Sub_MLPFiM_S06E23_English.assSub_MLPFiM_S06E23_Russian.assMLP - Season #6 - Episode #23 [1080p] (TVRip).ass
00:04AppleJack:Well.Что ж.Что ж,
00:05AppleJack:That's the last of it, Filthy Rich.Вот и последний, Филси Рич.это последние, Филси Рич.
00:07FilthyRich:Just Rich, please.Просто Рич, пожалуйста.Прошу, просто Рич.
00:09FilthyRich:And on behalf of Riches' Barnyard Bargains,И от имени "Сельских Товаров Рича" спасибо,От имени Торгового Двора Ричей,
00:12FilthyRich:thanks for another season shipment of Zap Apple Jam.что и в этом сезоне не оставили нас без молнияблочного джема.благодарю вас за очередную партию вольт-яблочного джема.
00:16AppleJack:Our pleasure.Всегда пожалуйста.Пожалуйста.
00:17AppleJack:See you next time!До скорого!Ещё увидимся.
00:22AppleJack:Apple Bloom, did you pack up the cider into the same crates as the Zap Apple Jam?Эппл Блум, ты что, упаковала сидр в такие же ящики, что и молнияблочный джем?Эппл Блум, || ты упаковала сидр в те же ящики, что и джем из вольт-яблок?
00:26AppleBloom:Sure did!Конечно!Конечно!
00:28AppleBloom:Now that I'm getting older,Теперь, когда я стала старше,Теперь я стала старше
00:29AppleBloom:I wanna prove that I can handle more responsibility on the farm.я хочу доказать вам, что мне по плечу и более ответственные дела.и хочу доказать, что способна взять больше ответственности на ферме.
00:32AppleJack:But the crates aren't marked!Но ящики не помечены!Но на ящиках не было маркировки.
00:34AppleJack:You kept track of what went into which crate, right?Ты ведь следила, в какой ящик что кладёшь, верно?Ты же смотрела, что и куда класть, да?
00:40AppleBloom:Yep!Ага!Агась.
00:40AppleBloom:I totally kept track of everything!Само собой, я за всем следила!Я за всем проследила.
00:43AppleJack:Good.Хорошо.Хорошо.
00:44AppleJack:Because we wouldn't want Filthy Rich to get a shipment of ciderВедь мы же не хотим, чтобы Филси Рич получил партию сидра,Потому что мы не хотим, чтобы Филси Рич
00:45AppleJack:when he's supposed to get Zap Apple Jam.когда он заказывал молнияблочный джем.получил партию сидра, вместо вольт-яблочного джема.
00:49AppleJack:You know how Granny feels about selling cider anywhere, but on the farm.Ты же знаешь, как Бабуле важно, чтобы сидр продавался только на ферме.Ты же знаешь, что думает Бабуля Смит по поводу продажи сидра вне фермы.
00:53AppleJack:Are you sure he got the right crates?Уверена, что мы не перепутали ящики?Ты точно уверена, что положила всё в нужные ящики?
00:57AppleBloom:Sure I'm sure!Конечно, уверена!Конечно уверена!
00:59AppleBloom:Now, why don't you and Big Mac head on out to the house and let me finish up here?А теперь, почему бы вам с Биг Маком не пойти в дом, а я тут сама закончу?Почему бы вам с Биг Маком не пойти заниматься своими делами где-нибудь ещё, пока я тут всё не закончу?
01:05AppleJack:If you gave Rich the Zap Apple Jam,Если Ричу достался молнияблочный джем,Если ты дала Филси Ричу вольт-яблочный джем,
01:08AppleJack:then what's this here?то это тогда что?то что тогда здесь?
01:11AppleBloom:Extra?Лишний?Остатки?
01:12BigMac:Nope!Не-а!Не-а.
01:18(AllText):{\i1}Маленький пони...{\i0}
01:20(AllText):{\i1}Маленький пони...{\i0}
01:24(AllText):{\i1}Маленький пони,{\i0}
01:26(AllText):{\i1}ты дружбой можешь всех удивить!{\i0}
01:29(AllText):{\i1}Маленький пони,{\i0}
01:30(AllText):{\i1}ты чудеса способен творить!{\i0}
01:33(AllText):{\i1}Если смел и весел ты,{\i0}
01:35(AllText):{\i1}веришь в силу доброты,{\i0}
01:37(AllText):{\i1}с добрым сердцем победим,{\i0}
01:39(AllText):{\i1}и силой дружбы объединим!{\i0}
01:41(AllText):{\i1}Маленький пони,{\i0}
01:43(AllText):{\i1}будем вместе лучшие друзья!{\i0}
01:48(AllText, ADs / Реклама):Сезон #6. Эпизод #23. "Where the Apple Lies". || Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam\NПри поддержке 'Креативного канала Томо': VK.com/TomoFacja | YouTube.com/user/TomoFacja
01:55FilthyRich:Granny knows, I… || I wasn't trying to make off with the shipment of cider, right?Бабуля знает, что я… || что я и не думал убегать с партией сидра, верно?Бабуля ведь знает, что я не пытался обхитрить её с поставкой сидра, так?
02:00FilthyRich:Because I would never do that!Ведь я никогда бы так не поступил!Потому что я бы никогда так не поступил.
02:02AppleJack:Don't worry.Не беспокойтесь.Не волнуйтесь.
02:03AppleJack:We know exactly whose fault it was.Мы точно знаем, кто в этом виноват.Мы знаем, чья именно это вина.
02:11AppleJack:Now, why in tarnation would you lie to me, Apple Bloom?А теперь, какого сена ты наврала мне, Эппл Блум?Почему, Дискорд тебя побери, ты соврала мне, Эппл Блум?
02:14AppleBloom:I was kinda hoping I could fix it before anypony found out.Я вроде как надеялась, что смогу всё исправить, пока никто не заметил.Я надеялась, что смогу всё исправить прежде, чем кто-нибудь это заметит.
02:18AppleJack:Telling lies won't fix anything. Trust me. I know.Враньём ничего не исправить. Поверь мне. Я-то знаю.Враньё делу не поможет. || Поверь мне. || Уж я то знаю.
02:22AppleBloom:How could you possibly know about it?Тебе-то откуда это знать?Да что ты можешь знать об этом?
02:24AppleBloom:You've never told a lie in your whole life.Ты же в жизни ни разу не соврала.Ты за всю жизнь ни разу не солгала!
02:33AppleBloom:What's so funny?Что смешного?Что смешного?
02:35GrannySmith:Oh, sugarcube.Ох, сахарок.О, нет, сахарок,
02:36GrannySmith:Your big sister lied so much when she was a filly.Когда твоя сестра была маленькой, она так много врала,твоя старшая сестра так часто лгала, будучи ещё жеребёнком,
02:40GrannySmith:The whole family ended up in a hospital.что вся семья в больницу угодила.что однажды вся семья попала в больницу.
02:43AppleBloom:What?!Что?Что?!
02:44BigMac:Yep.Агась.Агась!
02:46AppleJack:You might as well tell her the whole story.Тогда уж от начала до конца рассказывай.Тебе стоит рассказать ей эту историю.
02:49AppleJack:It might even do her some good.Глядишь, она её чему-нибудь да научит.Может, это её чему-нибудь научит.
02:51GrannySmith:When Applejack and Big Mac were just a wittle older than you are now,Когда Эпплджек и Биг Мак были немногим старше, чем ты сейчас,Когда Эпплджек и Биг Мак были чуть старше тебя,
02:56GrannySmith:they both kept a squabbling over who would run the farm better.они вечно спорили, кто из них будет лучше управлять фермой.они постоянно спорили, кто бы руководил фермой лучше.
03:01AppleJack:All I'm sayin' is that you may have plenty of brawn,Ты попытайся понять, мускулов-то у тебя полно,Короче говоря, || может у тебя и здоровые мышцы,
03:05AppleJack:but I'm the one with the ideas on how to run things better around here!зато у меня есть идеи, как лучше управлять фермой.но единственная, у кого есть идеи как всё обустроить - это я!
03:09BigMac:Applejack, Applejack, Applejack,Эпплджек, Эпплджек, Эпплджек,Эпплджек, Эпплджек, Эпплджек,
03:12BigMac:ideas are all well and good, but you can't plow a field with 'em.идеи — это здорово, но поле ими не вспашешь.идеи - вещь хорошая, но || ими нельзя вспахать поле.
03:16BigMac:I don't know how many times I've told you that.Уж сколько раз я твердил тебе об этом.Уж не знаю, в который раз я это повторяю.
03:19AppleJack:Too many!Слишком много!Слишком часто!
03:20GrannySmith:You two horned toads better stop jabberin' and get to workin'!Эй вы, жабы рогатые, а ну завязывайте квакать и принимайтесь за работу!Вам двоим лучше прекратить болтовню и начать работать!
03:24GrannySmith:Yeah, they'd better.Да, так-то лучше.Да, так лучше.
03:25GrannySmith:I need you to go to town.Я хочу, чтобы вы сходили в город.Мне нужно, чтобы вы отправились в город.
03:26GrannySmith:The apple blight's been awfulСвирепствует яблоневая парша,Яблочная гиль ужасна,
03:28GrannySmith:and if we don't get more spray, cider season'll be shorter than a dwarf crabapple tree!и если мы не раздобудем ещё спрея, сезон сидра будет короче веток карликовой яблони.и если у нас не хватит спрея, то этот сезон сидра будет короче карликовой яблони!
03:34BigMac:It's like I was just tellin' Cousin Braeburn last week,Я прямо так кузену Брэйберну и сказал на прошлой неделе.Как я и говорил, кузену Брейбёрну на прошлой неделе,
03:36BigMac:now there's a pony who knows how to put his back into a problem…Вот уж кто всегда поможет с любой проблемой не словом, а делом.теперь у нас есть пони, которые знают, как найти проблему на свой круп.
03:42AppleJack:Hi there, Filthy Rich!Привет, Филси Рич!О, здравствуйте, Филси Рич!
03:44FilthyRich:Just Rich, please.Просто Рич, пожалуйста.Просто Рич, прошу.
03:45FilthyRich:And I'd like you to meet my fiancée, Spoiled Milk.Рад представить вам свою невесту, Споилд Милк.Я хочу познакомить вас с моей невестой, Споилд Милк.
03:49FilthyRich:Honey, this is Applejack and Big Mac.Солнышко, это Эпплджек и Биг Мак.Дорогая, это Эпплджек и Биг Мак,
03:52FilthyRich:The two hardest working ponies at Sweet Apple Acres.Два лучших работника на Яблочных Акрах.пара трудолюбивых пони со Свит Эппл Эйкерс.
03:56SpoiledRich:You work on a farm? How quaint.Работать на ферме? Странные вы.Вы работаете на ферме? || Как... необычно.
04:00FilthyRich:Now, dear, be nice.Ну же, дорогая, будь мягче.О, дорогая, будь поприветливей.
04:03FilthyRich:Sweet Apple Acres makes Zap Apple Jam.На Яблочных Акрах делают молнияблочный джем.Ферма Свит Эппл Эйкерс поставляет нам вольт-яблочный джем.
04:05FilthyRich:It's one of dad's best-sellers.Один из самых ходовых товаров у папы.Это один из папиных самых ходовых товаров.
04:08SpoiledRich:You mean one of your best-sellers.Ты хотел сказать, один из самых ходовых товаров у тебя.Ты хотел сказать, твоих самых ходовых товаров.
04:11SpoiledRich:My amazing husband-to-be is running the Rich family business now.Мой замечательный будущий муж теперь владеет бизнесом семьи Рич.Мой неподражаемый будущий муж заправляет бизнесом семьи Рич,
04:14SpoiledRich:Did you know that? Well, now you do.Вы знали об этом? Ну, теперь знаете.Вы знали это? || Теперь знаете.
04:18FilthyRich:Oh, my Spoiled Milk.О, милая Споилд Милк.О, моя Споилд Милк,
04:20FilthyRich:She's just proud of me.Просто она гордится мною.она так гордится мной.
04:22FilthyRich:But she's right. I'm in charge of the store now.Но она права. Теперь магазин возглавляю я.Но она права, || теперь магазином заправляю я, и у меня есть
04:25FilthyRich:And I'm just burstin' with ideas I wanna try.И меня просто распирает от новых идей.куча идей, которые я хочу попробовать!
04:28AppleJack:Like what?Например?Например?
04:29FilthyRich:Well, how about this?Ну, скажем, вот одна.Так, что насчет этого?
04:31FilthyRich:Cider season's around the corner.Сезон сидра уже на носу.Сезон сидра на носу.
04:33FilthyRich:Why not let me sell it for ya?Так может, я буду продавать ваш?Почему бы мне не стать его продавцом?
04:36AppleJack:That is an interesting idea.Какая интересная мысль.А это интересная идея.
04:38BigMac:Well, maybe it's interesting and maybe it ain't.Ну, может интересная, а может и не очень.Ну, интересная она или нет,
04:41BigMac:But it's definitely not a new idea.Но в этом уж точно ничего нового.но уж точно не новая.
04:43BigMac:Granny Smith told us your grandpa, Stinkin' Rich,Бабуля Смит говорила нам, что ваш дед, Стинкин РичБабуля Смит рассказывала, как твой дедушка,
04:45BigMac:used to ask her every year if he could sell our cider in your store.каждый год просил её о поставках нашего сидра в свой магазин.Стинкин Рич, каждый год спрашивал разрешения продавать наш сидр в его магазине,
04:49BigMac:And Granny told him every year about the tradition || of everypony in Ponyville linin' up out at Sweet Apple Acres.А Бабуля каждый год отвечала ему словами о традиции, || когда все жители Понивилля выстраиваются в очередь у Яблочных Акров.и каждый год Бабуля Смит рассказывала ему про традицию понивилльцев выстраиваться в очередь на ферме Свит Эппл Эйкерс.
04:55FilthyRich:So start a new tradition.Так пусть будет новая традиция!Так начните же новую традицию.
04:57FilthyRich:Some day, one of y'all take over the farm || just like I've taken over the store.Однажды один из вас возглавит ферму || так же, как я возглавил магазин.Однажды, кто-то из вас будет заправлять фермой, как я руковожу магазином.
05:02FilthyRich:I'm guessin' it'll be the one with the best ideas.Полагаю, это будет тот, чьи идеи окажутся лучше.И мне кажется, это будет кто-то со светлыми мыслями в голове.
05:07BigMac:Well, now, as I've said many a time before,Ну, знаешь, я никогда не устану повторять:Ну, как я уже не раз говорил,
05:10BigMac:ideas are all well and good, || But you can't plow a field…идеи — это хорошо, || но поле ими не вспа…идеи - вещь хорошая, но ими нельзя вспахать поле.
05:13AppleJack:You know what?Знаешь что?А знаете что?
05:14AppleJack:How 'bout we give you three barrels of cider early?Что, если мы для начала поставим тебе три бочки сидра?Давайте-ка я дам вам три бочки сидра на продажу,
05:17AppleJack:And if it sells well, we'll make a deal for the rest.А если будут хорошо брать, то договоримся о новой партии.если хорошо пойдут - || то продадим остальные.
05:20FilthyRich:Hey, now! Perfect.Вот это дело!Великолепно!
05:22FilthyRich:Come on, honey. I've gotta get everything ready.Идём, солнышко. Я должен всё подготовить.Идём, дорогая. || Я должен всё подготовить.
05:27AppleJack:I tell ya.Говорю тебе.Будь уверен,
05:28AppleJack:If the future means me runnin' Sweet Apple AcresЖду не дождусь, когда же я буду заправлять фермой,в будущем я буду заправлять Свит Эппл Эйкерс,
05:31AppleJack:and you bein' quiet, I can't wait.а ты — помалкивать. Вот будет здорово.а ты - молчать. || Жду не дождусь!
05:37BigMac:I just can't believe you'd make a deal with Filthy Rich without even talkin' to Granny.Не могу поверить, что ты заключила сделку с Филси Ричем, не посоветовавшись с Бабулей.Не могу поверить, что ты заключила сделку с Филси Ричем, || не спросив у Бабули!
05:42AppleJack:Granny will love the idea.Бабуле эта идея понравится.Бабуле понравится эта идея.
05:44AppleJack:And then she'll decide that I'm the one who should take over the farm.И тогда она решит, что именно я должна возглавить ферму.И скоро она решит, что я должна стоять во главе фермы.
05:47AppleJack:You'll see.Вот увидишь.Вот увидишь.
05:48GrannySmith:See what?Увидит что?Увижу что?
05:50BigMac:Applejack here had another one of her big ideas.Эпплджек пришла в голову ещё одна гениальная идея.У Эпплджек появилась ещё одна || "гениальная идея",
05:54BigMac:And I think we all know my position on ideas.И думаю, все знают моё отношение к идеям.надеюсь, мы все помним, что я о них думаю. Ты не-...
05:57BigMac, AppleJack, GrannySmith:You ca… || Can't plow a field with 'em. || Can't plow a field with 'em.Поле… || ими не вспашешь. || ими не вспашешь....не сможешь ими вспахать поле.
06:00BigMac:Ee…Right.А… Верно.Аг... верно.
06:02GrannySmith:Big idea, hmm?Гениальная идея?Гениальная идея, а?
06:05AppleJack:Actually, more of an opportunity.Вообще-то, скорее возможность.Вообще-то, || это, скорее отличный шанс.
06:08AppleJack:You see, we ran into Filthy Rich in town.Понимаешь, мы встретили в городе Филси Рича.Понимаешь, мы встретили Филси Рича в городе.
06:10AppleJack:Did you know he's runnin' the family store now?Знаешь, что теперь он управляет семейным магазином?Ты знаешь, что он заправляет семейным магазином?
06:12GrannySmith:And what does this here… opportunity mean for Sweet Apple Acres?А от таких… возможностей Яблочным Акрам-то какой прок?И что этот || "шанс" значит для Свит Эппл Эйкерс?
06:17AppleJack:Well, since cider season is almost here,Ну, коли сезон сидра не за горами,Ну... || сезон сидра вот-вот начнется и
06:20AppleJack:he — or, I mean, I thought it'd be a good idea to give him a few barrels of ciderон, точнее я, подумала, что было бы неплохо дать ему несколько бочек сидра,он... || в смысле, || я, || подумала, что стоит дать ему несколько бочек сидра
06:25AppleJack:to sell at the store before the season starts.чтобы он продал их до начала сезона.на продажу перед началом сезона.
06:28GrannySmith:Is that all?И это всё?О, и всего-то?
06:31GrannySmith:Absolutely not!Ни в коем случае!Ни в коем случае!
06:39AppleJack:But Granny!Но Бабуля!Но Бабуля,
06:40AppleJack:Why can't we sell a few barrels of cider early to Filthy Rich?Почему мы не можем заранее продать Филси Ричу пару бочек сидра?почему мы не можем заранее продать пару бочонков сидра Филси Ричу?
06:44AppleJack:And how is it any different than when you gave Zap Apple Jam to Filthy's grandpappy to sell?Ты же в своё время стала продавать молнияблочный джем дедушке Филси?И чем это отличается от продажи джема из вольт-яблок прадедушке Рича?
06:49GrannySmith:Your cider and your jam ain't the same thing.Сидр это одно, а джем — совсем другое.Сидр и Джем - две абсолютно разные вещи!
06:52GrannySmith:Zap apple jam jars preserve the flavor for moons,Молнияблочный джем сохраняет свой вкус многие луны,Банки джема из вольт-яблок сохраняют вкус месяцами,
06:55GrannySmith:but cider starts to spoil the second it comes out the press.а сидр начинает портиться, едва выйдя из-под пресса.а сидр, стоит ему выйти из под давилки, сразу начинает гнить.
06:59GrannySmith:That is why every cider season,Потому в каждый сезон сидраВот почему каждый сезон сидра
07:02GrannySmith:all of ponyville lines up at Sweet Apple Acres.весь Понивилль выстраивается в очередь у Яблочных Акров.у Свит Эппл Эйкерс выстраивается в очередь весь Понивилль.
07:05GrannySmith:And first come is first served. Hmm!И кто первым придёт — первым и пьёт.И кто первым приходит - тот первым его и получает!
07:07AppleJack:I get what you're sayin', Granny.Я всё поняла, Бабуля,Я понимаю, о чём ты, Бабуля,
07:09AppleJack:But couldn't you make an exception just this once?Но нельзя ли хоть разок сделать исключение?но может хоть раз сделаешь исключение?
07:12AppleJack:I sort of promised.Я вроде как слово дала.Я уже дала обещание.
07:15(Granny Smith / Бабуля Смит):Как хочешь.
07:17GrannySmith:Besides, cider makin' is iffy business.Кроме того, изготовление сидра — дело рисковое.Изготовление сидра - так себе занятие,
07:20GrannySmith:And we're probably not goin' to have a lot this year anyway, || what with all the blight.И, скорее всего, в этом году его у нас и так будет немного. || Всё из-за яблоневой парши.да и мы всё равно из-за этой гнили не сможем приготовить достаточно.
07:24GrannySmith:I am sorry, Applejack,Прости, Эпплджек,Прости, Эпплджек,
07:26GrannySmith:but you's just gonna have to unpromise.но придётся тебе взять слово назад.но похоже, ты обещаешь невозможное.
07:32BigMac:I hate to say I told you so, Applejack, but…Не хочу говорить "я же предупреждал", но…Я не хочу говорить тебе "Я же говорил!", Эпплджек, но...
07:35AppleJack:You and I both know you don't hate to say anything.Мы оба знаем, что тебе всегда хочется говорить, и неважно о чём.Мы оба с тобой знаем, что ты ненавидишь молчать.
07:39BigMac:Well, I've always thought that the most important thingНу, я всегда думал, что самое важное —Ну, я всегда считал, что самое лучшее, что может сделать пони -
07:42BigMac:a pony can do is say exactly what's on his mind || to anypony who'll listen,это говорить то, что у тебя на уме, || лишь бы слушали,это говорить то, что у него на уме каждому, кто будет его слушать.
07:45BigMac:so everypony everywhere always knows || everything you're thinkin'. And…так все вокруг всегда будут знать || все твои мысли. И…Так что все везде и всегда будут знать всё, о чём они думают и...
07:49AppleJack:And you don't ever have to listen to anypony else.И никогда не придётся слушать кого-то другого....И ты никогда не должен слушать кого-либо ещё.
07:52BigMac:What?Что?Что?
07:53AppleJack:Exactly.Вот-вот.Оно самое!
07:57FilthyRich:Well, if it ain't my new business partner.А, вот и мой новый деловой партнёр.Эй, || да это же мой новый деловой партнер!
08:02AppleJack:About the cider, Rich…Насчёт сидра, Рич…Насчет сидра, Рич...
08:03FilthyRich:Take a look at what I did last night after we made our deal.Гляньте-ка, что я соорудил прошлой ночью, после нашей сделки.Только взгляни, что я сделал вчера ночью, после нашей сделки!
08:10FilthyRich:Pretty great, huh?Здорово, а?Здорово, правда?
08:11AppleJack:The thing is…Такое дело…Дело в том, что...
08:12AppleJack:I don't think I can get you any.Я вряд ли смогу его достать.я не думаю, что смогу с вами поделиться.
08:15FilthyRich:What?Что?Что?
08:16FilthyRich:Well, || I did all this work on your say-so.Что ж, || Я проделал такую работу, поверив тебе на слово.Я же сделал всё это, рассчитывая на твоё слово!
08:19FilthyRich:We shook hooves and everything.Мы пожали копыта, и всё в этом духе.Мы пожали копыта и договорились!
08:21BigMac:Well, you see, at Sweet Apple Acres, || we've always been about quality.Видишь ли, мы в Яблочных Акрах || всегда заботимся о качестве.Понимаешь, для нас на первом месте всегда было качество,
08:25BigMac:And while your basic jam jar'll keep…И если молнияблочный джем сохраняет…а твои консервные банки не сохранят-...
08:26AppleJack:Plus it's been a tough harvest this year, what with all the blight.Так ведь и год выдался не особо урожайным из-за парши.Кроме того, в этом году был очень плохой урожай из-за того, что всё сгнило.
08:31FilthyRich:Sounds to me like you're trying to make excuses!Как по мне, это всё сплошные отговорки!Ваши слова звучат как оправдания!
08:34FilthyRich:Whenever granddad dealt with Granny Smith,Когда дедушка вёл дела с Бабулей Смит,Всегда, когда дедушка договаривался с Бабулей Смит,
08:37FilthyRich:she kept her word!она держала своё слово!она держала своё слово!
08:38FilthyRich:If you can't do that, then maybe our familiesЕсли вы на это не способны, то, может, нашим семьямИ если ты поступишь иначе, то нашим семьям
08:41FilthyRich:should stop doing business together,стоит прекратить сотрудничествостоит прекратить деловые отношения!
08:43FilthyRich:altogether!совсем!Совсем!
08:46BigMac:Now, now, the thing is, Rich,Ладно, ладно, дело в том, Рич,Ладно, ладно, || проблема, Рич,
08:48BigMac:it ain't really up to us.что это не от нас зависит.на самом деле не в нас.
08:50BigMac:You see, Granny's…Видишь ли, Бабуля…Понимаешь, Бабуля...
08:52AppleJack:Sick!Больна!Заболела!
08:53FilthyRich:Wait. Granny's sick?Подожди. Бабуля больна?Постой, || Бабуля больна?
08:55FilthyRich:I had no idea.Я же не знал.Я не знал!
08:56BigMac:Yeah. || Nopony did.Ага. || Не только ты.Ага. Никто не знает.
09:00AppleJack:What Big Mac means is…Биг Мак имеет в виду, что…Биг Мак имел ввиду,
09:02AppleJack:We've been trying to keep it quiet.Мы старались особо об этом не болтать.что мы не хотим разглашать это.
09:03AppleJack:Don't want people to make rash decisionsНе хотим, чтобы кто-то засомневался,Не хотелось бы, чтобы это повлияло на деловые отношения
09:06AppleJack:about doing business with Sweet Apple Acresстоит ли иметь дело с Яблочными Акрами,Свит Эппл Эйкерс, потому что у нас
09:07AppleJack:just because we're… a little short-hooved at the moment.просто узнав, что мы… пока не в полном составе.не хватает копыт.
09:10FilthyRich:Oh, my.Вот это да.О Селестия !
09:11FilthyRich:Of course, of course.Конечно, конечно.К-конечно, конечно!
09:13FilthyRich:I am so sorry.Прошу прощения.Сочувствую.
09:15FilthyRich:Please let me know if there's anything I can do.Пожалуйста, дайте знать, если хоть чем-то могу помочь.Прошу, дай мне знать, если понадобится моя помощь.
09:19AppleJack:Much appreciated.Премного благодарна.Весьма признательна.
09:20AppleJack:But right now, we… || We only ask for your understanding || during this difficult time.Но сейчас мы… || Мы лишь просим твоего понимания || в это непростое время.Но в столь трудный период нам нужно ваше понимание.
09:28BigMac:You were supposed to tell Rich the simple truth!Ты всего лишь должна была рассказать Ричу правду!Ты должна была рассказать Ричу всё как есть,
09:30BigMac:But instead, you made things worse with a giant lie!А ты этой несуразной ложью сделала всё только хуже!а не усугублять ещё большей ложью!
09:34AppleJack:W-w-what was I supposed to do?Н-н-ну а что мне было делать?Ч-Ч-Что я должна была сделать?
09:36AppleJack:You heard Rich.Ты же слышал Рича.Ты слышал Рича.
09:37AppleJack:If I told him the truth,Если бы я сказала правду,Скажи я ему правду,
09:39AppleJack:he was gonna stop doing business with us altogether.он бы вовсе прекратил вести с нами дела.он бы сразу разорвал с нами все деловые отношения.
09:41BigMac:Yeah, but that's only because… || I forgot to ask if we had any oat crumblesДа, но это всё из-за того, что… || я хотел спросить, остался ли у нас ещё толчёный овёсДа, но это всё потому, что я... я-я-я забыл спросить, есть ли у нас
09:46BigMac:for this delicious-looking salad, Granny.к этому восхитительному салату, Бабуля.овсяные хлопья для этого весьма аппетитного салата, Бабуля.
09:50GrannySmith:Yeah, I'll go take a look.Сейчас, схожу проверю.Хорошо, пойду посмотрю.
09:53BigMac:That was only because you made promises you couldn't keep!Всё из-за того, что ты дала обещание, которое не могла сдержать!Это всё их-ха того, что ты за базар свой гнилой не отвечаешь!
09:56BigMac:But there's gotta be a better way out of this mess than by making up some story about Granny being sick!Но из этой неразберихи можно было найти выход и получше, чем приписывать Бабуле Смит несуществующие болезни!Но должен быть способ получше, || как нам расхлебать эту кашу без историй о "Больной Бабуле Смит".
10:01AppleJack:Well, it worked, didn't it?Но ведь сработало же, правда?И всё же, это сработало, разве нет?
10:04FilthyRich:Sorry to drop by unannounced.Простите, что мы без предупреждения.Извините, что пришли без предупреждения.
10:07FilthyRich:We just wanted to come by to wish Granny || a speedy recovery.Мы просто зашли пожелать Бабуле || скорее поправиться.Мы хотели пожелать Бабуле Смит скорейшего выздоровления.
10:11BigMac:Look, sis,Глянь-ка, сестрёнка,Гляди, сестричка.
10:12BigMac:our good friend Mr. Rich and his fiancee…наш добрый друг мистер Рич и его невеста…Наш дорогой друг, Мистер Рич и его избранница...
10:15BigMac:are here.пришли.Здесь.
10:16BigMac:Oh, and they brought flowers!О, они и цветы принесли!Ой, и они принесли цветы!
10:18BigMac:For Granny!Для Бабули!Для бабули!
10:19BigMac:On account that she is sick!Потому что она болеет.А всё потому, что она заболела.
10:21BigMac:Like you said!Как ты сказала!Как ты и говорила.
10:23BigMac:Ain't that sweet?Разве не мило?Разве не это не мило?
10:26AppleJack:Excuse me one second!Я на секундочку!Эмм, одну секундочку...
10:31GrannySmith:What in tarnation?!Какого сена?!Дискорд подери, что это было?
10:33AppleJack:Oh, I'm sorry, Granny.Прости, Бабуля,Ой, прости меня, Бабуля.
10:34AppleJack:I… I didn't see you there.Я… я тебя не заметила.Я не заметила тебя.
10:36GrannySmith:Ya came blastin' in so fast, t'weren't possible to see nothing!Ты так быстро влетела, ещё б ты чего увидела!Да ты неслась сломя голову, естественно ты ничего не видела!
10:40AppleJack:Can you go out to the barn?Ты не могла бы заглянуть в сарай?Ты можешь сходить в амбар?
10:42AppleJack:I… I think I might have left a… || blight sprayer in the orchard.Я… похоже, оставила… || распылитель от парши в саду.Я, думаю, я могла оставить спрей от гнили в саду.
10:45GrannySmith:Are you outta your apple-picking mind?!Каким яблоком тебя ушибло?!Яблочная твоя голова!
10:48GrannySmith:It's supper time, girl!Девонька, ужинать же пора!Уже время ужина, девочка!
10:50AppleJack:I know, but…Да, но…Я знаю, но, э, если мы забыли спрей,
10:51AppleJack:if we forgot a sprayer, I'd wanna get it before dark.если там остался распылитель, хорошо бы забрать его до темноты.я хочу достать его до темноты.
10:54AppleJack:You go start counting…Проверь, все ли на месте,Ты иди, начинай тащить,
10:55AppleJack:and I'll tell Big Mac we'll be right back.а я скажу Биг Маку, что мы скоро вернёмся.а я пока позову Биг Мака,
10:57AppleJack:Okay?Хорошо?хорошо?
10:59BigMac:So from that moment on, I took on to referring to myself as…И с той поры я стал называть себя…...так что с этого момента, меня стали звать
11:03BigMac:Big or Large or…Большой или Крупный или…Биг (big) - большой, Лардж (large) - крупный || Биг, или Лардж, или...
11:05FilthyRich:Oh, Applejack!Эпплджек!О, Эпплджек!
11:07FilthyRich:Your brother was just explaining why he always wears his yoke.Твой брат рассказывал нам, почему он постоянно носит свой хомут.Твой брат как раз объяснял мне, почему он постоянно носит на себе ярмо.
11:11SpoiledRich:Even though we asked him how your grandmare is doing.Хотя мы спросили его о здоровье вашей бабушки.Хотя мы спрашивали его о том, как поживает ваша глава семейства!
11:14AppleJack:Oh, well, you know how Big Mac can get to…Ой, ну вы знаете, как Биг Мак может…Эм, ну вы знаете, как Биг Мак начинает...
11:17AppleJack:to talking, especially when he's upset.разговориться, особенно когда расстроится.заговариваться, || особенно когда он расстроен.
11:19AppleJack:And right now he's just as worried about Granny Smith as I am.А сейчас он переживает за Бабулю не меньше моего.И сейчас он просто волнуется о Бабуле Смит, как и я.
11:25FilthyRich:Oh, dear.Вот беда.О, дорогая,
11:26FilthyRich:Is she doing that bad?Она настолько плоха?она чувствует себя настолько плохо?
11:28AppleJack:Well, one thing's for sure.Ну, одно ясно точно.Ну, мы пока уверены только в том,
11:30AppleJack:She… she shouldn't be seeing anypony right now.Ей… ей пока нельзя никого видеть.что ее... ее не следует беспокоить.
11:34AppleJack:In fact, I'm getting more upset just thinking about it.И только я подумаю об этом, как расстраиваюсь ещё сильнее.Если честно, мне становится плохо при одной только мысли об этом.
11:37AppleJack:Excuse me.Простите.Извините.
11:41GrannySmith:What in the frilly fumidil has gotten into you?Что за муха тебя укусила?!Каким таким фумидилом ты надышалась?
11:45AppleJack:Sorry, Granny.Прости, Бабуля.Извини, Бабуля.
11:46AppleJack:I just decided if I helped you, it would go faster.Я просто решила, что дело пойдёт быстрее, если я тебе помогу.Я решила, что если уж помогаю тебе, || то делаю это быстро.
11:49GrannySmith:Well, you're too late!Ну, ты опоздала!Ну, ты сильно опоздала.
11:51GrannySmith:All the sprayers are here.Все распылители здесь.Все распылители уже здесь.
11:55AppleJack:Oh, good.Хорошо.Оу, ладно.
11:57AppleJack:Say, Granny,Бабуля, расскажи ещё раз,Бабуля, расскажи ещё раз,
11:59AppleJack:when did you first fight the apple blight again?когда ты впервые столкнулась с яблоневой паршой?когда ты в первый раз столкнулась с яблочной гнилью?
12:01GrannySmith:It was my second year here in Ponyville…Шёл второй год моей жизни в Понивилле…Это был мой второй год здесь, в Понивилле.
12:06GrannySmith:They was before I had the rick on the one knee…Она появилась раньше, чем я потянула колено…Это было ещё до того, как я потянула своё колено.
12:10BigMac:And others say that's how the trees got to growing so tall.А кое-кто говорит, что именно поэтому деревья растут такими высокими....и остальные говорили, что именно так деревья и становятся большими.
12:14BigMac:But to me,Что до меня,Ну а что до меня,
12:15BigMac:it's just how I got my cutie mark!то именно так я получил свою кьютимарку!то именно так я и получил свою кьютимарку!
12:18SpoiledRich:But we asked when we could come back to see Granny.Но мы спрашивали, когда можно зайти проведать Бабулю.Но мы спрашивали о том, когда мы сможем увидеть Бабулю.
12:22AppleJack:Big Mac didn't want to be rude,Биг Мак не хотел быть невежливым,Биг Мак не хотел показаться грубым, но
12:24AppleJack:but you just can't see Granny right now, || because she is…но увидеться с Бабулей не получится, || потому что у неё…вам пока нельзя увидеть бабулю, потому что...
12:29AppleJack:Got apple blight!Яблоневая парша!У нее яблочная гниль!
12:31FilthyRich:I thought only trees got the blight!Я думал, она бывает только у деревьев!Я думал, что только деревья могут болеть этой заразой.
12:34AppleJack:Yeah, that's usually the case…Да, обычно это так…Да, обычно так и бывает.
12:38AppleJack:The doctors think it's from working in the orchard for so many years.Врачи думают, это из-за долгих лет работы в саду.Врачи думают, что это из-за долгих лет работы в саду.
12:43AppleJack:You see, we had to take Granny to Ponyville General.Видите ли, нам пришлось доставить Бабулю в больницу Понивилля.Видите ли, || нам нужно было отвести Бабулю в больницу Понивилля.
12:47AppleJack:We just got back right before you showed up!Мы вернулись перед самым вашим приходом!Мы как раз накануне оттуда вернулись.
12:49FilthyRich:Oh, my!Вот это да!Вот дела.
12:51FilthyRich:That is terrible!Какой ужас!Это ужасно!
12:53SpoiledRich:It's not contagious, is it?Это ведь не заразно, ведь так?Она ведь не заразна, правда?
12:56AppleJack:I'm sure you'll be fine,Уверена, бояться нечего,Я уверена, вы будете в порядке,
12:58AppleJack:but you should leave.но вам лучше всё же уйти.но вам стоит уйти...
13:00AppleJack:Just in case.На всякий случай.на всякий случай.
13:03FilthyRich:You're right.Ты права.Ты права.
13:04FilthyRich:We gonna have to hurry if we wanna get thereНам надо поторопиться, если хотим попасть туда,Нам нужно поторопиться,
13:05FilthyRich:before visiting hours are over.пока ещё пускают посетителей.если мы хотим успеть на часы посещений.
13:09AppleJack:That's right.Точно.Это верно.
13:10AppleJack:Wait! Get where?!Погодите! Куда попасть?Минутку. || Успеть куда?
13:12FilthyRich:Why, the hospital, of course!В больницу, разумеется!Куда-куда, в больницу, разумеется.
13:14FilthyRich:I'm sure we'll see you there.Уверен, мы там ещё увидимся.Я очень хотел бы увидеть тебя там.
13:22BigMac:Telling Filthy Rich that Granny is in the hospital || just made everything one hundred times worse!Сказав Филси Ричу, что Бабуля в больнице, || ты сделала всё в сто раз хуже!Сказав Филси Ричу, что Бабуля в больнице, ты сделала всё в сотню раз хуже!
13:26BigMac:What are we supposed to do now?!И что прикажешь нам теперь делать?И что нам теперь делать?
13:29AppleJack:I got it!Придумала!Я знаю!
13:31GrannySmith:Got my second-best teeth right in the pig pen,Моя почти лучшая вставная челюсть угодила прямиком в свинарник,И уронила свой второй лучший зуб в свинарник.
13:34GrannySmith:and that was the worst case of apple blight || I have yet ever seen!и это был самый запущенный случай яблоневой парши || на моей памяти!Вот такой была самая ужасная яблочная гниль на моём веку!
13:38AppleJack:I'd love to hear more, Granny, || but we gotta get to the hospital right away.Я бы и хотела послушать подольше, Бабуля, || но нам нужно спешить в больницу прямо сейчас.Я бы хотела услышать больше, Бабуля, но нам срочно нужно в больницу!
13:42GrannySmith:The hospital?В больницу?В больницу?
13:43GrannySmith:Why? Who's sick?А что? Кто-то занемог?Зачем? || Кто-то заболел?
13:45BigMac:You are, apparently.Ты. Надо полагать.Видимо, ты.
13:48AppleJack:What he means is, you're needed at the hospital.Он хочет сказать, что тебя ждут в больнице.Он имеет в виду, || в больницу нужно тебе.
13:52GrannySmith:Whatever for?Зачем же это?Зачем это?
13:54AppleJack:It's the apple blight.Это всё яблоневая парша.Яблочная гниль!
13:56AppleJack:It's starting to infect ponies now.Она начала поражать и пони.Она стала заражать пони!
13:58AppleJack:The doctors need an expert opinion, andВрачам нужно мнение эксперта, иВрачам нужно мнение эксперта, и
14:00AppleJack:nopony knows more about fighting blight than Granny Smith.никто не знает о борьбе с паршой больше, чем Бабуля Смит.никто не знает, как выявить гниль лучше тебя, Бабуля Смит!
14:04GrannySmith:Well, what in tarnation are we waiting for?Ну так какого сена мы ждём?Тогда чего же мы ждём?
14:07GrannySmith:Let's go!Погнали!В путь!
14:16AppleJack:You know, we're supposed to go in…Знаешь, нам всё же лучше войти…Знаешь, нам лучше войти, э,
14:19AppleJack:in the back…с чёрного хода.через чёрный ход!
14:20AppleJack:To avoid anypony in the waiting room with the blight.Чтобы не наткнуться в приёмном покое на кого-нибудь с паршой.Что бы избежать заражённых в зале ожидания.
14:27AppleJack:Oops, I almost forgot.Ой, чуть не забыла.Чуть не забыла.
14:32AppleJack:This is perfect.Прекрасно.Прекрасно!
14:33AppleJack:And now you don't have to worry about catching the blight.Теперь тебе не надо волноваться, что заразишься паршой.Теперь можешь не бояться, что подхватишь гниль.
14:36GrannySmith:If you say so, deary.Как скажешь, яхонтовая.Как скажешь, дорогая.
14:38AppleJack:Now you wait right hereПодожди пока здесь,Теперь подожди здесь,
14:39AppleJack:while I… || check on your presentation.а я… || проверю, всё ли готово для доклада.пока я... представлю тебя!
14:43GrannySmith:What in the rotten rhubarb is going on here?Что за гнилой ревень тут творится?Что, во имя гнилого хрена, тут происходит?
14:47AppleJack:Fancy meeting you two here.Не ожидала вас тут встретить.Вот так встреча!
14:49SpoiledRich:Well, we told you we were coming.Ну, мы же сказали тебе, что придём.Ну, мы ведь говорили, что придём.
14:52FilthyRich:I'm glad we found you,Рад, что мы тебя нашли,Но я рад, что мы нашли тебя,
14:54FilthyRich:because I can't seem to find Granny's room.потому что мы никак не отыщем палату Бабули Смит.потому что я не могу найти ни палату Бабули,
14:57FilthyRich:Or any nurses who've even heard about a pony with apple blight.И медсёстры не слыхали о больных яблоневой паршой.ни хоть одной медсестры, которая бы слышала хоть что-то о пони с яблочной гнилью.
15:01AppleJack:Granny's room…Палата Бабули…Палата Бабули.
15:02AppleJack:Sure,Всё просто —Конечно!
15:03AppleJack:just go down here,идите прямо,Просто спуститесь вниз здесь,
15:04AppleJack:take a left, then a right,поверните налево, потом направо,потом сверните налево, || затем направо,
15:05AppleJack:go down some stairs,спуститесь по лестнице,спуститесь ещё на пару пролётов,
15:06AppleJack:up a bunch more stairs,поднимитесь по другой лестнице,поднимитесь ещё на пару,
15:08AppleJack:through the cafeteria,затем через буфет,затем через кафетерий,
15:09AppleJack:left three more times,ещё три раза налево,так ещё 3 раза,
15:10AppleJack:and then you're there.и вы на месте.и вы там!
15:11AppleJack:Easy as Granny's apple pie.Проще бабулиного яблочного пирога.Просто, как Бабулин яблочный пирог!
15:15FilthyRich:Aren't you coming with us?А ты с нами не пойдёшь?А, ты с нами не пойдёшь?
15:16AppleJack:I'll catch up.Я вас догоню.Я вас догоню.
15:18AppleJack:I gotta find Big Mac.Мне надо найти Биг Мака.Мне нужно найти Биг Мака!
15:21AppleJack:Okay, Granny,Ладно, Бабуля,Ладно, Бабуля,
15:22AppleJack:just wait here one second, and we can go.чутка подожди здесь, а потом мы пойдём.подожди здесь секундочку, || и мы сможем идти.
15:25GrannySmith:Where are you two going?А вы куда намылились?Куда это вы?
15:26AppleJack:Big Mac can't come.Биг Мак не может прийти.Биг Маку с нами нельзя!
15:28AppleJack:He…Он…Он, эм,
15:28AppleJack:might be contagious.может быть заразным.может быть заразным!
15:30GrannySmith, BigMac:Contagious? || Contagious?Заразным? || Заразным?Заразным?!
15:35AppleJack:All right, climb up here, and I'll cover you up.Ладно, залазь сюда, я тебя накрою.Ладно, забирайся сюда, я тебя накрою.
15:37AppleJack:Then I'll bring Rich in, tell him you're Granny.Потом я приведу Рича и скажу, что ты Бабуля.Затем я введу Рича, || и скажу ему, что ты Бабуля,
15:39AppleJack:But you're not allowed to take the sheets off.Главное, не снимай простыню.и тебе нельзя убирать простынь.
15:40AppleJack:You moan a few times, he leaves, and this whole thing is over.Ты чуть постонешь, он уйдёт, и всё это закончится.Ты кивнёшь пару раз, он уйдёт, и мы завязываем с этим.
15:43BigMac:This is spinning way out of control, Applejack.Что-то это всё уже чересчур, Эпплджек!Это уже ни в какие рамки, Эпплджек!
15:46BigMac:Now, I know you thought sellin' cider in Filthy's store was a good idea,Я понимаю, что тебе нравилась идея продавать сидр в магазине Филси,Я знаю, ты считаешь, что продавать сидр в магазине Филси - это хорошая идея,
15:50BigMac:but it ain't worth lying to him about Granny being sick || and needing to go to the hospital,но не стоило из-за этого врать ему, что Бабуля больна, || и что ей нужно в больницу,но это не стоит того, чтобы врать ему о болезни Бабули и идти в больницу,
15:54BigMac:or fibbing to Granny about them wantin' her to come here || to talk about the blight, or…или выдумывать, что с Бабулей хотят здесь встретиться и || поговорить о парше или…или лгать Бабуле про консультацию о гнили, || или...
15:59AppleJack:Big Macintosh, please, just listen to me for once!Биг Макинтош, пожалуйста, выслушай меня хоть раз!Макинтош, || прошу послушай меня хотя бы раз!
16:02AppleJack:This ain't about my ideas.Мои идеи здесь ни при чём.Это вовсе не из-за идей.
16:05AppleJack:If Rich finds out about all the lies,Если Рич раскроет наш обман,Если Рич поймет, что всё это ложь,
16:06AppleJack:he'll cut off ties with us, and the farm will go under.он прекратит с нами торговать, и ферма загнётся.то он прекратит с нами сотрудничать, и ферма пойдет ко дну!
16:09AppleJack:Now do you want that to happen or do you wanna help?Ты хочешь, чтобы это случилось, или ты хочешь помочь?Ты хочешь, чтобы это случилось, || или хочешь помочь?
16:12BigMac:Why can't you be Granny?Почему бы тебе не побыть Бабулей?Почему ты не можешь быть Бабулей?
16:14BigMac:You're her size and this is all your fault in the first place.Ты с ней одного роста, и вообще всё это из-за тебя.Вы одного размера, и вообще, это всё твоя вина.
16:16AppleJack:I would, but if I let you do the talkin',Я могла бы, но если доверить разговор тебе,Я могу, || но если доверить говорить тебе,
16:19AppleJack:you'd just ramble on and on until we all got caught.ты будешь болтать без умолку, пока нас не выдашь.ты будешь только мямлить, пока мы не попадёмся.
16:24AppleJack:Just lay down, keep stillПросто ляг, не шевелись,Просто ложись сюда, || не двигайся,
16:26AppleJack:and promise me you won't say anything, for once in your life!и пообещай мне, что даже слова не скажешь, хоть раз в жизни!и пообещай мне, хоть раз жизни помолчать!
16:29BigMac:Eeyup.Агась!Агась.
16:34AppleJack:Granny!Бабуля!Бабуля!
16:38AppleJack:Granny!Бабуля!Бабуля!
16:39GrannySmith:It's about time! What is goin' on around here?Наконец-то! Что здесь творится?Вот уж самое время! || Что здесь происходит?
16:42AppleJack:Uh, Granny, they need you to wait here.Бабуля, тебя просили здесь подождать.Бабуля, нужно, чтобы ты подождала здесь!
16:45AppleJack:I-I'll come get ya.Я за тобой вернусь.Я вернусь за тобой!
16:46GrannySmith:What?Что?
16:48FilthyRich:There you are.Вот ты где.Вот ты где!
16:50FilthyRich:We've been going in circles looking for Granny's room.Мы уже всю больницу исходили в поисках палаты Бабули Смит.Мы всю больницу кругом обошли в поисках комнаты Бабули!
16:53AppleJack:Well, you're in luck 'cause it's — it's right over here.Ну, тогда вам повезло, потому что она… она вон там.Ну, тогда вам повезло, || потому что она вон там,
16:56AppleJack:And this time, I'll make sure you don't get lost.И теперь-то я прослежу, чтобы вы не заблудились.и в этот раз я гарантирую, что вы не потеряетесь.
17:04AppleJack:What in the dadgum…Какого лешего…Что во имя всего...
17:06SpoiledRich:What now?Что такое?Ну что теперь?
17:08AppleJack:He… I mean, she was right here.Он… то есть, она, лежала прямо тут.Он... то есть, || она была прямо тут!
17:12AppleJack:Oh, no. We gotta go.О, нет. Нужно спешить.О нет. || Нам надо бежать!
17:16SpoiledRich:I-is that Granny Smith?Это Бабуля Смит?Это Бабуля Смит?
17:18FilthyRich:Where are they taking her?Куда они её везут?Куда они везут её?
17:22AppleJack:You two, don't lose that gurney.Вы двое — следите за каталкой.Вы двое, вперёд за той тележкой!
17:26AppleJack:Granny, what are you doin'?Бабуля, что ты делаешь?Бабуля, что ты делаешь?
17:27AppleJack:You were supposed to stay there.Ты должна была ждать там.Ты должна была остаться там!
17:29GrannySmith:It was a supply closet!Это была кладовка!Это же подсобка!
17:32(AppleJack / Эпплджек):Ох, эм,
17:33AppleJack:Well, okay, come with me, but be quiet.Ну, хорошо, иди за мной, только тихо.окей, пойдём со мной, но не шуми!
17:35AppleJack:You know, save your voice for the big presentation.Ну ты знаешь, чтобы не напрягать голос перед докладом.Ну, знаешь, || прибереги голос для своей длинной лекции!
17:59SomeponyYellow:I-I-I'm sorry, but you can't get any closer without a gown and mask.Мне жаль, но вам нельзя подходить ближе без халата и маски.Извините, но вам нельзя пройти без халата и маски.
18:04AppleJack:But — but — but — but that's my brother on there.Но… Но… Но… Но там мой брат!Но-но-но-но там лежит мой брат!
18:07SomeponyYellow:Don't worry. This is our best doctor.Не волнуйтесь, это наш лучший врач.Не волнуйся, || это наш лучший доктор.
18:10SomeponyYellow:She'll have your brother back on his hooves in no time.Она мигом поставит вашего брата на ноги.Она поставит вашего брата на копыта за считанные минуты.
18:16GrannySmith:Now apple blight is a serious disease.Итак, яблоневая парша — очень опасная болячка.Внимание, яблочная гниль - серьёзное заболевание!
18:21Somepony:Did she say apple blight?Она сказала "яблоневая парша"?Она сейчас сказала... яблочная гниль?
18:23SomeponyLightPink:I-I think she said gasket mites.Я… я думаю, она сказала "сальниковая вша".Я думаю, она сказала "аллергенная пыль".
18:26GrannySmith:And once your trunk turns red like this,И если твой ствол станет вот таким красным,И как только ствол становится красным, как сейчас,
18:30GrannySmith:the only thing to do is prune the branches.то остаётся только одно — подрезать ветви.единственное, что нужно сделать - подрезать ветки.
18:34FilthyRich:Oh, no! Granny!О, нет! Бабуля!О нет! Бабуля!
18:37SomeponyLightPink:Did you say "prune them branches"?Вы сказали "подрезать ветви"?Вы сказали... "подрезать ветки"?
18:40GrannySmith:Well, sure.Именно так.Разумеется!
18:41GrannySmith:What else you gonna do once the blight gets this bad?А что ещё остаётся делать, когда парша настолько запущенная?Что ты ещё собираешься делать, когда станет совсем невмоготу от гнили?
18:54AppleJack:Everypony, just stop!Прекратите все!Все - остановитесь!
18:56AppleJack:This is all a big misunderstanding!Всё это — сплошное недоразумение!Это всё одно большое недоразумение!
18:59AppleJack:Actually, it's a big lie.Точнее, всё это — сплошной обман.Вернее... это одна большая ложь.
19:05GrannySmith:Big Mac?Биг Мак?Биг Мак?!
19:07FilthyRich:Granny Smith?Бабуля Смит?Бабуля Смит?!
19:09FilthyRich:What is going on here, Applejack?Что здесь творится, Эпплджек?Что здесь происходит, Эпплджек?!
19:12GrannySmith:That is a darn good question.Это черенковски хороший вопрос.Это чертовски хороший вопрос.
19:16AppleJack:I'm not sure if I was worried that nopony was listenin' to my ideasУж не знаю, переживала ли я, что никто не хочет слушать мои идеиНе уверена, беспокоилась ли я, что никто не прислушивается к моим идеям
19:21AppleJack:or just nervous that I wouldn't be the one to end up runnin' the farm,или что фермой управлять буду не я,или просто боялась что не стану заправлять фермой, || но...
19:24AppleJack:but I promised somethin' to Filthy Rich that I couldn't deliver.но я дала Филси Ричу обещание, которое не могла сдержать....я пообещала Филси Ричу то, что не могла предоставить...
19:27AppleJack:And I was too embarrassed to admit it.И мне было слишком стыдно это признать.мне было слишком неловко признавать это.
19:30FilthyRich:So Granny was never sick?Выходит, Бабуля не была больна?Так Бабуля не больна?
19:33GrannySmith:And there ain't no apple-blighted ponies?И никто не слёг с яблочной паршой?И никакой яблочной гнили у пони нет?
19:36AppleJack:Nope.Неа.Не-а.
19:38AppleJack:Those were all lies.Всё это ложь.Это всё было ложью.
19:40AppleJack:A-and I thought if you found out,И я думала, если ты об этом узнаешь,И... и я подумала, что если бы вы это поняли,
19:42AppleJack:you'd stop doin' business with the farm,то прекратишь сотрудничать с нашей фермой,то прекратили бы вести дела с фермой,
19:44AppleJack:So I just kept tellin' more.поэтому я продолжала врать.так что я просто продолжала врать.
19:47SomeponyYellow:So she's not a doctor?Так она не врач?Так что, она не доктор.
19:49AppleJack:Please don't make Granny and the farm suffer for what I did.Пожалуйста, не наказывайте Бабулю и ферму за то, что я сделала.Пожалуйста, не заставляйте Бабулю и ферму страдать от того, что я сделала!
19:53AppleJack:This whole thing is my fault.Ведь это я во всём виновата.Это всё моя вина!
19:55BigMac:That's not entirely true.Это не совсем так.Это... не совсем так.
19:57BigMac:Maybe if I paid more attention to what you had to say || instead of talkin' all the time,Может, если бы я придавал большее значение твоим словам, || а не болтал без умолку,Наверное, если бы я обращал больше внимания на то, что тебе приходилось говорить вместо того, чтобы болтать,
20:02BigMac:none of this would have happened in the first place.ничего этого и не случилось бы.то ничто из этого бы не произошло.
20:04BigMac:I just need to talk less, listen more,Мне нужно поменьше говорить и побольше слушать.Мне просто нужно... говорить поменьше, || а слушать побольше.
20:08BigMac:And especially to you.В особенности тебя.Особенно тебя.
20:11AppleJack:Thanks, big brother.Спасибо, братец.Спасибо, братец.
20:12AppleJack:And whether it's me runnin' Sweet Apple Acres or you,И кто бы из нас ни заправлял Яблочными Акрами,И не важно, кто будет руководить фермой Свит Эппл Эйкерс, || я или ты,
20:15AppleJack:I know it'll be in good hooves.ферма будет в надёжных копытах.уверена, она будет в хороших копытах.
20:18GrannySmith:Well, that's nice, || but I don't know what in blazes you two are talkin' about.Всё это здорово, || но я не понимаю, что за околесицу вы там несёте.Ну, это всё мило, но я не понимаю, что за околесицу вы двое несёте!
20:22GrannySmith:I ain't goin' anywhere anytime soon!Я пока никуда не собираюсь!Я никуда уходить не собираюсь!
20:25GrannySmith:Runnin' the farm…Заправлять на ферме…"Руководить фермой",
20:26GrannySmith:Not after this display,После всего, что вы учудили,только не после этого представления!
20:28GrannySmith:not likely.и не мечтайте.Ни за что!
20:30GrannySmith:And don't you go gettin' any ideas || about cuttin' ties with Sweet Apple Acres,А у тебя чтоб и в мыслях не было || обрубать связи с Яблочными Акрами.А если тебе только в голову взбредёт разорвать отношения со Свит Эппл Эйкерс,
20:35GrannySmith:Or I'm goin' right to your grandpappy.А не то я наведаюсь прямиком к твоему дедуле.то я пойду прямо к твоему прадедушке.
20:38GrannySmith:Get me?Усёк?Усёк?
20:40FilthyRich:Yes, ma'am.Да, мэм.Есть, мэм.
20:41GrannySmith:Now who here still wants to hear about the apple blight?Ну, кто-то всё ещё хочет послушать про яблоневую паршу?Итак, здесь кто-то ещё хочет услышать о яблочной гнили?
20:47GrannySmith:Now, when I was a filly…Итак, когда я была маленькой…Так вот, когда я была только кобылкой...
20:49AppleBloom:I can't believe you told all those lies.Поверить не могу, что ты настолько завралась.Не могу поверить, что ты так много врала!
20:52AppleJack:It's not a story I'm proud of,Да уж, гордиться нечем,Это не та история, которой я горжусь,
20:55AppleJack:but it taught me a lifelong lesson about bein' honest.однако я на всю жизнь поняла, что врать плохо.но она дала мне ценный урок о честности.
20:59AppleJack:I hope you learned somethin', too.Надеюсь, и ты что-то усвоила.Я надеюсь, ты тоже извлекла этот урок.
21:01AppleBloom:I sure did.Это точно.Уверена, что так.
21:02AppleBloom:I learned that nopony starts out perfect,Я поняла, что поначалу все наступают на грабли,Я поняла, что никто не рождается идеальным
21:05AppleBloom:and sometimes you gotta make a few mistakes to figure out who you are.и что иногда, не совершив ряд ошибок, в себе не разобраться.и иногда ты совершаешь кучу ошибок, прежде чем понять, кто ты есть.
21:09BigMac:Eeyup.Агась.Агась.
21:10AppleBloom:But I think the most important thing I learned is who really runs Sweet Apple Acres.Но самое важное, что я поняла — так это кто на Яблочных Акрах главный.Но, думаю, самая важная вещь, которую мы выяснили - кто же действительно работает на Свит Эппл Эйкерс.
21:15Somepony:Granny.Бабуля.Бабуля!
21:17GrannySmith:You're darn tootin'.Знамо дело.Тут вы правы.
21:18GrannySmith:Now, everypony, quit your lollygaggery and get back to work…А теперь кончайте баклуши бить, и за работу…А теперь прекращайте болтовню и возвращайтесь к работе!
21:22GrannySmith:Right after we have a glass of cider.Вот только выпьем по стаканчику сидра.Сразу после стакана сидра.
21:30Somepony:SCHASTLIVY PONECСЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ
21:33Somepony:anon2anon\Nsunnysubs.comanon2anon\Nsunnysubs.com