| | Sub_MLPFiM_S06E21_English.ass | Sub_MLPFiM_S06E21_Russian.ass | MLP - Season #6 - Episode #21 [1080p] (TVRip) - Русские субтитры.ass |
00:11 | Twilight: | I've prepared a full day of spells. | У меня тут заклинаний на целый день. | Я весь день готовила заклинания. |
00:13 | Twilight: | You've been doing great, | Ты отлично справляешься, | Ты справилась со всем на отлично, |
00:14 | Twilight: | but now it's time for a real challange. | но пришло время для настоящего испытания. | но пришло время для настоящего испытания! |
00:18 | StarlightGlimmer: | It is on! | Я готова! | Наконец-то! |
00:20 | StarlightGlimmer: | Where do we begin? | С чего начнём? | С чего начнём? |
00:21 | Twilight: | Teleportation, | Телепортация | С телепортации! |
00:23 | Twilight: | multiple locations. | в различные места. | В самые разные места! |
00:24 | Twilight: | Try to keep up! | Не отставай. | Не отставай! |
00:41 | Twilight: | Transfiguration! | Метаморфозы! | Превращения! |
00:55 | Twilight: | Shields! | Щиты! | Щиты! |
01:18 | StarlightGlimmer: | I am on fire! | Да я в ударе! | Я в ударе! |
01:20 | StarlightGlimmer: | What's next? | Что дальше? | Что дальше? |
01:21 | Twilight: | Maybe there is such a thing as too much studying. | Похоже, перестараться с учёбой всё-таки можно. | Наверное, именно это и называют "переучилась". |
01:29 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i0} |
01:31 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i0} |
01:35 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i0} |
01:37 | (AllText): | | | {\i1}ты дружбой можешь всех удивить!{\i0} |
01:39 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i0} |
01:41 | (AllText): | | | {\i1}ты чудеса способен творить!{\i0} |
01:44 | (AllText): | | | {\i1}Если смел и весел ты,{\i0} |
01:46 | (AllText): | | | {\i1}веришь в силу доброты,{\i0} |
01:48 | (AllText): | | | {\i1}с добрым сердцем победим,{\i0} |
01:50 | (AllText): | | | {\i1}и силой дружбы объединим!{\i0} |
01:52 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i0} |
01:54 | (AllText): | | | {\i1}будем вместе лучшие друзья!{\i0} |
01:59 | (AllText, ADs / Реклама): | | | Сезон #6. Эпизод #21. 'Every Little Thing She Does'. || Переведено командой 'TheDoctor Team'. vk.com/TheDoctorTeam | Youtube.com/user/WeTheDoctorTeam\NПри поддержке 'Креативного канала Томо': vk.com/TomoFacja | Youtube.com/user/TomoFacja |
02:05 | StarlightGlimmer: | As you know, speed spells like Accelero are not easy. | Сама знаешь, что чары скорости типа Акселеро непросты. | Как ты уже знаешь, скоростные заклинания вроде "Accelero" нелегки. || "Accelero" - Ускорение (латынь). |
02:09 | StarlightGlimmer: | But if done correctly, they can allow you || to be much more efficient with your day. | Но если всё сделать правильно, они помогут || провести день куда более продуктивно. | Но если их правильно использовать, можно работать куда эффективнее. |
02:19 | Spike: | Way to go, Starlight! | Так держать, Старлайт! | Молодцом, Старлайт! |
02:21 | StarlightGlimmer: | I'm not finished! | Это ещё не всё. | Я ещё не закончила! |
02:23 | StarlightGlimmer: | I've discovered a very old spell. | Я нашла очень древнее заклинание — | Я нашла древнее заклинание, |
02:25 | StarlightGlimmer: | Similo duplexus! | Симило Дуплексус! | "Similo Duplexis", || "Accelero" - Ускорение (латынь); "Similo Duplexis" - Создание Двойника (латынь); |
02:27 | StarlightGlimmer: | When combined with Accelero in just the right way… | Если грамотно совместить его с Акселеро… | и если правильно совместить его с "Accelero"... |
02:34 | StarlightGlimmer: | You can literally be in two places at once! | можно буквально оказаться в двух местах сразу! | Можно быть буквально в двух местах сразу! |
02:40 | StarlightGlimmer: | Now, I'm finished. | Вот теперь всё. | Всё, теперь я закончила. |
02:43 | Twilight: | I have to admit, your skills with magic | Должна признать, || твои способности к магии | Стоит отметить, |
02:44 | Twilight: | really are nothing short of amazing! | уже недалеки от совершенства! | твои магические навыки поистине удивительны. |
02:47 | Twilight: | I'm very impressed. | Весьма впечатлена. | Я впечатлена. |
02:50 | StarlightGlimmer: | I've always been something of a natural. | У меня это всегда само собой получалось. | Для меня это всегда было чем-то естественным. |
02:53 | Twilight: | However, it doesn't look like you've tackled || any friendship lessons since you met Trixie. | Однако, похоже, что уроков дружбы у тебя || не было со времён твоей встречи с Трикси. | Однако, не похоже, чтобы ты усвоила хотя бы один урок дружбы после знакомства с Трикси. |
02:58 | StarlightGlimmer: | Are you sure? | Ты уверена? | Ты уверена? |
03:00 | StarlightGlimmer: | I could've sworn there were a couple in there somewhere. | Готова поспорить, что уж парочка-то точно была. | Я готова поклясться, была ведь парочка где-то... |
03:04 | Twilight: | I'm sure. | Я уверена. | Уверена. |
03:05 | StarlightGlimmer: | I see… | Ясно… | И правда... |
03:07 | StarlightGlimmer: | Well, I'm really quite busy this week | Что ж, эта неделя у меня расписана по минутам. | Знаешь, я очень занята на этой неделе, |
03:10 | StarlightGlimmer: | So many commitments! | Столько дел! | так много дел накопилось. |
03:12 | StarlightGlimmer: | I'll try and find some time in my… | Можно попробовать выкроить время в своём… | Я попробую найти немного времени в моем- |
03:14 | Twilight: | No time like the present! | Время не ждёт! | Сейчас - самое время! |
03:16 | Twilight: | Spike and I are headed to Canterlot. | Мы со Спайком едем в Кантерлот. | Мы со Спайком направляемся в Кантерлот. |
03:17 | Twilight: | Princess Celestia wanted me to give her students || a quick overview on the history of enchanted objects in Equestria. | Принцесса Селестия попросила прочесть её ученикам || краткую лекцию по истории зачарованных предметов Эквестрии. | Принцесса Селестия просит меня ознакомить её студентов с историей артефактов в Эквестрии! |
03:22 | Twilight: | We'll be back after the presentation, which should be… | Мы вернёмся после доклада, который состоится… | Мы вернёмся сразу после презентации, примерно... |
03:25 | Spike: | Twenty moons from now? | Через двадцать лун? | Через двадцать лун? |
03:27 | Twilight: | Tonight. | Сегодня. | Этой ночью, |
03:28 | Twilight: | It's a quick presentation. | Это небольшой доклад. | презентация короткая. |
03:30 | Spike: | Sure. || Keep telling yourself that. | Конечно. || Продолжай в это верить. | Ага, конечно, рассказывай. |
03:33 | Twilight: | You can tackle a friendship lesson today, | Можешь взяться за урок дружбы сегодня, | Сегодня у тебя есть шанс усвоить урок дружбы, |
03:35 | Twilight: | and we can review your progress when I get back later this evening. | а вечером, когда я вернусь, мы обсудим твои успехи. | а вечером, когда я вернусь, мы подведём итоги. |
03:38 | StarlightGlimmer: | Of course. | Ладно. | Конечно, |
03:39 | StarlightGlimmer: | No problem. | Не вопрос. | без проблем! |
03:41 | StarlightGlimmer: | Friendship lesson! | Урок дружбы. | Урок дружбы... |
03:42 | StarlightGlimmer: | On it! | Легко! | ...сейчас же займусь... |
03:44 | Twilight: | Great! Can't wait! | Отлично! Не могу дождаться! | Отлично! || Жду с нетерпением. |
03:46 | Twilight: | Now, Spike, help me color-code | А теперь, Спайк, | Так, Спайк, |
03:47 | Twilight: | these cards according to time, place and object. | помоги мне подобрать расцветку для этих карточек согласно времени, месту и предмету. | помоги мне отсортировать эти карты по времени, месту и теме. |
04:07 | Spike: | Hey! Twilight and I are about to head to Canterlot. | Эй! Мы с Твайлайт вот-вот отправимся в Кантерлот. | Хэй! || Мы с Твайлайт сейчас уедем в Кантерлот. |
04:10 | Spike: | Just checking to see if you need anything before we left. | Просто заглянул узнать, не нужно ли тебе чего, пока мы не уехали. | Пока мы здесь, тебе ничего не нужно? |
04:12 | StarlightGlimmer: | Nope. Not at all. I'm good here. | Не-а. Ничего. У меня всё хорошо. | Неа, ничего! |
04:14 | StarlightGlimmer: | Oh, not good. Great! Not a problem in the world! | Даже не хорошо. Превосходно! Проблем вообще никаких! | Всё хорошо, не, не хорошо,\Nотлично, вообще никаких проблем, хех! |
04:19 | Spike: | So, | А… | Так... |
04:20 | Spike: | what are you doing exactly? | что ты вообще делаешь? | ...чем именно ты занималась? |
04:23 | StarlightGlimmer: | I… was… | Да… вот… | Я... я пыталась решить... |
04:25 | StarlightGlimmer: | just trying to decide which friendship lesson I was going to tackle || while you two are in Canterlot. | присматриваюсь тут, за какой же урок дружбы мне взяться, || пока вы двое будете в Кантерлоте. | ...каким уроком дружбы займусь, пока вы двое будете в Кантерлоте. |
04:30 | StarlightGlimmer: | Oh, yep, right here, where I just left them a second ago. | А, вот же, прямо там, где я их оставила минуту назад. | Пам-парам, так-так, вот где я их только что оставила. |
04:36 | Spike: | "Bake a cake with Pinkie Pie", | {\i1}Испечь торт с Пинки Пай.{\i0} | "Испечь торт с Пинки Пай", |
04:38 | Spike: | "Scrapbook with Applejack", | {\i1}Помочь Эпплджек с фотоальбомом.{\i0} | "сделать скрапбук с Эпплджек", |
04:39 | Spike: | "Sew with Rarity", | {\i1}Заняться шитьём с Рэрити.{\i0} | "вышивка с Рэрити...", |
04:42 | Spike: | "Help an animal with Fluttershy", | {\i1}Помочь животным вместе с Флаттершай.{\i0} | "помочь Флаттершай со зверьками", |
04:45 | Spike: | "Chillax with Rainbow Dash"? | {\i1}Отдохнуть с Рэйнбоу Дэш?{\i0} | "расслабон с Рэйнбоу Дэш"? |
04:48 | Spike: | What is chillaxing? | От чего отдохнуть? | Что такое "расслабон"? |
04:50 | StarlightGlimmer: | No idea. | Без понятия. | Понятия не имею. |
04:51 | Spike: | You know… | Знаешь… | Знаешь... |
04:53 | Spike: | if you're nervous about your friendship lessons, | если ты волнуешься из-за уроков дружбы, | ...если ты так нервничаешь из-за уроков дружбы, |
04:55 | Spike: | it's totally okay to say so. | не бойся сказать об этом прямо. | то не бойся признать это. |
04:57 | StarlightGlimmer: | Nervous? Me? | Волнуюсь? Я? | Нервничаю? Я? |
05:01 | StarlightGlimmer: | Oh, Spike, you really are hilarious! | Ну ты, Спайк, и насмешил! | Спайк, а ты забавный. |
05:05 | StarlightGlimmer: | You think I'm nervous that I'm gonna fail something || as simple as baking a cake? | Думаешь, меня волнует, что я не справлюсь с настолько || простым делом, как выпечка торта? | Думаешь, я волнуюсь из-за какого-то там торта? |
05:10 | Spike: | Well, if you were, it'd be… | Ну, если так, то это… | Ну, если бы нервничала, то- |
05:12 | StarlightGlimmer: | Silly! | Глупости! | Глупыш! |
05:13 | StarlightGlimmer: | Twilight just said how impressed she was, || that I combined a speed spell and a duplication spell. | Твайлайт отметила, насколько её впечатлило, || как я сумела совместить заклинания ускорения и раздвоения. | Твайлайт была потрясена моей комбинацией заклинаний скорости и дупликации. |
05:18 | StarlightGlimmer: | That was a challenge. | Это было испытанием. | Вот это было сложно. |
05:20 | StarlightGlimmer: | These? | А тут? | А тут у нас что? |
05:21 | StarlightGlimmer: | I could combine all five of these at the same time || without breaking a sweat. | Да я все пять уроков за раз сделаю || и даже глазом не моргну. | Я могу все эти пять дел делать одновременно, даже не напрягаясь. |
05:26 | Spike: | I think maybe you're missing… | Мне кажется, ты упускаешь… | По-моему, ты не так поня- |
05:27 | StarlightGlimmer: | …an opportunity to really impress Twilight? | возможность по-настоящему удивить Твайлайт? | Возможность впечатлить Твайлайт? |
05:30 | StarlightGlimmer: | Great idea, Spike! | Прекрасная идея, Спайк! | Хорошая идея, Спайк! |
05:32 | StarlightGlimmer: | I'm gonna get right on that! | Именно так я и сделаю! | Так и сделаю. |
05:33 | StarlightGlimmer: | Good talk. | Спасибо. | Спасибо. |
05:35 | Spike: | And I thought Twilight was a master of the freak-out. | А я-то думал, это Твайлайт любит себя накручивать. | И я ещё думал, что это Твайлайт мастер всё усложнять. |
05:39 | StarlightGlimmer: | So, with your help, I figured these should be done in no time. | Итак, если вы мне поможете, то мы вмиг со всем управимся. | Надеюсь, с вашей помощью я управлюсь в два счета. |
05:43 | AppleJack: | Are you sure this is what Twilight would want? | Ты уверена, что Твайлайт хотела именно этого? | Ты уверена что именно этого хочет Твайлайт? |
05:45 | AppleJack: | Seems like you might want to take your time with each of these. | Кажется, лучше бы тебе заняться всем по отдельности. | Похоже ты хочешь всё и сразу. |
05:48 | StarlightGlimmer: | But, by working as a team, we can get them done faster. | Но, работая в команде, мы сделаем всё куда быстрее. | Но, работая в команде, || мы сможем сделать всё быстрее. |
05:52 | StarlightGlimmer: | And isn't teamwork a key factor in friendship? | Ведь вся суть дружбы в том, чтобы работать сообща? | Тем более, разве командная работа - не основа дружбы? |
05:56 | AppleJack: | I guess… | Наверное… | Наверное... |
05:58 | StarlightGlimmer: | Super! | Супер! | Отлично! |
05:59 | StarlightGlimmer: | Pinkie Pie, since we're baking, | Пинки Пай, раз мы собираемся печь, | Пинки Пай, |
06:00 | StarlightGlimmer: | you will be in the kitchen. | ты будешь на кухне. | поскольку нам нужен пекарь, ты будешь на кухне. |
06:03 | StarlightGlimmer: | Rarity, Applejack, you two can set up in the library. | Рэрити, Эпплджек, вы двое располагайтесь в библиотеке. | Рэрити, Эпплджек, вы вдвоём можете занять библиотеку... |
06:06 | Rarity: | Oh, I don't know that the dusty old library has the proper lighting. | Вряд ли в пыльной, старой библиотеке подходящее освещение. | Ох, не думаю, что в старой и пыльной библиотеке есть правильное освещение. |
06:09 | Rarity: | Perhaps we can stay out here in the foyer. | Может нам остаться здесь, в зале? | Может, мы останемся в фойе? |
06:12 | StarlightGlimmer: | I thought that Fluttershy and I could work || with the animals right here in the foyer. | Я рассчитывала, что мы с Флаттершай || здесь будем заниматься животными. | Я думала, что мы с Флаттершай будем там работать с животными. |
06:15 | FlutterShy: | Whatever you think is best. | Как сочтёшь нужным. | Ох, если так будет лучше. |
06:17 | StarlightGlimmer: | Great! | Отлично! | Отлично. |
06:18 | StarlightGlimmer: | Now, Rainbow Dash… | Итак, Рэйнбоу Дэш… | Теперь, Рэйнбоу Дэш... |
06:20 | FlutterShy: | But it might depend on the animal. | Правда, всё зависит от животного. | Это зависит от зверька. |
06:21 | FlutterShy: | For instance, this poor little eagle with a sprained wing || might be better off up in one of the towers. | Например, этому бедняжке орлу с вывихнутым крылом || было бы гораздо лучше в одной из башен. | Например, этому бедному малютке-орлу будет удобнее в одной из башен. |
06:26 | StarlightGlimmer: | Yeah, yeah, yeah. Sure. | Да, да, да. Конечно. | Да-да-да, конечно. |
06:28 | FlutterShy: | And these adorable chipmunks might prefer a nook somewhere. | А эти чудные бурундучки не прочь где-нибудь запрятаться. | А этот прелестный маленький бурундучок предпочтет тихие и укромные места. |
06:31 | FlutterShy: | Maybe if you spend some time getting to know… | Может, если ты найдёшь время узнать их поближе… | Может, если ты потратишь немного времени на то, чтобы узнать- |
06:33 | StarlightGlimmer: | In a minute, Fluttershy. | Минуточку, Флаттершай. | Минутку, Флаттершай. |
06:36 | RainbowDash: | I don't know if we can chillax properly in the castle. | Не уверена, что в замке нам удастся как следует отдохнуть. | Я не знаю, сможем ли мы расслабиться именно в замке. |
06:40 | RainbowDash: | We need very specific conditions for optimal chillaxing. | Для идеального отдыха нужны особые условия. | Нам нужны специальные условия для расслабона. |
06:44 | StarlightGlimmer: | Oh, I just assumed chillaxing could happen anywhere. | А я-то думала, что отдохнуть можно где угодно. | Ох, я просто подумала, что расслабиться можно где угодно. |
06:48 | RainbowDash: | Shows what you know about chillaxing. | Сразу видно профана в этом деле. | Хех, видно, что ты шаришь в том, как нужно расслабляться. |
06:50 | RainbowDash: | Let me do some location scouting. | Давай найду подходящее место. | Дай я разведаю обстановку. |
06:53 | StarlightGlimmer: | Okay. | Хорошо. | Ла-а-адно. |
06:54 | StarlightGlimmer: | It seemed more efficient to start with the scrapbooking, || so we could just get it out of the… | Видимо, лучше всего сперва заняться фотоальбомом, || поэтому давай мы с тобой… | Кажется, лучше всего начать\Nс оформления скрапбука, так что мы можем просто- |
06:59 | PinkiePie: | Can we start with me? | Можно, мы начнём с меня? | Ты можешь начать с меня? |
07:00 | PinkiePie: | We're gonna need time for the cake to bake. | Чтобы испечь торт, понадобится немало времени. | Нам нужно время, чтоб торт испечь! |
07:02 | PinkiePie: | After all, | К тому же, | А потом... |
07:04 | PinkiePie: | It's a piece of cake || to bake a pretty cake… | Нельзя часы беречь, || Чтоб вкусный торт испечь… | Торт испечь, засунуть в печь!... |
07:08 | StarlightGlimmer: | We're on a schedule. | У нас строгий график. | У нас плотный график, |
07:09 | StarlightGlimmer: | No time for a song. | Никаких песен. | никаких песен. |
07:11 | StarlightGlimmer: | We can start with baking, then… | Мы можем начать с готовки, затем… | Можем начать с выпечки, а потом... |
07:13 | Rarity: | But we can't design dresses after you've been baking with Pinkie. | Но после готовки с Пинки о платьях можно забыть. | Нельзя браться за платья после готовки с Пинки. |
07:16 | Rarity: | She can be a bit messy. | Чистой ты не останешься. | Она бывает неряшливой. |
07:23 | StarlightGlimmer: | Fine. | Ладно. | Ладно... |
07:24 | StarlightGlimmer: | We can start with the dresses and then… | Можем начать с платьев, а затем… | ...тогда начнём с платьев и- |
07:26 | AppleJack: | While y'all figure that out, | Пока вы тут разбираетесь, | Вы там разбирайтесь, |
07:27 | AppleJack: | I'm gonna start laying out the pictures for scrapbooking. | я пойду разложу фотографии для альбомов. | а я пока начну выбирать фотографии для скрапбука. |
07:30 | AppleJack: | We got a whole lot of time to cover. | Кучу историй надо перерыть. | У нас ещё много работы. |
07:32 | StarlightGlimmer: | How much is a whole lot? | И сколько их там у тебя? | Насколько много? |
07:34 | AppleJack: | We've got at least eighty moons' worth of memories to go through. | Да уж, считай, на восемьдесят лун воспоминаний наберётся. | Мы должны перекопать все фото за последние восемьдесят лун. |
07:37 | StarlightGlimmer: | Eighty moons?! | Восемьдесят лун?! | Восемьдесят лун?! |
07:40 | RainbowDash: | There is no where to chillax in this castle! | В этом замке совсем негде отдохнуть! | Этот замок - не место для расслабухи. |
07:43 | RainbowDash: | We're gonna have to set up somewhere else. | Нам придётся отправиться куда-то ещё. | Мы должны куда-нибудь пойти. |
07:49 | StarlightGlimmer: | Could you all excuse me for… one… | Я отлучусь буквально… на… | Могу я отойти... || ...на... |
07:52 | StarlightGlimmer: | second? | минутку? | ...секундочку? |
07:54 | RainbowDash: | That pony really needs to chillax. | Вот уж кому действительно не помешает отдохнуть. | Воу, этой пони точно нужно расслабониться. |
08:02 | StarlightGlimmer: | Okay, Starlight, you've got this. | Так, Старлайт, ты справишься. | Так, Старлайт, ты сможешь. |
08:04 | StarlightGlimmer: | A handful of friendship lessons is nothing compared || to the spells you've mastered. | Парочка уроков дружбы — сущий пустяк по сравнению || с заклинаниями, которые ты освоила. | Пара уроков дружбы - ничто, по сравнению с освоенными тобой заклинаниями! |
08:11 | StarlightGlimmer: | Maybe if I cast a little spell to help things along, | Может, какое-нибудь заклинание облегчит мне задачу, | Может, если я использую небольшое заклинаньице, чтобы всё было чуток попроще... |
08:14 | StarlightGlimmer: | something simple and safe? | что-то простенькое и безвредное. | Что-нибудь простое и надежное. |
08:16 | StarlightGlimmer: | Fiducia Compelus? | Фидуция Компелус? | "Fiducia Completus" - Полное Подчинение (латынь). || "Fiducia Completus". |
08:18 | StarlightGlimmer: | That's not bad. | Неплохо. | Вполне подойдет, |
08:19 | StarlightGlimmer: | They would barely notice it, but… | Они едва заметят его, но… | и они не заметят, но... |
08:20 | StarlightGlimmer: | Is it enough? | Хватит ли этого? | ...хватит ли? |
08:22 | StarlightGlimmer: | Oh, maybe Cogeria so they're more… | Или лучше Когерия, чтобы они охотнее… | "Cogeria" - Убеждение (латынь). || Может, "Cogeria", чтобы они были более... |
08:25 | StarlightGlimmer: | open to suggestion. | прислушивались к моим предложениям. | ...сговорчивыми. |
08:27 | StarlightGlimmer: | Or, maybe… || Cogeria combined with Fiducia Compelus! | Или, может быть… || совместить Когерию с Фидуцией Компелус! | "Cogeria" - Убеждение (латынь); "Fiducia Completus" - Полное Подчинение (латынь). || А может вообще "Cogeria" соединить с "Fiducia Completus"! |
08:31 | StarlightGlimmer: | Yes, | Да, | Да, |
08:33 | StarlightGlimmer: | that could work nicely! | должно сработать как надо! | должно сработать идеально! |
08:34 | StarlightGlimmer: | Oh, with a hint of Persuadere to be sure it sticks! | И капельку Персвидере, чтобы крепче держалось! | "Perusadere" - Принуждение (латынь). || И ещё добавим "Perusadere", чтобы наверняка. |
08:43 | StarlightGlimmer: | Everypony'll probably thank me || for getting it all done so quickly. | Поди, ещё спасибо скажут, || что мы так быстро управились. | Наверное, все будут только рады, если мы закончим побыстрее, |
08:47 | StarlightGlimmer: | And Twilight will be thrilled I've completed so many lessons. | А Твайлайт будет в восторге от количества уроков, которые я усвоила. | а Твайлайт будет в восторге от моих успехов в уроках дружбы! |
08:50 | StarlightGlimmer: | Everypony wins! | Все в выигрыше. | Все в выигрыше! |
08:56 | StarlightGlimmer: | Congratulations, Starlight. | Поздравляю, Старлайт. | Поздравляю, Старлайт, |
08:58 | StarlightGlimmer: | You're a genius. | Ты гений. | ты - гений! |
09:08 | StarlightGlimmer: | Maybe the congratulations were a little premature. | Наверное, я немного поторопилась с поздравлениями. | Хотя, поздравления могут и подождать. |
09:19 | StarlightGlimmer: | Cogeria, Persuadere, Fiducia. | Когерия… Персвидере… Фидуция… | "Cogeria" - Убеждение (латынь); "Persuadere" - Принуждение (латынь); "Fiducia" - Уверенность (латынь). || "Cogeria"... "Persuadere"... "Fiducia"... |
09:24 | StarlightGlimmer: | Oh, of course! | Ну конечно! | Ну конечно! |
09:26 | StarlightGlimmer: | Fiducia Compelus needs a trigger. | Фидуцию Компелус нужно активировать. | "Fiducia Compelus" - Полное подчинение (латынь). || Заклинанию "Fiducia Compelus" нужен импульс! |
09:29 | StarlightGlimmer: | Ponies, hear my voice and listen! | Слушайте меня внимательно! | Пони! || Внемлите моему голосу и слушайте! |
09:35 | StarlightGlimmer: | Pinkie, kitchen. | Пинки — кухня, | Пинки - кухня! |
09:36 | StarlightGlimmer: | Rarity, Applejack, library. | Рэрити, Эпплджек — библиотека, | Рэрити, Эпплджек - библиотека! |
09:38 | StarlightGlimmer: | Fluttershy, stay here. | Флаттершай — стой здесь. | Флаттершай - оставайся здесь! |
09:39 | StarlightGlimmer: | Rainbow Dash, find somewhere inside the castle || and set up a place where we can chillax. | Рэйнбоу Дэш, найди подходящее место внутри замка || и подготовь там всё для настоящего отдыха. | Рэйнбоу Дэш, найди в замке место, где мы можем расслабиться! |
09:51 | StarlightGlimmer: | Let's get to work, Pinkie. | Приступим, Пинки. | За дело, Пинки! |
09:52 | (PinkiePie): | | Оки-доки. | Оки-доки! |
09:54 | StarlightGlimmer: | What would you like to do first? | С чего бы ты хотела начать? | С чего хочешь начать? |
09:56 | StarlightGlimmer: | Uh, what are we supposed to do first? | А с чего нам нужно начинать? | Эм, а с чего нужно начинать? |
09:58 | PinkiePie: | Whatever you want to do first, Starlight Glimmer. | С чего ты пожелаешь начать, Старлайт Глиммер. | С чего ты захочешь, Старлайт Глиммер! |
10:02 | StarlightGlimmer: | Get medium-sized mixing bowl, | Возьмите небольшую миску, | В миску среднего объёма |
10:04 | StarlightGlimmer: | beat together eggs, sugar, and two teaspoons of vanilla. | взбейте вместе яйца, сахар и две чайные ложки ванили. | разбить два яйца, добавить сахар и две чайные ложки ванили... |
10:10 | StarlightGlimmer: | Mix in flour, | Смешайте с мукой, | смешать с мукой... |
10:14 | StarlightGlimmer: | add baking soda, salt and cinnamon. | добавьте соду, соль и корицу. | добавить пищевую соду, соль и корицу! |
10:17 | StarlightGlimmer: | Hmm, I think you can take it from here. | Думаю, дальше ты и сама со всем справишься. | Думаю, дальше ты сама справишься! |
10:19 | PinkiePie: | Take what from where? | С чем и как я справлюсь? | Справлюсь с чем? |
10:21 | StarlightGlimmer: | The baking. | С готовкой. | С готовкой. |
10:23 | StarlightGlimmer: | Just keep following the instructions in the book until I get back. | Просто продолжай готовить по книге, пока я не вернусь. | Просто делай как написано в книге, пока я не вернусь. |
10:26 | PinkiePie: | Absotively! | Несомненно! | Ладненько! |
10:27 | PinkiePie: | Instruction following starting… now! | Приготовление по книге начинается… сейчас! | Я займусь этим... || ...сейчас же! |
10:31 | StarlightGlimmer: | Baking a cake — check! | Испечь торт — есть! | Выпечка - есть. |
10:33 | StarlightGlimmer: | Now on the sewing. | Теперь шитьё. | Теперь вышивание. |
10:37 | StarlightGlimmer: | What did you have in mind, Rarity? | Какая у тебя была задумка, Рэрити? | Что думаешь, Рэрити? |
10:39 | Rarity: | Whatever you want me to have in my mind, Starlight Glimmer. | Любая, какую ты только пожелаешь, Старлайт Глиммер. | Всё что пожелаешь, Старлайт Глиммер! |
10:48 | StarlightGlimmer: | Can you make a dress exactly like that one? | Можешь сделать точно такое же платье? | Можешь сделать платье точь-в-точь, как это? |
10:51 | Rarity: | Just like this one? | Точно такое же? | Точь-в-точь как это? |
10:53 | StarlightGlimmer: | Just like it. | Точно. | Точь-в-точь. |
10:54 | Rarity: | Absolutely. | Непременно. | Конечно. |
10:55 | Rarity: | It will look perfectly divine. | Выглядеть будет чудесно. | Оно будет выглядеть превосходно. |
11:00 | StarlightGlimmer: | That's a whole lot of photos. | Тут уйма фотографий. | Тут довольно много фотографий, |
11:03 | StarlightGlimmer: | How do you usually organize them? | Как ты их обычно раскладываешь? | как ты обычно их разбираешь? |
11:04 | AppleJack: | However you want me to organize them, Starlight. | Как ты пожелаешь их разложить, Старлайт. | Как прикажешь разбирать - так и разберём, Старлайт. |
11:08 | StarlightGlimmer: | Okay, tell me about this one. | Ладно, расскажи мне об этой. | Ладно, расскажи мне об этой. |
11:10 | AppleJack: | Sweet Apple Acres, twenty moons ago. | Яблочные Акры, двадцать лун назад. | Ферма "Свит Эппл Эйкерс", двадцать лун назад. |
11:13 | AppleJack: | Granny Smith was looking for her favorite pie tin. | Бабуля Смит искала любимую форму для пирога. | Бабуля Смит искала любимую формочку для пирогов. |
11:16 | AppleJack: | She looked in the kitchen, but it wasn't there. | Она искала её на кухне, но так и не нашла. | Она обыскала всю кухню, но её там не было. |
11:18 | AppleJack: | She looked in the barn, but it wasn't there. | Она искала в сарае, но так и не нашла. | Потом она обыскала амбар, но даже там её не оказалось. |
11:22 | StarlightGlimmer: | I don't need every little detail. | Не надо так уж подробно. | Необязательно так детально, |
11:25 | StarlightGlimmer: | Just sum up the story in one sentence. | Сократи всё до одного предложения. | можешь рассказать в двух словах? |
11:29 | AppleJack: | Well, turns out Granny Smith didn't know how to make a pig do the backstroke. | Ну, выяснилось, что Бабуля Смит не знает, как научить свинью плавать на спине. | Оказалось, Бабуля Смит не знала, как заставить свинью плавать на спине. |
11:36 | StarlightGlimmer: | Why don't you keep putting these photos in chronological order? | Может, пока разложишь эти фотографии в хронологическом порядке? | Почему бы тебе не разложить их в хронологическом порядке? |
11:39 | StarlightGlimmer: | And when I come back, you can give me more… highlights. | А когда я вернусь, можешь рассказать про них… вкратце. | А когда я вернусь - покажешь мне самые интересные. |
11:43 | AppleJack: | Sure thing, Starlight Glimmer. | Как скажешь, Старлайт Глиммер. | Как скажешь, Старлайт Глиммер. |
11:47 | StarlightGlimmer: | Fluttershy, where are all the animals? | Флаттершай, куда подевались все животные? | Флаттершай, где все животные? |
11:50 | FlutterShy: | They ran away. | Разбежались. | Они убежали. |
11:52 | StarlightGlimmer: | And why didn't you stop them? | А почему ты их не остановила? | И почему же ты их не остановила? |
11:54 | FlutterShy: | Because you didn't ask me to. | Потому что ты не просила меня об этом. | Ты не просила меня об этом. |
11:56 | StarlightGlimmer: | Obviously, I wanted you to… | Ну ведь понятно, что я бы хотела… | Вообще-то, я просила тебя... |
11:59 | StarlightGlimmer: | Nevermind. | Неважно. | Неважно. |
12:00 | StarlightGlimmer: | Can you, please, round up all the animals in the castle || and bring them back here to the foyer. | Будь любезна, собери всех животных в замке || и приведи их обратно в зал. | Пожалуйста, можешь собрать всех животных обратно в фойе? |
12:05 | FlutterShy: | All the animals. Got it. | Всех животных. Ясно. | Всех животных. || Поняла. |
12:09 | StarlightGlimmer: | Did you find the place to chillax, Rainbow Dash? | Ты нашла, где можно отдохнуть, Рэйнбоу Дэш? | Ты нашла место, где можно расслабиться, Рэйнбоу Дэш? |
12:11 | RainbowDash: | Sure thing, Starlight Glimmer. | Конечно, Старлайт Глиммер. | Конечно, Старлайт Глиммер! |
12:13 | StarlightGlimmer: | Great. Let me know when it's ready. | Отлично. Сообщи мне, когда всё будет готово. | Отлично, дай знать, когда всё будет готово. |
12:15 | RainbowDash: | Yes, Starlight Glimmer. | Да, Старлайт Глиммер. | Непременно, Старлайт Глиммер. |
12:21 | AppleJack: | Granny Smith knew she was gonna need a bigger boat. | Бабуля Смит знала, что ей понадобится лодка побольше. | Бабуля Смит знала, что ей потребуется лодка побольше, |
12:23 | AppleJack: | So Goldie Delicious says, "If you can't say anything nice about anypony, || Come sit by me." | И Голди Дилишес говорит: "Если ты не можешь ни о ком сказать ничего хорошего, || присаживайся рядом." | и Голди Делишес сказала: || "Если ты не можешь ничего хорошего\Nсказать о пони, посиди со мной!". |
12:30 | AppleJack: | Big Mac knew that if he just covered himself in mud, | Биг Мак знал, что если вымажется грязью, | Биг Мак знал, если он просто измажется в грязи, |
12:32 | AppleJack: | the creature wouldn't be able to see him. | то существо его не заметит. | то монстр не сможет найти его! |
12:34 | Rarity: | Starlight Glimmer? | Старлайт Глиммер? | Старлайт Глиммер. |
12:37 | Rarity: | I have finished the dress. | Я закончила платье. | Я закончила с этим платьем. |
12:38 | Rarity: | Isn't it gorgeous? | Разве оно не великолепно? | Разве оно не восхитительно? |
12:40 | StarlightGlimmer: | What is that? | Это что? | Что это? |
12:41 | Rarity: | You wanted me to make a dress exactly like the one in the book. | Ты просила, чтобы платье было точно как в книжке. | Вы хотели, чтобы я сделала платье точь-в-точь как в этой книге. |
12:46 | StarlightGlimmer: | Go make a real dress out of fabric, || exactly like the one in the book. | Сделай настоящее платье из ткани, || точно такое же, как в книге. | Сшей настоящее платье из ткани,\Nточь-в-точь как в этой книге. |
12:50 | Rarity: | Ah, I see. || Yes, of course, Starlight Glimmer. | Теперь понятно. || Как скажешь, Старлайт Глиммер. | Да, конечно, я сошью, Старлайт Глиммер. |
12:57 | StarlightGlimmer: | Rarity, make it bigger than the one in the book. | Рэрити, сделай его больше, чем в книге. | Рэрити! || Сделай его больше, чем то, которое в книге! |
13:01 | Rarity: | Of course, darling. Bigger it is. | Конечно, дорогуша. Больше так больше. | Конечно, дорогуша. Больше так больше. |
13:05 | AppleJack: | She was just a pony standing in front of another pony, | Она была лишь пони, стоявшей перед тем самым, | Она, простая пони, || стоит перед другим пони, |
13:09 | AppleJack: | asking him to love her. | умоляя его о любви. | спрашивая, любит ли он её. |
13:17 | StarlightGlimmer: | Pinkie, what are you doing? | Пинки, что ты делаешь? | Пинки, что ты делаешь? |
13:19 | PinkiePie: | Following all of the instructions in the cookbook in order, Starlight Glimmer. | Следую всем рецептам из книги по порядку, Старлайт Глиммер. | Только то, что написано в книге, как ты и приказала, Старлайт Глиммер. |
13:23 | StarlightGlimmer: | I meant just the one cake. | Я имела в виду только один торт. | Я имела в виду только один торт! |
13:26 | StarlightGlimmer: | I was only gone a few minutes. | Меня не было всего несколько минут. | Я ушла всего на пару минут! |
13:27 | StarlightGlimmer: | How in Equestria did you get all of this done so fast? | Как, во имя Эквестрии, ты успела настряпать всё это? | Как, во имя Эквестрии, ты сделала их все так быстро? |
13:31 | PinkiePie: | First, I combined three eggs. Then, I… | Сначала я смешала три яйца, затем… | Сначала, я разбила три яйца, затем... |
13:37 | StarlightGlimmer: | think the baking lesson is done. | Думаю, урок выпечки окончен. | Думаю, урок выпечки подошел к концу. |
13:39 | StarlightGlimmer: | Oh, what now? | Ну что опять? | Что на этот раз? |
13:45 | AppleJack: | They can take our farm. | Они могут отнять нашу ферму. | Они могут забрать нашу ферму, |
13:47 | AppleJack: | But they can't take our freedom! | Но они не отнимут нашу свободу! | но они не смогут забрать нашу свободу! |
13:51 | StarlightGlimmer: | What's going on? | Что происходит? | Что происходит? |
13:55 | FlutterShy: | I've gathered all of the animals like you asked, Starlight Glimmer. | Я собрала всех животных, как ты просила, Старлайт Глиммер. | Я собрала всех животных, как вы и просили, Старлайт Глиммер. |
14:02 | Rarity: | Oh, yes, this will do nicely. | Вот это в самый раз. | Во. || Вот это будет в самый раз. |
14:05 | Rarity: | A much bigger dress. | Платье будет гораздо больше. | Платье будет гораздо больше! |
14:08 | AppleJack: | It was the best of apples. It was the worst of apples. | Это было лучшее из всех яблок, это было худшее из всех яблок. | Это было лучшее из всех яблок, это было худшее из всех яблок. |
14:13 | StarlightGlimmer: | I can handle this. It's just magic. | Я справлюсь. Это же всего лишь магия. | Я могу всё исправить, || это же магия, |
14:15 | StarlightGlimmer: | And I know magic. | А я разбираюсь в магии. | а я знаю магию! |
14:18 | StarlightGlimmer: | What's that? | Что это? | Что это?! |
14:23 | StarlightGlimmer: | What did you say? | Что ты сказала? | Что ты сказала? |
14:24 | PinkiePie: | The cakes are burning. | Торты горят… | Пироги горят! |
14:26 | PinkiePie: | You left the ovens on. | Ты оставила духовки включёнными. | Ты не выключила духовку! |
14:29 | StarlightGlimmer: | We need water! | Нам нужна вода! | Нам нужна вода! |
14:30 | RainbowDash: | Yes, Starlight Glimmer. | Да, Старлайт Глиммер. | Так точно, Старлайт Глиммер! |
14:36 | StarlightGlimmer: | Storm clouds? | Грозовые облака? | Грозовые тучи?! |
14:54 | AppleJack: | Big Mac told me, "With a whole lot of power | Биг Мак как-то сказал мне: "Чем больше сила, | Биг Мак говорил мне: |
14:55 | AppleJack: | comes a heck of a lot of responsibility." | тем больше и тележка ответственности." | "С большой силой приходит большая ответственность". |
15:00 | StarlightGlimmer: | This can't get any worse. | Хуже уже некуда. | Хуже быть уже не может! |
15:04 | Twilight: | What is going on?! | Что тут происходит?! | Что здесь происходит?! |
15:12 | Spike: | I had no idea we had spiders in the castle. | Я и не знал, что в замке есть пауки. | Я и не знал, что в замке есть пауки! |
15:14 | Spike: | I'm never sleeping again. | Я больше никогда не усну. | Я больше никогда не усну! |
15:16 | StarlightGlimmer: | Maybe if I had reversed the Fiducia Compelus and Cogeria. | Может, Фидуцию Компелус и Когерию нужно было поменять местами? | "Fiducia Compelus" - Полное подчинение (латынь); "Cogeria" - Убеждение (латынь). || Может, поменяй я "Fiducia Compelus" и "Cogeria" местами... |
15:20 | StarlightGlimmer: | Or maybe I added too much Persuadere. | А может, я переборщила с Персвидере. | А может я перестаралась с "Persuaere"... |
15:23 | StarlightGlimmer: | What? | Что? | Что? |
15:24 | Spike: | You're really missing the point here. | Ты упускаешь самое важное. | Ты вообще не о том думаешь. |
15:27 | Twilight: | I finally untangled that mess of a spell and got everypony home. | Наконец-то я распутала это заклинание и отправила всех по домам. | Я наконец-то разобралась с этими перепутавшимися заклинаниями и отправила всех по домам. |
15:31 | Twilight: | It was really powerful stuff. | Оно было невероятно сильным. | Оно было очень сильным! |
15:33 | Twilight: | They're gonna feel that in the morning. | С утра они ощутят это в полной мере. | И утром они это почувствуют. |
15:35 | Twilight: | Now, please, try to explain to me | Теперь объясни мне, пожалуйста, | А теперь, пожалуйста, объясни, |
15:38 | Twilight: | how, in the name of Celestia, things got this out of control. | из-за чего, во имя Селестии, всё могло пойти наперекосяк. | во имя Селестии, как всё пошло наперекосяк? |
15:41 | StarlightGlimmer: | Well, it was the first time I cast that particular spell. | Ну, я применила это заклинание впервые. | Ну, я впервые применяла это заклинание, |
15:44 | StarlightGlimmer: | And I didn't fully think it through. || I-I bet if I had reversed… | И не до конца продумала его последствия. || Мне… мне надо было поменять… | и ещё в нём толком не разобралась, я... готова поспорить, что если бы поменяла- |
15:47 | Twilight: | I think you might be missing the point here. | По-моему, ты упускаешь самое важное. | По-моему, ты не о том думаешь! |
15:50 | StarlightGlimmer: | Told ya! | Говорил же! | Я же говорил. |
15:51 | Twilight: | What made you think || that casting a spell on your friends to do your bidding was even remotely a good idea? | С чего ты взяла, || что навязывание друзьям своей воли при помощи заклинаний хотя бы отдалённо походит на хорошую идею? | Что заставило тебя считать, будто управление разумами твоих друзей хоть немного похоже на хорошую идею? |
15:57 | StarlightGlimmer: | Well, when you put it that way, it sounds really bad. | Что ж, если так посмотреть, затея и правда кажется плохой. | Ну, с такой точки зрения, || идея и правда очень плохая. |
16:00 | Twilight: | That's because it is really bad! | Да потому что так и есть! | Потому что она действительно плохая! |
16:03 | (Starlight Glimmer / Старлайт): | | | Ох- чт- я- д- |
16:04 | Twilight: | Starlight, || I'm not mad at you. || But I am disappointed. | Старлайт, || я не сержусь на тебя. || Но я разочарована. | Старлайт, я не зла на тебя, но разочарована. |
16:08 | Twilight: | You've been doing so well. | Ты делала большие успехи. | Ты так хорошо справлялась! |
16:10 | Twilight: | I just don't understand how a friendship lesson || turned into all of this! | Я просто не могу понять, как урок дружбы || привёл вот к такому. | Я не могу понять, как урок дружбы перерос в это! |
16:15 | StarlightGlimmer: | Fine! | Ладно! | Ух, ладно! |
16:16 | StarlightGlimmer: | I've been avoiding the friendship lessons on purpose. | Я нарочно избегала уроков дружбы. | Я специально избегала уроков дружбы. |
16:20 | Twilight: | Why? | Почему? | Почему? |
16:21 | StarlightGlimmer: | I can cast complex spells, but || baking a cake with Pinkie Pie freaks me out! | Мне под силу сложные заклинания, но || испечь торт вместе с Пинки для меня испытание. | Я могу творить сложные заклинания, но выпекание с Пинки Пай меня раздражает! |
16:26 | StarlightGlimmer: | And, yes, I know how ridiculous that sounds. | И да, я понимаю, насколько нелепо это звучит. | И да, я знаю, как нелепо это звучит. |
16:29 | StarlightGlimmer: | That's why I didn't say anything. | Вот почему я ничего не сказала. | Поэтому я ничего и не говорила. |
16:31 | StarlightGlimmer: | I thought if I just kept wowing you || with my magical abilities, you might… | Думала, если продолжу восхищать тебя || своими магическими способностями, может, | Я думала, что если буду и дальше удивлять тебя своими магическими умениями, то ты, может, просто... |
16:35 | StarlightGlimmer: | just… not notice? | ты просто… не заметишь этого. | не... заметишь? |
16:37 | Twilight: | Baking a cake freaks you out? | Испечь торт для тебя испытание? | Выпекание тебя раздражает? |
16:39 | StarlightGlimmer: | Yes. | Да. | Да! |
16:40 | StarlightGlimmer: | Baking a cake, sewing, all of it. | Печь, шить, и всё в этом роде. | Выпекание, вышивание, всё в этом роде! |
16:43 | StarlightGlimmer: | What if I was bad at it? | Что, если бы я не справилась? | Что, если я в этом плоха? |
16:45 | StarlightGlimmer: | I didn't want to be a disappointment to anypony, and… | Я не хотела никого разочаровать, и… | Я не хотела никого разочаровывать, |
16:48 | StarlightGlimmer: | I ended up being a disappointment to everypony. | И в итоге разочаровала всех. | а в итоге разочаровала всех. |
16:51 | Twilight: | Starlight, do you think anypony cares if you can bake a cake? | Старлайт, ты думаешь, кому-то важно, умеешь ли ты печь торты? | Старлайт, || ты думаешь, кого-то заботит, можешь ли ты испечь торт? |
16:55 | StarlightGlimmer: | But… the lesson… | Но… урок… | Но урок- |
16:57 | Twilight: | …was to get to know Pinkie Pie better by doing something she loves. | …состоял в том, чтобы получше узнать Пинки Пай, занимаясь её любимым делом. | Заключался в том, чтобы узнать Пинки Пай получше, занимаясь её любимым делом! |
17:01 | Twilight: | It was a friendship lesson, not a baking lesson. | Это был урок дружбы, а не готовки. | Это был урок дружбы, не выпечки! |
17:05 | (Starlight Glimmer / Старлайт): | | | Оу... |
17:06 | StarlightGlimmer: | You know, I think I might have missed the point here. | Может, я и упустила самое важное. | Похоже я упустила весь смысл. |
17:08 | Spike: | Told ya. | Говорил же! | Я же говорил. |
17:09 | StarlightGlimmer: | So now what? | И что теперь? | И что теперь? |
17:11 | Twilight: | Now, it's time for a pretty advanced friendship lesson. | Пришло время для довольно непростого урока дружбы. | Теперь настало время для усложненного урока дружбы. |
17:14 | Twilight: | It's called apologizing. | А именно — для извинений. | Он называется "извинение". |
17:21 | AppleJack: | I don't know what kind of whammy Starlight put on us, | Не знаю, что за порчу Старлайт на нас навела, | Не знаю, что Старлайт сделала с нами, |
17:24 | AppleJack: | but I feel like I got shoved through || the Super Speedy Cider Squeezy 6000. | но я чувствую себя так, будто меня пропустили через || Супер Скоростную СидроВыжималку 6000. | но я чувствую себя пропущенной через Супер Быструю Сидродавилку 6000. |
17:31 | RainbowDash: | Tell me about it. | И не говори. | Не ты одна. |
17:32 | Rarity: | If everypony could speak in a whisper || for the next few days, that would be delightful. | Если все будут разговаривать шёпотом || хотя бы пару дней, это будет чудесно. | Если можете, продолжайте говорить шёпотом, лучше несколько дней. || Это было бы просто восхитительно! |
17:38 | Rarity: | My head is thumping! | Голова раскалывается. | Как же гудит голова!... |
17:40 | FlutterShy: | I was up all night calming the animals down. | Я всю ночь не спала, зверей успокаивала. | Я всю ночь успокаивала зверей. |
17:43 | Rarity: | Fluttershy, please! | Флаттершай, пожалуйста, | Флаттершай, прошу! |
17:44 | Rarity: | Not so loud. | потише. | Потише... |
17:46 | PinkiePie: | Starlight's spell made me burn perfectly good cake! | Из-за Старлайт у меня сгорел отличный торт! | Из-за заклинания Старлайт,\Nу меня подгорел самый, что ни на есть, хороший торт! |
17:49 | PinkiePie: | I've never burnt cake! | Я в жизни тортов не сжигала! | У меня никогда не подгорали торты! |
17:52 | StarlightGlimmer: | Yeah, about that, | Да, насчёт этого, | Да, об этом... |
17:53 | StarlightGlimmer: | things got a little out of hand last night. | вчера всё прошло не совсем так, как задумывалось. | ...всё немного вышло из-под контроля этой ночью. |
17:56 | AppleJack: | Ain't that the understatement of the day? | Вот это я называю "мягко сказано". | Ни разу не преуменьшение. |
17:59 | PinkiePie: | Tell it to the cake, sister! | Скажи это тортику, сестрица! | Скажи это торту, сестрёнка! |
18:02 | Rarity: | Can we all please… | Ну пожалуйста… | Могли бы мы все, пожалуйста, |
18:04 | Rarity: | argue at a lower volume? | спорьте хоть чуточку потише. | спорить потише? |
18:07 | StarlightGlimmer: | I really messed up. | Я серьёзно облажалась. | Я правда накосячила. |
18:09 | StarlightGlimmer: | I cast the spell because I was nervous || about working with you on the friendship lessons. | Я наложила на вас заклинание, потому что волновалась || из-за уроков дружбы, которые я должна была с вами усвоить. | Я очень нервничала из-за нашей работы\Nнад уроками дружбы и потому сотворила заклинание. |
18:14 | RainbowDash: | Well, here's a friendship lesson for ya. || Don't cast spells on your friends! | Есть у меня для тебя один урок дружбы. || Не накладывай заклинания на друзей! | Вот те и урок дружбы: не накладывай заклинания на своих друзей! |
18:20 | StarlightGlimmer: | Believe me, I know. | Поверь, я это поняла. | Поверь, я знаю! |
18:23 | StarlightGlimmer: | What I did was wrong. || A-and I can't take it back. | Я поступила неправильно. || И этого уже не изменить. | Я была неправа и не могу этого изменить. |
18:26 | StarlightGlimmer: | You're right to be upset. | Я бы тоже обиделась. | Вы вправе на меня обижаться, |
18:28 | StarlightGlimmer: | And I hope, one day, I can make it up to you. | Надеюсь, когда-нибудь мне удастся загладить свою вину. | но, надеюсь, когда-нибудь || я смогу искупить свою вину. |
18:31 | StarlightGlimmer: | But… | Но… | Всё, |
18:32 | StarlightGlimmer: | all I can say is… | всё, что я могу сказать — | что я могу сказать... |
18:34 | StarlightGlimmer: | I'm sorry. | простите меня. | Простите. |
18:36 | StarlightGlimmer: | Now, if you'll excuse me, | А теперь, если позволите, | А теперь, если не возражаете, |
18:37 | StarlightGlimmer: | I've got to go clean the castle | мне нужно убраться в замке, | мне нужно отмыть замок |
18:39 | StarlightGlimmer: | covered in wet cake batter and spiders. | там кругом ошмётки торта и пауки. | от липкого теста и пауков. |
18:43 | AppleJack: | That was a pretty good apology. | Неплохое получилось извинение. | Это было неплохое извинение. |
18:45 | FlutterShy: | Seems like she feels really bad. | Похоже, она и правда сожалеет. | Похоже, ей действительно тяжело. |
18:48 | AppleJack: | Hey, Starlight, | Эй, Старлайт, | Эй, Старлайт! |
18:49 | AppleJack: | most of the apple family photos are still laying around in the wreckage. | мои семейные фотографии остались валяться в этом бардаке. | Большая часть фотографий семейства Эппл до сих пор в куче. |
18:53 | AppleJack: | I think I'll come along and hunt 'em down. | Пойду-ка я вместе с тобой да соберу их. | Думаю, стоит сходить с тобой и поискать их. |
18:55 | FlutterShy: | And I feel awful for disturbing all of those cute little spiders and bats. | Мне так неловко, что я всех милых маленьких паучков и летучих мышек растревожила. | Мне так больно за всех тех маленьких миленьких паучков и летучих мышек что я побеспокоила. |
19:00 | FlutterShy: | I should check on them. | Нужно проверить, как они. | Я должна проверить их. |
19:01 | Rarity: | Ah, yes. And I left some lovely fabric out. | О, да. А у меня там осталась замечательная ткань. | Ах, да, || я оставила там немного прекрасной ткани. |
19:05 | Rarity: | I should come and move it to that nice, quiet library. | Надо бы отнести её в ту прелестную тихую библиотеку. | Мне надо вернуться и зайти в ту славную тихую библиотеку. |
19:08 | RainbowDash: | I'll come and get those storm clouds out of the bathroom. | А я заскочу и выгоню грозовые тучи из ванной. | Ух, а я слетаю и выгоню все грозовые облака из ванной. |
19:12 | PinkiePie: | Fine! Somepony has to bake a cake | Ну ладно! Должен же кто-то испечь торт | Отлично! |
19:13 | PinkiePie: | to honor all of the poor cakes that sacrificed their butter in last night's tragedy. | в память обо всех несчастных тортах, чьё тесто стало жертвой вчерашней трагедии. | Кто-то должен испечь торт, в память тех тортов,\Nчто пожертвовали своим тестом во вчерашней трагедии! |
20:09 | Twilight: | It seems your apology went well. | Похоже, извинение удалось. | Похоже, твои извинения приняты. |
20:12 | StarlightGlimmer: | I'm just lucky to have such understanding friends. | Мне просто повезло, что у меня такие понимающие друзья. | Мне просто повезло с такими понимающими друзьями, |
20:15 | StarlightGlimmer: | But it's probably gonna be a while || before I try to tackle those friendship lessons again. | Но думаю, пройдёт немало времени, || прежде чем я вновь вернусь к урокам дружбы. | но, не думаю, что скоро снова возьмусь за уроки дружбы. |
20:20 | Twilight: | What do you mean? | О чём это ты? | Что ты имеешь в виду? |
20:21 | Twilight: | You've been doing them all day. | Ты же занималась ими весь день. | Ты занималась этим весь день. |
20:23 | StarlightGlimmer: | What are you talking about? | Что ты имеешь в виду? | О чём ты говоришь? |
20:24 | StarlightGlimmer: | I've been cleaning up the mess I made by totally failing at friendship. | Я исправляла последствия своего провала с уроками дружбы. | Я устраняла последствия моего полного провала. |
20:28 | Twilight: | Really? | Правда? | Правда? |
20:29 | Twilight: | But didn't I see you sewing with Rarity? | Но не ты ли помогала Рэрити с шитьём? | Но разве ты не шила с Рэрити? |
20:32 | StarlightGlimmer: | Yes. But… | Да, но… | Да, но... |
20:33 | Twilight: | And you and Applejack did a great job collecting those photos || and putting them in the book. | А как здорово вы с Эпплджек собрали фотографии || и разложили их в альбоме. | Вы с Эпплджек проделали большую работу, раскладывая фотографии по альбомам. |
20:37 | Twilight: | Helping animals with Fluttershy, | Ты помогла Флаттершай с животными, | Твоя помощь Флаттершай, |
20:39 | Twilight: | baking with Pinkie Pie. | испекла с Пинки Пай торт. | выпечка с Пинки Пай, |
20:40 | Twilight: | Those sound like your assignments to me. | Кажется, в этом и состояли твои задания. | всё это похоже на выполненное задание. |
20:42 | Twilight: | In fact, I think there's just one that you're missing. | Хотя, по-моему, об одном ты всё же позабыла. | Но всё же, кое-что ты пропустила. |
20:47 | StarlightGlimmer: | Sun, check. || Chairs, check. | Солнце — есть. || Шезлонги — есть. | Солнце - есть. Гамаки - есть. |
20:49 | StarlightGlimmer: | And thanks to a simple Cadadupa Levitata spell, we've got water. | А благодаря простенькому заклинанию Катадупа Левитата, у нас есть и вода. | И, благодаря простому заклинанию "Cataduca Levitata", у нас есть вода. |
20:53 | StarlightGlimmer: | Is that everything we need to chillax? | Это всё, что нам нужно для отдыха? | Это всё что необходимо для расслабления? |
20:55 | RainbowDash: | Nope. | Не-а. | Не-а. |
20:56 | StarlightGlimmer: | No? | Нет? | Нет? |
20:57 | StarlightGlimmer: | What did I miss? | Что я упустила? | Я что-то упустила? |
20:59 | Rarity: | Quiet. | Тишину. | Тишину. |
21:02 | StarlightGlimmer: | Ah, right. | А, точно. | Точно. |
21:02 | Twilight: | Great job, Starlight. | Прекрасная работа, Старлайт. | Отличная работа, Старлайт. |
21:04 | Twilight: | Looks like you've completed another friendship lesson. | Похоже, очередной урок дружбы закончен. | Похоже, ты усвоила ещё один урок дружбы. |
21:08 | RainbowDash: | She completes the lesson when I say she completes it. | Урок будет закончен, только когда я об этом скажу! | Эй! Она усвоит урок, когда я скажу, что она усвоила его. |
21:13 | RainbowDash: | So less learning and more chillaxing. | Так что хорош учиться, давайте отдыхать. | Так что меньше учёбы, больше расслабона! |
21:20 | StarlightGlimmer: | So… || How long do we sit quietly? | Итак… || Долго нам ещё сидеть в тишине? | Так... и как долго нам сидеть в тишине? |
21:30 | Auto: | SCHASTLIVY PONEC | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | |
21:32 | Auto: | anon2anon\Nsunnysubs.com | anon2anon\Nsunnysubs.com | |