой, |
20:39 | Coloratura: | So, I have a very special surprise for her. | Так что, у меня для неё есть особенный подарок. | то я не ошибусь. || Итак, у меня есть особенный подарок для неё. |
20:43 | Coloratura: | Apple Bloom, Sweetie Belle, Scootaloo? || Come on up! | Эппл Блум, Свити Белль, Скуталу? || Давайте на сцену! | Эппл Блум, Свити Белль, Скуталу? На сцену! |
20:49 | Somepony: | Equestria, the land I love || A land of harmony | Эквестрия, люблю её, — || Гармонии земля. | Эквестрия, моя страна,\Nв гармонии живет. |
20:56 | Somepony: | Our flag does wave from high above || For ponykind to see | И реет флаг наш в вышине, || Чтоб видел ты и я. | И в высоте висит наш флаг,\Nдля каждой пони он. |
21:06 | Somepony: | Equestria, a land of friends || Where ponykind do roam | Эквестрия, земля друзей, || Где вместе мы живём. | Эквестрия, друзей страна.\NМы, пони, здесь живем. |
21:14 | Somepony: | They say true friendships never ends || Equestria, my home | Крепка навеки дружба здесь. || Эквестрия, мой дом. | И дружбе нашей нет конца.\NЭквестрия, мой дом. |
21:31 | Auto: | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | |
21:33 | Auto: | anon2anon\Nsunnysubs.com | anon2anon\Nsunnysubs.com | |