| | Sub_MLPFiM_S07E01_English.ass | Sub_MLPFiM_S07E01_Russian.ass | MLP - Season #7 - Episode #1 [1080p] (TVRip) - Русские субтитры.ass |
00:03 | StarlightGlimmer: | Hey, Spike! | Эй, Спайк! | Эй, Спайк. |
00:04 | StarlightGlimmer: | What's up? | Как дела? | Что случилось? |
00:05 | Spike: | Just, || wanted to make sure you're ready for your big ceremony today. | Просто… || Хотел проверить, готова ли ты к сегодняшнему торжеству. | Просто, эм, хотел убедиться, что ты готова к своей большой церемонии сегодня. |
00:08 | StarlightGlimmer: | Yep. | Ага. | Ага! |
00:10 | StarlightGlimmer: | I still can't believe, my friends and I are getting medals of honor. | Всё ещё не верится, что мы с друзьями получим медали почета. | Я всё ещё не могу поверить, что мои друзья и я получаем медали почёта. |
00:15 | Spike: | Are you kidding? | Шутишь? | Ты шутишь? |
00:16 | Spike: | You totally deserve it. | Ты определённо заслужила медаль. | Ты точно заслужила её! |
00:18 | Spike: | After all, you… || saved Equestria from… | В конце концов, ты… || спасла Эквестрию от… | В конце концов, ты спасла Эквестрию от... |
00:22 | Spike: | Queen Chrysalis! | Королевы Кризалис! | Королевы Кризалис! |
00:24 | Spike: | With a help of Trixie and Thorax and Discord and… | С помощью Трикси, и Торакса, и Дискорда, и… | С помощью Трикси и Торакса, и Дискорда, и... |
00:28 | StarlightGlimmer: | Yeah, || I know it happened. || I was kinda there. | Да, || я в курсе, как всё было. || Я как бы там была. | Ээ, да. Я знаю, что случилось, \Nведь я была в эпицентре всего этого. |
00:32 | Spike: | Alright. | Верно. | Верно. |
00:34 | Spike: | So... || What are you wearing? | Итак… || Что наденешь? | Итак, что ты наденешь? |
00:37 | StarlightGlimmer: | Not sure. | Ещё не решила. | Даже не думала об этом. |
00:38 | StarlightGlimmer: | Why? | А что? | Зачем? |
00:39 | StarlightGlimmer: | Am I supposed to dress up? | Мне следует нарядиться? | Мне нужно наряжаться? |
00:40 | Spike: | No! | Нет! | Нет! |
00:41 | Spike: | I mean, you could. | То есть, ты могла бы. | Я-я имею в виду, ты могла бы. |
00:42 | Spike: | It's like Rarity always says: | Как любит говорить Рэрити, | Рэрити всегда говорит: |
00:45 | Spike: | "There's no such thing as overdress, darling, | "Нельзя быть чересчур нарядной, дорогуша, | "Нет такого понятия, как "перенаряженный", дорогуша. |
00:48 | Spike: | you're just the best-looking pony in the room". | можно лишь быть самой красивой в комнате." | Ты просто самый красивый пони в комнате." |
00:53 | StarlightGlimmer: | What are you looking at? | Что там такое? | На что ты смотришь? |
00:55 | Spike: | No! Don't look! | Нет! Не смотри! | Нет, не смотри! |
00:58 | Spike: | Cause there was a spider there, | Там был паук, | Потому что там бы паук, но он... |
01:01 | Spike: | but it's gone now. | но он уже убежал. | уже убежал, так что... |
01:02 | Spike: | So, thanks, Starlight, bye. | Так что спасибо, Старлайт, пока. | спасибоСтарлайтПокааа! |
01:11 | Spike: | She had no idea. | Она ничего не заподозрила. | Она дажа не заметила. |
01:12 | Spike: | We are a good team, Sparkle. | Мы отличная команда, Спаркл. | Хорошо сработано, Спаркл! |
01:15 | Twilight: | Sparkle? | Спаркл? | Спаркл? |
01:17 | Twilight: | Yeah, we are. | Да, отличная. | Ага, так и есть. |
01:18 | Twilight: | So, do you think she'll like it? | Как думаешь, ей понравится? | Как думаешь, ей понравится? |
01:20 | Twilight: | I want this present to say: | Хочу, чтобы подарок как будто говорил: | Я хочу ей подарить это со словами |
01:22 | Twilight: | "I'm so proud of you both as a mentor and a friend. | "Я горжусь тобой и как наставник, и как друг. | "Я горжусь тобой и как учитель, и как друг. |
01:26 | Twilight: | Equestria is safer thanks to you." | Эквестрия спит спокойно благодаря тебе." | Благодаря тебе Эквестрия стала чуточку лучше." |
01:29 | Spike: | I thought you were getting her a mirror. | Я думал, ты подаришь ей зеркало. | А я думал, что ты подаришь ей зеркало. |
01:32 | Spike: | Like yours. | Как у тебя. | Такое же, как у тебя. |
01:34 | Twilight: | I am! | Так и есть! | Конечно. |
01:35 | Spike: | Maybe you should get her a card, | Может, тебе стоит купить открытку, | Эм, может, тебе стоит дать ей карточку, |
01:36 | Spike: | cause I don't think the mirror will say all that. | просто я не думаю, что зеркало способно выразить всё это. | потому как не думаю, что зеркало донесёт мысль. |
01:38 | Spike: | But I think she'll like it. | Но думаю, ей понравится. | Но, думаю, ей понравится. |
01:40 | Twilight: | It's just what her room needs. | Именно зеркала и не хватает её комнате. | Оно бы пригодилось в её комнате. |
01:42 | Twilight: | The first thing she'll see when she wakes up is herself surrounded by all her friends. | Первое, что она будет видеть по утрам, — себя среди всех своих друзей. | Когда она будет просыпаться,\Nпервым делом она будет видеть себя вместе с друзьями. |
01:46 | Twilight: | I plan on giving it to her after the ceremony. | Думаю вручить его после церемонии. | Я планирую отдать его после церемонии. |
01:48 | Spike: | Yeah, about that. | Кстати об этом. | Ага, и об этом. |
01:50 | Spike: | Don't you need to get the castle ready for the celebration? | Тебе разве не нужно готовить замок к празднику? | Разве нам не надо готовить замок к празднованию? |
01:53 | Twilight: | Nah. Pinkie Pie's got that covered. | Не. Пинки Пай взяла это на себя. | Не. || У Пинки всё под контролем. |
02:03 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:05 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:09 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:11 | (AllText): | | | {\i1}ты дружбой можешь всех удивить!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:14 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:15 | (AllText): | | | {\i1}ты чудеса способен творить!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:18 | (AllText): | | | {\i1}Если смел и весел ты,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:20 | (AllText): | | | {\i1}веришь в силу доброты,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:22 | (AllText): | | | {\i1}с добрым сердцем победим,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:24 | (AllText): | | | {\i1}и силой дружбы объединим!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:27 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:28 | (AllText): | | | {\i1}будем вместе лучшие друзья!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:33 | (AllText, ADs / Реклама): | | | Сезон #7. Эпизод #1. 'Celestial Advice'. || Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam\NПри поддержке 'Креативного канала Томо': VK.com/TomoFacja | YouTube.com/user/TomoFacja |
02:39 | Twilight: | Starlight, Trixie, Thorax and Discord were brave in the face of danger, | Старлайт, Трикси, Торакс и Дискорд проявили мужество перед лицом опасности, | Старлайт, Трикси, Торакс и Дискорд || были смелыми перед лицом опасности, |
02:44 | Twilight: | resourceful when things got challenging, | находчивость в сложной ситуации | находчивыми, |
02:47 | Twilight: | and proved that the bonds of friendship, no matter how unlikely, | и доказали, что узы дружбы, какой бы невероятной она ни была, | и доказали, что узы дружбы, |
02:49 | Twilight: | are stronger than any adversary. | сильнее любого врага. | какими бы невероятными они ни были, прочнее любых невзгод. |
02:53 | Twilight: | By stopping Queen Chrysalis, | Остановив Королеву Кризалис, | Остановив Королеву Кризалис, |
02:55 | Twilight: | not only did they save Equestria, | они не только спасли Эквестрию, | они не только спасли Эквестрию, |
02:57 | Twilight: | they set the changelings free from her reign! | но и освободили народ чейнджлингов от её тирании! | но и освободили перевёртышей от её гнёта. |
03:00 | Discord: | Go, Discord! | Вперёд, Дискорд! | Вперёд, Дискорд! |
03:06 | Celestia: | And that's why we're proud and honored to give them the Equestrian Pink Hearts of Courage! | И поэтому мы с гордостью вручаем им Эквестрийские Розовые Сердца Отваги! | И именно поэтому мы с гордостью\Nвручаем им Эквестрийские Сердца Мужества! |
03:27 | PinkiePie: | Yeah! | Да! | Да! |
03:27 | PinkiePie: | Uh, no? | Эм, нет? | Ой, нет? |
03:30 | PinkiePie: | Not quite! | Не так! | Не совсем. |
03:32 | PinkiePie: | Alright! || There it is! | Вот! || Пошло! | Так-так. Почти получилось! |
03:35 | PinkiePie: | Yay! | Ура! | Ура! |
03:39 | Twilight: | We are so proud of you all! | Мы так гордимся всеми вами! | Мы так гордимся всеми вами! |
03:53 | Trixie: | It was the Great and Powerful Trixie's pleasure || to save you from your imminent doom. | Для Великой и Могущественной Трикси было в радость || спасать вас от неминуемой гибели. | Для Великой и Могущественной Трррикси,\Nспасение вас от неизбежной смерти было удовольствием. |
04:00 | Discord: | Yes, because you did it all by yourself. | Ещё бы, ведь ты делала это в одиночку. | Да, ведь ты всё сделала сама. |
04:05 | Sunburst: | I can't believe you managed to do it without magic! | Не могу поверить, что ты справилась без магии! | Я не могу поверить, что вы справились без магии. |
04:08 | Somepony: | It was amazing! | Это было потрясающе! | Это было восхитительно! |
04:09 | Somepony: | No one has ever stood up to Chrysalis like that! | Никто прежде не осмеливался вот так противостоять Кризалис. | Ещё никто так не противостоял Кризалис! |
04:13 | StarlightGlimmer: | I just did what anypony would've done. | Любой на моём месте поступил бы так же. | Я просто сделала то, что сделал бы каждый. |
04:17 | Celestia: | It's a wonderful feeling, isn't it? | Прекрасное чувство, не так ли? | Прекрасное чувство, не так ли? |
04:19 | Celestia: | Watching your student shine the way you always knew they could. | Когда твоя ученица блистательно оправдывает твои надежды. | Смотреть, как твоя блистательная ученица оправдывает все надежды. |
04:24 | Twilight: | My cheeks are sore! | У меня щёки болят! | У меня щеки болят. |
04:25 | Twilight: | I don't think I've ever smiled this much in my life! | Никогда в жизни я столько не улыбалась! | Не думала, что я буду столько улыбаться в своей жизни. |
04:28 | Celestia: | I can only imagine what that feels like. | Могу только представить, каково это. | Я могу только представить, каково это. |
04:33 | Discord: | Yes, Starlight is student of the year, isn't she? || She's so much potential. | Да, Старлайт — ученица года, не правда ли? || У неё огромный потенциал. | Да, Старлайт - лучшая ученица этого года, не так ли? |
04:39 | Discord: | So, what are we going to do with her? | Итак, что мы с ней будем делать? | И что мы с ней будем делать? |
04:41 | Discord: | And by "we" I definitely mean you! | И под "мы", я, конечно же, имею в виду "ты"! | И под "мы", я определённо подразумеваю "ты", |
04:44 | Discord: | Being her mentor and all that. | Ты же её наставница и всё такое. | ведь ты её наставница, и всё такое. |
04:46 | Discord: | Her destiny falls squarely on your haunches. | Её судьба теперь в твоих копытах. | Её судьба падает прямо к твоим копытам. |
04:51 | Twilight: | Oh don't you worry, I've planned enough friendship lessons to cover the next three years! | Не волнуйся, уроков дружбы я заготовила на три года вперёд! | О, не беспокойся. || Я запланировала достаточно уроков дружбы,\Nкоторых хватит на следующие года три! |
04:59 | Twilight: | What's so funny? | Что здесь смешного? | Что смешного? || Нет, ничего-ничего, |
05:01 | Discord: | Clearly, Starlight is beyond basic friendship classes. | Очевидно, что Старлайт переросла все эти уроки для начинающих. | просто Старлайт переросла обычные уроки дружбы. |
05:04 | Discord: | She's just got a medal, for Equestria's sake! | Ради Эквестрии, она ведь только что получила медаль! | Она только что получила медаль за спасение Эквестрии. |
05:07 | Discord: | I thought you were joking... | Я решил, что ты шутишь… | Я думал, это была шутка. |
05:09 | Discord: | You are joking, right? | Ведь шутишь, да? | Ты же пошутила, да? |
05:13 | Twilight: | Of course, I was. | Само собой. | Конечно. |
05:15 | Discord: | Obviously, you should have a grand master plan for her, | Естественно, у тебя должны быть грандиозные планы на её будущее, | Безусловно, у тебя должен быть грандиозный план для неё - такой, |
05:18 | Discord: | the same way Celestia sent you on a path that eventually made you a princess. | как были у Селестии, когда она указала путь, что привёл тебя к титулу принцессы. | как у Селестии, когда она наставила тебя на путь, || окончательно сделавший принцессой. |
05:26 | Twilight: | Yep. | Ага. | Ага. |
05:27 | Discord: | Oh, good. | Отлично. | О, отлично. |
05:29 | Discord: | I'm sure she can't wait to hear all about it. | Уверен, она просто сгорает от нетерпения. | Уверен, ей не терпится узнать обо всём этом. |
05:35 | StarlightGlimmer: | So, how the whole ruling a kingdom thing going? | Ну и каково это, править целым королевством? | Ну, как там все эти королевство-управлятельные штуки? |
05:39 | Thorax: | It's a bit... overwhelming. | Слегка… ошеломляет. | Это немного обескураживает. |
05:41 | Thorax: | But we're adjusting. | Но мы привыкаем. | Но мы справляемся. |
05:44 | Somepony: | So... you can't have friendship without makeovers? | Значит… дружбы без макияжа быть не может? | Значит, дружбы без превращений быть не может? |
05:47 | AppleJack: | No, not exactly. | Ну, не то чтобы… | Ну, не то, чтобы... |
05:50 | Discord: | Oh, Starlight, Princess Twilight has something very important to tell us. | Старлайт, принцесса Твайлайт хочет поведать нам нечто важное, | О, Старлайт, || Принцессе Твайлайт нужно сообщить нам что-то очень важное. |
05:55 | Discord: | Well, just you, really, but I'm nosy and I want to hear. | но мне тоже интересно, и я хочу сунуть сюда свой нос. | Ну, на самом деле только тебе, || но я любопытен и хочу послушать. |
05:59 | StarlightGlimmer: | Okay. | Ладно. | Хорошо. |
06:00 | StarlightGlimmer: | Would you excuse me... | Прошу меня извинить… | Прошу меня изв- |
06:04 | StarlightGlimmer: | Nevermind. | Неважно. | Неважно. |
06:05 | StarlightGlimmer: | What's going on? | Ты звала? | Что происходит? |
06:06 | Discord: | Well, Twilight was just about to reveal her grand master plan for you! | Ну, Твайлайт хотела открыть свои грандиозные планы насчёт твоего будущего! | Твайлайт хотела рассказать тебе о грандиозных планах на твой счёт. |
06:12 | StarlightGlimmer: | Really? | Правда? | Правда? |
06:13 | StarlightGlimmer: | I was kind of wondering what we're gonna do next! | Я как раз гадала, чем мы займёмся дальше! | Мне так интересно, что мы будем делать дальше. |
06:15 | Discord: | Yes! || I would say, we were both fairly interested. | Да! || Я бы даже сказал, нам обоим очень интересно. | Да, должен сказать, нам обоим очень интересно. |
06:20 | Twilight: | Of course, you are. | Ну ещё бы. | Да, конечно. |
06:21 | Twilight: | And I do have a plan, obviously. | И планы у меня, само собой, есть. | И у меня, как ни странно, есть план. |
06:24 | Twilight: | But now's clearly not the time to do it. | Но сейчас явно не время раскрывать их. | Но сейчас не время для этого. |
06:26 | Twilight: | You should enjoy your party. | Лучше наслаждайтесь вечеринкой. | Наслаждайся праздником! |
06:28 | Trixie: | Stralight, come on! | Старлайт, идём! | Ну же, Старлайт! |
06:30 | Trixie: | The Ponyville Chronicle wants to take our picture! | "Хроники Понивилля" зовут нас фотографироваться! | Хронике Понивилля нужна твоя фотография! |
06:33 | Trixie: | You too, Discord. | Тебя тоже, Дискорд. | Ты тоже, Дискорд. |
06:39 | Discord: | I see what you're doing. | Я разгадал твою задумку. | Я знаю, что ты задумала. |
06:41 | Twilight: | You do?! | Правда? | Правда? |
06:42 | Discord: | You already planned the perfect moment during the party to make a grand announcement to everypony about your plan... | Ты уже подобрала идеальный момент для торжественного объявления своих планов. | Ты уже запланировала идеальный момент\Nвечеринки для грандиозного объявления твоего плана? |
06:51 | Discord: | Bravo, Twilight! | Браво, Твайлайт! | Браво, Твайлайт! |
06:53 | Discord: | I can't wait to tell Fluttershy and the others. | Поскорее расскажу об этом Флаттершай и остальным. | Как же я хочу наконец рассказать об этом Флаттершай и остальным! |
06:56 | Twilight: | Discord, no! | Дискорд, нет! | Дискорд, нет! |
07:01 | Spike: | Twilight? | Твайлайт? | Твайлайт? |
07:02 | Spike: | Are you reading during the party? | Ты читаешь на вечеринке? | Ты читаешь на вечеринке?... |
07:04 | Spike: | Again? | Опять? | Опять? |
07:05 | Twilight: | Oh, no, no, she's already good at that! | Нет, нет, нет, с этим у неё уже полный порядок. | Нет-нет-нет! Это она уже умеет! |
07:07 | Twilight: | She mastered this! | И это она освоила! | В этом она просто мастер! |
07:09 | Twilight: | She taught me about this one! | А этому сама меня научила! | А этому она сама меня научила! |
07:11 | Spike: | Wild guess... || Something's wrong. | Дай-ка угадаю… || Что-то не так. | Дай угадаю: что-то не так. |
07:13 | Twilight: | Spike, I'm a terrible mentor. | Спайк, я ужасная наставница! | Спайк, я ужасный учитель! |
07:16 | Twilight: | Why didn't I come up with a path for Starlight? | Почему я не продумала курс обучения Старлайт, | Почему я не продумала путь для Старлайт? |
07:18 | Twilight: | Princess Celestia had it all figured out for me! | как сделала принцесса Селестия для меня?! | Принцесса Селестия продумала всё для меня! |
07:21 | Twilight: | That's it! | Всё ясно! | Точно! |
07:26 | Twilight: | I had years' worth of friendship lessons ready to go. | У меня был приготовлен запас уроков дружбы на многие годы. | У меня уроки дружбы уже были расписаны на годы вперёд, |
07:29 | Twilight: | But when we were captured by Chrysalis, Starlight took charge and really stepped up! | Но когда мы попали в плен к Кризалис, Старлайт осталась за главную и ушла далеко вперёд. | но когда нас пленила Кризалис, || Старлайт взяла всё в свои копыта. |
07:33 | Twilight: | I don't think friendship lessons are enough for her anymore. | Думаю, уроки дружбы — уже не её уровень. | Я не думаю, что она всё ещё нуждается в уроках дружбы. |
07:37 | Celestia: | So you have an overachieving student... | Значит, твоя ученица превзошла все ожидания. | Так у тебя есть превосходная ученица. |
07:39 | Celestia: | Sounds familiar. | Звучит знакомо. | Звучит знакомо. |
07:42 | Twilight: | That's why I had to talk to you. | Поэтому-то мне и нужно поговорить с вами. | Вот почему я должна поговорить с Вами. |
07:44 | Twilight: | You of all ponies would know what to do. | Только вы можете подсказать мне, что делать. | Вы, среди всех пони, точно знаете, что делать. |
07:46 | Twilight: | I mean, you were me and I was Starlight, | То есть, вы же были на моём месте, а я на месте Старлайт, | То есть, Вы были мной, а я была Старлайт. |
07:48 | Twilight: | but for now I need you to pretend you're you and I'm me. | а теперь вам надо представить что вы на своём месте, а я на своём! | Но сейчас мне нужно, чтобы Вы притворились, что Вы - это Вы, а я - это я. |
07:53 | Celestia: | Go on. | Продолжай. | Ну давай. |
07:54 | Twilight: | When I was your student, and you were in this place, you... | Когда я была вашей ученицей, а вы были на моем месте, вы… | Когда я была вашей ученицей, и Вы были в похожей ситуации, Вы... |
07:57 | Twilight: | Oh no. | О нет. | ...о, нет! |
07:59 | Twilight: | You sent me to Ponyville. | Вы отправили меня в Понивилль! | Вы отправили меня в Поннивиль. |
08:01 | Twilight: | Which means it's time for me to send Starlight Glimmer away! | Получается, пришло время и мне расстаться со Старлайт Глиммер! | Это значит, и мне пора отправить Старлайт Глиммер! |
08:07 | Twilight: | I can't believe it! | Поверить не могу! | Я не могу в это поверить! |
08:08 | Twilight: | It really is time for Starlight to go, isn't it? | Неужели Старлайт пора идти дальше? | Старлайт в самом деле пришло время уйти, || ведь так? |
08:12 | Celestia: | Only you can make that decision. | Это можешь решить только ты. | Только ты можешь принять это решение. |
08:14 | Celestia: | It's a difficult one, but your heart knows what's right. | Это сложно, но сердце подскажет тебе правильный выбор. | Оно будет непростым, || но твое сердце подскажет правильный путь, |
08:18 | Celestia: | Even as it hurts. | Даже если это будет тяжело. | даже если это причинит боль. |
08:20 | Spike: | Where are you gonna send her? | Ну и куда ты её собираешься отправить? | И куда вы собираетесь её отправить? |
08:24 | Spike: | Too soon? | Я поспешил? | Рановато спросил. |
08:25 | Twilight: | No. | Нет. | Нет. |
08:26 | Twilight: | This is something I have to do. | Мне придётся это сделать. | Я должна ещё кое-что сделать. |
08:31 | Twilight: | Oh, boy. | Ну, дела. | Надо же... |
08:32 | FlutterShy: | Oh, boy! | Ну, дела. | Надо же! |
08:34 | Discord: | Whatever Twilight's planning for Starlight is going to be so exciting! | Твайлайт наверняка задумала для Старлайт что-то особенное! | Что бы Твайлайт ни планировала для Старлайт, это будет невероятно! |
08:39 | AppleJack: | Wonder why she didn't tell any of us about it. | Интересно, чего это она нам ничего не сказала. | Интересно, почему она никому из нас об этом не сказала. |
08:42 | Discord: | Probably, because you're not as close as you think you are. | Наверное, вы не так близки, как вы думаете. | Наверное, потому что вы не настолько близки, как вы думали. |
08:47 | Discord: | Just kidding. | Да шучу. | Шучу. |
08:48 | Discord: | She wanted it to be a big surprise. | Она хочет устроить сюрприз. | Она хочет, чтобы это было большим сюрпризом! |
08:50 | Discord: | Just between us, she's getting ready to make a big announcement! | Только между нами, она собирается сделать важное объявление! | Только между нами, она готовит важное объявление. |
08:56 | PinkiePie: | That's so exciting! | Это так здорово! | Это так захватывающе! |
08:57 | PinkiePie: | And surprising! | И неожиданно! | И неожиданно. |
08:58 | PinkiePie: | Usually you tell your party-planner about all your plans for your party. | Обычно организатору вечеринки заранее рассказывают обо всех планах. | Обычно ты говоришь организатору вечеринок обо всех своих планах на вечеринку. |
09:01 | RainbowDash: | Well, she definitely has one. | Ну, план у неё точно есть. | Ну, у нее точно есть план. |
09:03 | RainbowDash: | I mean, when has Twilight not had a plan? | В смысле, когда это у Твайлайт не было плана? | Серьезно, когда это у Твайлайт не было плана? |
09:08 | Twilight: | I sure don't want to send her into the wrong place. | Больше всего я боюсь отправить её куда-то не туда. | Япростонехочупослатьеёнетуда. Япростодаженезнаю. || Кудажекудаже... |
09:12 | Twilight: | I got it! | Придумала! | Точно! |
09:13 | Twilight: | Since defeating Chrysalis, Starlight has given the changelings an opportunity to revolutionize their society! | Победив Кризалис, Старлайт дала чейнджлингам возможность кардинально изменить своё общество. | После победы над Кризалис, || Старлайт дала перевёртышам возможность изменить её народ к лучшему! |
09:18 | Twilight: | Maybe I can send her there! | Может, стоит отправить её к ним? | Может быть, я могу отправить её туда. |
09:27 | Spike: | Cool spell! | Крутое заклинание! | Клёвое заклинание. |
09:28 | Twilight: | If Starlight goes to the changeling hive, she can help them adjust to their new way of life! | Отправившись в улей чейнджлингов, она поможет им приспособиться к новому образу жизни! | Если Старлайт отправится в рой перевёртышей, || она сможет помочь им привыкнуть к новому образу жизни. |
09:33 | StarlightGlimmer: | Okay, friendship one-oh-one! | Итак, дружба для чайников! | Итак, Дружба для Чайников. |
09:35 | StarlightGlimmer: | Thorax and I are going to show you how to compromise. | Мы с Тораксом расскажем вам о компромиссах. | Мы с Тораксом научим вас компромиссам. |
09:38 | Thorax: | I want to have honeysuckle nectar for lunch. | Я хочу на завтрак нектар жимолости. | Я хочу нектар жимолости на обед. |
09:42 | StarlightGlimmer: | I would like a sandwich. | А я сэндвич. | А я хочу бутерброд. |
09:44 | StarlightGlimmer: | Oh no, what should we do? | О нет, что же нам делать? | О, нет. || Что же нам делать? |
09:47 | Somepony: | Attack! | Драться! | В атаку! |
09:48 | Somepony: | A winner gets to choose! | Победитель выбирает! | Выбирает победитель! |
09:52 | StarlightGlimmer: | Or… | Или же… | Или мы с Тораксом можем поговорить об этом |
09:54 | StarlightGlimmer: | Thorax and I can talk about it, and come up with the solution what works for everypony! | Мы с Тораксом можем это обсудить и прийти к решению, которое устроит всех! | и найти решение, которое устроит всех. |
09:59 | Thorax: | Starlight, how do you feel about honeysuckle and peanut butter sandwiches? | Старлайт, как насчёт сэндвичей с жимолостью и арахисовым маслом? | Старлайт, как ты относишься к бутербродам с жимолостью и арахисовым маслом? |
10:05 | StarlightGlimmer: | Why, that sounds delicious! | Звучит аппетитно! | Вау, звучит очень вкусно! |
10:08 | Somepony: | Compromise. | Компромисс! | К - Компромисс. || К - Компромисс. |
10:15 | Spike: | This doesn't seem like something Starlight and Thorax will do. | Ни на Старлайт, ни на Торакса это не похоже. | Хм, не очень похоже на Старлайт и Торакса. |
10:18 | Celestia: | This is Twilight's fantasy, Spike. | Это фантазия Твайлайт, Спайк. | Ну, это фантазия Твайлайт, Спайк. |
10:21 | Celestia: | There is no wrong way to fantasize. | Неправильных фантазий не бывает. | Нельзя фантазировать неправильно. |
10:23 | Twilight: | Thank you. | Спасибо. | Спасибо. |
10:24 | Somepony: | Starlight Glimmer is a most apt and perspicacious pony. | Старлайт Глиммер — самая способная и проницательная пони. | Старлайт Глиммер - утончённая и проницательная пони! |
10:29 | Spike: | Yep. Definitely a Twilight fantasy. | Ага. Определённо, это фантазия Твайлайт. | Ага. Определенно, фантазия Твайлайт. |
10:32 | Celestia: | This seems like a lovely path for Starlight. | Похоже, это будет прекрасный выбор для Старлайт. | Похоже на неплохое начало для Старлайт. |
10:35 | Celestia: | The changelings have so much to learn about how to enjoy love through friendships. | Чейнджлингам нужно ещё многое узнать о любви, которую можно обрести в дружбе. | Перевёртышам предстоит ещё очень\Nмногое узнать о возможностях любви и дружбы. |
10:39 | Celestia: | Starlight would be busy for a very long time, | Это отнимет у Старлайт много времени, | Это отнимет у Старлайт много времени, |
10:42 | Celestia: | but her work there would be very rewarding. | но её труды здесь окупятся сторицей. | но её труд будет вознаграждён с лихвой. |
10:47 | Twilight: | Or dangerous. | Или выйдут боком. | О ужас! |
10:48 | Twilight: | It would only take one changeling to deviate from the pack! | Стоит лишь одному чейнджлингу начать вести себя иначе. | Стоит только одному перевёртышу отвернуться от стаи роя... |
11:00 | StarlightGlimmer: | Hi, I'm Starlight Glimmer. | Привет. Я Старлайт Глиммер. | Привет, я Старлайт Глиммер! |
11:03 | StarlightGlimmer: | What's your name? | Как тебя зовут? | Как тебя зовут? |
11:05 | Somepony: | Curnakle! | Карнакл! | Корнико? |
11:08 | StarlightGlimmer: | What kind of name is that? | Что за имя такое? | Что это за имя такое? |
11:11 | StarlightGlimmer: | Your wings are so… see-through. | Ваши крылья такие… прозрачные. | Ваши крылья такие... эм... || ...эм... || ...прозрачные... |
11:16 | StarlightGlimmer: | I'm so glad I'm a pony. | Как же рада, что я пони. | Я так рада, что я пони. |
11:19 | StarlightGlimmer: | Are you like bugs or what? | А вы жуки или что? | А вы что-то вроде жуков, или что? |
11:28 | Somepony: | There she is! | Вот она! | Вон она! |
11:29 | Somepony: | Get her! | Лови! | Ловите её! |
11:35 | Spike: | That probably won't happen. | Не думаю, что такое возможно. | Скорее всего этого не произойдет. |
11:37 | Twilight: | But it could! || I can't just send her off to Celestia knows where without thinking it through. | А вдруг! || Я не могу просто послать её Селестия знает куда, не предусмотрев всех случайностей. | Я не могу просто отправить её Селестия-знает-куда, не подумав! |
11:42 | Celestia: | I was not aware that I was an expression. | Я и не знала, что стала идиомой. | Я и не знала, что стала крылатым выражением. |
11:45 | Celestia: | An appropriate one, of course. || For even I don't know the answer. | Хоть и уместной, не спорю. || Потому что даже я не знаю ответа. | Весьма походящим, потому что я и сама не знаю ответов. |
11:49 | Celestia: | This is a momentous decision. | Это судьбоносное решение. | Это серьезное решение. |
11:51 | Celestia: | You must consider all the possibilities. | Ты должна рассмотреть все варианты. | Ты должна просчитать все возможные исходы. |
11:54 | Twilight: | Rethink! Rethink! Rethink! | Думай! Думай! Думай! | Думай, думай, думай! |
11:58 | Twilight: | What about the dragons? | А что насчёт драконов? | Что у нас с драконами? |
11:59 | Twilight: | I can send Starlight to the Dragon Lands! | Я могу отправить Старлайт в Земли Драконов! | Я могу послать Старлайт в Драконьи Земли! |
12:01 | Twilight: | She and Ember would totally hit it off. | Они с Эмбер точно поладят. | Она с Эмбер точно найдут общий язык! |
12:08 | StarlightGlimmer: | Ember! | Эмбер! | Эмбер! |
12:10 | Ember: | Starlight! | Старлайт! | Старлайт! |
12:14 | Ember: | You ready to do some death-defying dragon stuff? | Готова заняться смертельно опасными драконьими штуками? | Готова делать всякие смертельно опасные драконьи штуки? |
12:17 | StarlightGlimmer: | Totally! | Конечно! | Определённо! |
12:19 | Spike: | Okay, that doesn't sound anything like Ember or Starlight. | Так, это вообще не похоже ни на Эмбер, ни на Старлайт. | Допустим. Но, это не похоже ни на Эмбер, ни на Старлайт. |
12:22 | Twilight: | Who knows what their dynamic would be, Spike. | Кто знает, до чего они дойдут, Спайк. | Кто знает, как они поведут себя на самом деле, Спайк? |
12:38 | Spike: | Freaky. | Жуть. | Жутковато. |
12:39 | Twilight: | Starlight will love it in the Dragon Lands! | Старлайт понравится в Землях Драконов! | Старлайт будет в восторге от Драконьих Земель. |
12:42 | Twilight: | In her letters, Ember said dragons do a lot of fun things: | Эмбер писала, что у драконов есть много интересных развлечений. | В своих письмах, Эмбер говорила, что драконы любят заниматься весёлыми вещами. |
12:45 | Twilight: | The Fist of Fire, the Dragon Bowl, Claw-chella. | Кулак Огня, Кубок Драконов, Когтечелла. | Огненная Жатва, Драконья Чаша, Ког-телла. |
12:50 | Twilight: | Starlight could be there for a really long time. | Старлайт может пробыть там очень долго. | Старлайт действительно может остаться там надолго. |
12:53 | Twilight: | But then again, not all dragons like ponies as much as Ember does. | Но, опять же, не все драконы относятся к пони так же, как Эмбер. | Но, опять же, || не все драконы любят пони так же, как Эмбер. |
12:59 | Garble: | Hey, Twinkle Star! | Привет, Твинкл Стар! | Эй, Твинкл Стар! |
13:01 | StarlightGlimmer: | It's, uh, Starlight Glimmer. | Я… Старлайт Глиммер. | Эм, Старлайт Глиммер. |
13:03 | Garble: | Star-kle Lightstar? | Старкл Лайтстар? | Стар-кл Лайтстар? |
13:05 | StarlightGlimmer: | Starlight. Glimmer. | Старлайт. Глиммер. | Старлайт. Глиммер. |
13:07 | Garble: | Yeah, whatever. You wanna hang with us? | Ага, без разницы. Хочешь потусить с нами? | Да, как скажешь. Хочешь потусоваться с нами? |
13:10 | StarlightGlimmer: | What are we diving into? | Куда мы ныряем? | Куда мы ныряем? |
13:12 | Garble: | Lava! | В лаву! | В лаву! |
13:14 | StarlightGlimmer: | What?! | Что?! | Что?! |
13:16 | Spike: | Twilight, this is crazy! | Твайлайт, не сходи с ума! | Твайлайт, это безумие! |
13:20 | Spike: | Starlight's really good with magic. | Уж Старлайт-то умеет использовать магию. | Старлайт невероятно хороша в магии. |
13:22 | Spike: | She could just stop herself from falling into a pit of lava. | Она запросто может избежать падения в лаву. | Она может просто остановить свое падение в яму с лавой. |
13:25 | Twilight: | What if she didn't realize it was happening? | Что если она не поймёт, что туда падает? | Что, если она не осознает происходящего? |
13:28 | Twilight: | You just never know, Spike! | Ты же не можешь знать наверняка, Спайк! | Нельзя знать наверняка, Спайк! |
13:30 | Twilight: | I just need to think of someplace safe to send her! | Мне надо найти безопасное место, куда я могу её отправить! | Я должна отправить её в действительно безопасное место! |
13:32 | Twilight: | Someplacesafesomeplacesafesomeplacesafe. | Безопасное место…безопасное место…безопасное место… | Безопасностьбезопасностьбезопасность. |
13:35 | Twilight: | I could send her to the Crystal Empire || to continue her magical studies with Sunburst! | Я могу отправить её в Кристальную Империю, || чтобы она продолжила изучение магии с Санбёрстом! | Я могу послать её в Кристальную Империю, продолжать обучение магии с Санбёрстом! |
13:44 | Twilight: | It'll be perfect! | Идеальный вариант! | Это будет идеально! |
13:45 | Twilight: | Sunburst's knowledge of magic is only matched by Starlight's abilities. | Познания Санбёрста в магии можно сравнить только со способностями Старлайт. | Знания Санбёрста о магии в сочетании со способностями Старлайт. |
13:50 | Sunburst: | I've got it! | Я понял! | Есть! |
13:51 | Sunburst: | Try placing your horn directly on the potion and picture the clock you wish to make. | Направь свой рог прямо на зелье и представь себе часы, которые хочешь сделать. | Постарайся направить свой рог прямо на зелье, || и представь часы, которые ты хочешь сотворить. |
14:01 | Twilight: | They could challenge each other into becoming the most talented unicorns Equestria has ever seen! | Постоянно бросая друг другу вызов, они могут стать самыми искусными единорогами за всю историю Эквестрии! | Они могут состязаться друг с другом в становлении самыми\Nталантливыми единорогами, которых Эквестрия когда-либо видела! |
14:05 | StarlightGlimmer: | We did it! Quick, what's next? | Мы справились! Быстрей, что дальше? | Мы сделали это! || Быстрее, что дальше? |
14:09 | Twilight: | Of course, the study of magic is a life-long pursuit | Конечно, изучать магию можно всю жизнь, | Конечно, изучение магии это долгий путь, |
14:12 | Twilight: | and Starlight could be there for a while, especially when they start to attempt the really complicated stuff... | и Старлайт на какое-то время погрузится в эту науку, особенно когда дело дойдёт до серьёзных заклинаний. | и у Старлайт это займёт много времени, особенно,\Nесли они начнут углубляться в действительно сложные штуки! |
14:18 | Spike: | Three, two, one. | Три, два, один. | Три, два, один... |
14:21 | Twilight: | What if they become too ambitious?! | А вдруг они замахнутся на что-то этакое? | Но, что если они станут слишком амбициозны?! |
14:24 | StarlightGlimmer: | I would've never thought to combine Star Swirl's apparitions spell with Spaceshim Flexibus, || but what would happen if we add Somnabulous Tempesubjectis? | Мне бы и в голову не пришло совместить призрачное заклинание Старсвирла и Космициум Затягивиус, || но что будет, если добавить Сомнамбулус Властвремиум? | spacium flexibus - пространственная манипуляция | tempus objectus - запуск времени || Я бы никогда не подумала совмещать призрачное заклинание Старсвирла со spacium flexibus. || Но, что произойдёт, если мы добавим ещё и tempus objectus! |
14:33 | Sunburst: | If we do it just right, it should allow us to materialize an object that was lost in the past. | Если мы всё сделаем правильно, то сможем материализовать предмет, который был утерян в прошлом. | Если мы сделаем всё правильно, || это позволит нам материализовать объект, потерянный в далёком прошлом. |
14:47 | Twilight: | Don't do it. | Не делайте этого. | Нет! Не делай этого! |
14:58 | Somepony: | Starlight! No! | Старлайт! Нет! | Старлайт, НЕ-Е-Т! || Старлайт, НЕ-Е-Т! |
15:03 | Spike: | Twilight, snap out of it! | Твайлайт, соберись! | Твайлайт, брось это! |
15:08 | Spike: | Easy, Twilight, it didn't happen. | Спокойно, Твайлайт, всё было понарошку. | Спокойно Твайлайт, всего этого не было. |
15:10 | Twilight: | But it could! | Но может стать взаправду! | Но могло быть! |
15:12 | Twilight: | I just don't think I can send her anywhere. | Не думаю, что смогу её куда-либо отослать. | Нельзя же мне её послать непонятно куда! |
15:15 | Twilight: | What am I gonna do?! | Что же мне делать?! | Что же мне делать? |
15:22 | Twilight: | Are you laughing at me? | Вы смеётесь надо мной? | Вы смеётесь надо мной? |
15:29 | Twilight: | I can't believe you're laughing at me. | Не могу поверить, что вы надо мной смеётесь. | Я не могу поверить, что вы смеётесь надо мной. |
15:32 | Celestia: | Oh, Twilight, I'm not. | Ох, Твайлайт, я не над тобой. | Твайлайт, нет. |
15:34 | Celestia: | I'm laughing because I had the exact same fears you're having. | Я смеюсь, потому что меня мучили те же страхи, что и тебя. | Я смеюсь, потому что испытывала абсолютно те же страхи, что и ты. |
15:38 | Twilight: | What?! | Что?! | Что?! |
15:39 | Celestia: | Let me tell you a story. | Позволь мне рассказать тебе историю… | Позволь мне рассказать тебе историю. |
15:41 | Celestia: | Once upon a time there was a very bright young filly. | Давным-давно жила-была одна умная малышка. | Однажды жила очень яркая и молодая кобылка. |
15:46 | Celestia: | She was truly one of my best students. | Она была одной из моих лучших учениц. | Она определённо была одной из моих лучших учениц. |
15:49 | Spike: | Are you talking about Twilight? | Вы говорите о Твайлайт? | Вы говорите о Твайлайт? |
15:51 | Spike: | I can see what you're thinking about. | Я же понимаю, куда вы клоните. | Я не могу понять, к чему Вы клоните. |
15:53 | Celestia: | Yes, Spike. | Верно, Спайк. | Да, Спайк. |
16:01 | Celestia: | I was constantly surprised and impressed with her discoveries. | Она не переставала удивлять и впечатлять меня своими успехами. | Я то и дело поражалась и восхищалась её открытиям. |
16:08 | Celestia: | But I noticed, that her pursuit of academia was preventing her from reaching her full potential. | Но я заметила, что такое погружение в науку мешает ей раскрыть свой потенциал полностью. | Но я заметила, что её стремление к научным исследованиям\Nмешало полностью реализовать себя. |
16:14 | Spike: | You mean, it was keeping her isolated and alone? | Вы имеете в виду, что из-за этого она всегда была совсем одна? | То есть она была в изолирована ото всех? |
16:17 | Celestia: | Yes, Spike. | Верно, Спайк. | В каком-то смысле да, Спайк. |
16:18 | Celestia: | I had a decision to make. | Я должна была что-то придумать. | Мне пришлось принять решение. |
16:21 | Celestia: | But it wasn't easy. | Но это было непросто. | Но это было нелегко. |
16:25 | Celestia: | Maybe I could close the library or || throw a party in the castle. | Может, мне закрыть библиотеку? || Или устроить вечеринку в замке? | Может, я закрою библиотеку или устрою вечеринку в замке. |
16:29 | Celestia: | She'd have to talk to the other fillies then. | Тогда-то ей некуда будет деться от общения с другими. | Тогда, ей придётся общаться с другими пони! |
16:35 | Celestia: | I must send her away. | Я должна отослать её. | Я должна отослать её отсюда. |
16:39 | Celestia: | I knew there was a special group of fillies in Ponyville, | Я знала, что в Понивилле есть удивительная компания, | Я знала, что есть особенная группа кобылок в Понивилле, |
16:43 | Celestia: | but I kept inventing all kinds of reasons why I shouldn't send you. | но я продолжала придумывать всё новые причины не отпускать тебя. | постоянно находились причины, почему я не могу отправить тебя. |
16:48 | Celestia: | What if she runs into a manticore? | Что, если она столкнётся с мантикорой? | "А что, если она наткнётся на мантикору?" |
16:50 | Celestia: | or what if she gets pulled into Tartarus? | А вдруг её затянет в Тартар? | Или "что будет, если она попадёт в Тартар?" |
16:52 | Celestia: | Or worst of all, what if she does not get along with anypony?! | Или хуже — что, если она так ни с кем и не подружится? | Или, хуже всего, "она ни с кем не подружится"? |
16:56 | Guard: | Are we supposed to say something? | Мы должны что-то ответить? | Мы должны что-то сказать? |
16:58 | Guard: | I don't think so. | Не думаю. | Мне так не кажется. |
17:00 | Celestia: | I kept you in Canterlot longer than I should have. | Я держала тебя в Кантерлоте непозволительно долго. | Я держала тебя в Кантерлоте дольше, чем следовало. |
17:05 | Celestia: | Eventually, I realised all the anxiety I felt, was because I didn't want you to go. | Наконец, я поняла, что просто-напросто боялась отпустить тебя. | В конце концов я поняла, что всё то беспокойство,\Nчто испытывала - лишь из-за того, что не хотела отпускать тебя. |
17:11 | Twilight: | Really? | Правда? | Правда? |
17:12 | Celestia: | I loved having you as a student. | Я была счастлива, что ты моя ученица. | Я любила тебя, как ученицу. |
17:14 | Celestia: | You challenged me and taught me just as much as I taught you. | Но это было настоящим испытанием, и я училась у тебя не меньше, чем учила сама. | Ты спорила со мной и научила многому, так же, как и я тебя. |
17:19 | Celestia: | I am embarrassed to admit it, but I was afraid if you made friends, | Мне стыдно признаться, но я боялась, что если у тебя появятся друзья, | Стыдно признаться, но || я боялась, что когда ты заведёшь друзей, |
17:23 | Celestia: | you wouldn't need me anymore. | я больше не буду тебе нужна. | навсегда перестанешь нуждаться во мне. |
17:27 | Twilight: | Princess Celestia, that is so not true. | Принцесса Селестия, это вовсе не так. | Принцесса Селестия, это неправда. |
17:30 | Twilight: | I will always need you. | Вы всегда будете нужны мне. | Я всегда буду нуждаться в вас. |
17:32 | Celestia: | I think Starlight Glimmer might feel the same way about you. | Полагаю, Старлайт Глиммер думает о тебе так же. | Я думаю, что Старлайт Глиммер может чувствовать то же самое к тебе. |
17:36 | Celestia: | If that is what you are afraid of. | Если ты боишься именно этого. | Если ты беспокоишься об этом. |
17:37 | Twilight: | Maybe it is. Just a little. | Возможно. Немного. | Может быть. || Совсем немного. |
17:40 | Spike: | It definitely is. Like a lot. | Так и есть. И очень сильно. | Ох, определённо. || Причём не немного. |
17:44 | Celestia: | Here we are after all this years, Twilight. | Вот к чему мы пришли, Твайлайт, после стольких лет. | Вот мы, спустя все эти годы, Твайлайт. |
17:47 | Celestia: | We are living proof that letting someone spread their wings, | Мы сами доказательство того, что позволить кому-то расправить крылья — | Мы живём, как доказательство того,\Nчто даже позволив кому-то расправить крылья, |
17:51 | Celestia: | doesn't mean you no longer have a place in their lifes. | вовсе не значит исчезнуть из его жизни. | мы всё так же остаёмся в их жизни. |
17:55 | Twilight: | Thank you. | Спасибо. | Спасибо. |
17:56 | Celestia: | And if you still worried, you always can write me letters. | Но если у тебя остались сомнения, пусть она пишет тебе письма. | И если ты всё ещё волнуешься, || то всегда можешь написать ей пару писем. |
18:09 | Discord: | I may have let it slip || that you'd be unveiling your big plan for Starlight tonight. | Я чуть не проговорился, || что сегодня ты раскроешь свои грандиозные планы насчёт Старлайт. | Возможно, я мог проговориться, что ты сегодня готовишь что-то очень важное для Старлайт. |
18:14 | Discord: | Silly me. | Вот я дурень. | Глупый я. |
18:15 | Discord: | But we're all very excited to hear what you've cooked up. | Но нам всем не терпится услышать, что ты там приготовила. | Но нам все равно не терпится увидеть, что ты приготовила! |
18:23 | Discord: | You weren't coming up with a plan just now, were you? | Ты же не придумываешь, что сказать, прямо сейчас? | Ты же не пришла неподготовленной, верно? |
18:27 | Discord: | Oh, dear. | Ой-ой. | Ох, дорогая. |
18:28 | Discord: | This could be pretty embarrassing for you. | Неловкая вышла бы ситуация. | Это бы поставило тебя в очень неловкое положение. |
18:32 | Twilight: | Gee, thanks, Discord. | Ну, спасибо, Дискорд. | Спасибо тебе, Дискорд. |
18:34 | Discord: | Any time. | Обращайся. | В любое время. |
18:35 | Discord: | I really do love being helpful. | Всегда рад помочь. | Я очень люблю быть полезным. |
18:40 | Twilight: | If I could have everypony's attention. | А теперь прошу вашего внимания. | Прошу внимания, пони! |
18:42 | Twilight: | As you all know, Starlight Glimmer's been my pupil for a while now, | Как вы знаете, Старлайт Глиммер уже довольно долго учится у меня, | Как вы все знаете, || Старлайт Глиммер всё это время была моей ученицей. |
18:47 | Twilight: | and I'd hoped she'd be my pupil for a long time yet to come. | и мне бы очень хотелось, чтобы так продолжалось и дальше. | И я надеялась, что она же будет ей ещё долгое время. |
18:50 | Twilight: | But it turns out, that's just not meant to be. | Но дело в том, что этому не суждено случиться. | Но, как оказалось, этому не суждено быть. |
18:55 | Twilight: | Starlight, you have proved yourself to be | Старлайт, ты показала всем, что ты | Старлайт, ты проявила себя как добрая, |
18:58 | Twilight: | a kind, loyal, strong, honest, and truly magical friend. | добрый, верный, честный и поистине волшебный друг | сильная, верная, честная || и по-настоящему чудесная подруга! |
19:03 | Twilight: | Just looking around this room at all the new friendships you've made, | Я смотрю в этот зал, вижу, сколько у тебя новых друзей | Только посмотри, сколько твоих новых друзей собралось в этой комнате! |
19:06 | Twilight: | I know there's nothing more I need to teach you. | и понимаю, что больше мне учить тебя нечему. | Я понимаю, что мне уже просто нечему тебя учить. |
19:10 | Twilight: | So we have a second reason to celebrate today. | Так что сегодня у нас есть и второй повод для праздника. | Так что сегодня у нас есть ещё один повод праздновать! |
19:12 | Twilight: | Three cheers for Starlight Glimmer on her graduation day! | Троекратное "ура!" в честь окончания обучения Старлайт Глиммер! | Тройное "ура" в честь выпуска Старлайт! |
19:19 | PinkiePie: | What a great surprise! | Вот так сюрприз! | Что за замечатльный сюрприз! |
19:22 | Twilight: | The future's in your own hooves now. | Теперь твоё будущее в твоих копытах. | Теперь твоё будущее в твоих копытах. |
19:24 | StarlightGlimmer: | Wow. | Ух ты. | Ого. |
19:25 | StarlightGlimmer: | I was not expecting this! | Такого я не ожидала. | Я не ожидала этого! |
19:29 | Discord: | Darn it. | Вот же ж. | Проклятье. |
19:30 | Discord: | I was hoping you'd send her to my realm. | А я-то надеялся, что ты отправишь её в моё измерение. | А я надеялся, что ты сошлёшь её в моё измерение. |
19:32 | Discord: | We could've been roomies. | Мы бы были соседями. | Мы могли стать соседями по комнате. |
19:33 | Discord: | Way to not pick up what I was putting down. | Умеешь же ты удружить. | Мастерски упустила все мои намеки. |
19:38 | Trixie: | How do you wanna celebrate? | Как будем отмечать? | Итак, как ты хочешь это отпраздновать? |
19:39 | Trixie: | Girls' trip to Las Pegasus? | Девичник в Лас-Пегасе? | Девичник в Лас-Пегасе? |
19:41 | Thorax: | We could throw you a changeling gourd fest! | Можно устроить тыквенный фестиваль чейнджлингов! | Мы можем забросить тебя на Тыквенный Фестиваль перевёртышей! |
19:44 | Thorax: | Uh, it's more fun than it sounds. | Это веселее, чем кажется. | Это веселее, чем может показаться. |
19:47 | Discord: | Or we could go cause a little mischief. | Или мы могли бы устроить маленькую шалость. || Например, можно превратить замок Селестии в сыр. | Или мы можем немного пошалить. || Я знаю простенькое заклинание, || которое превратит замок Селестии в сыр. |
19:55 | Discord: | I know a trick that'll turn Celestia's castle into cheese. || Do you think that's a gouda idea? | Понимаешь мой жирный намёк? | Не слишком ли СЫР-ая идея? |
19:58 | Discord: | That's just the first of many cheese jokes if we go down this path. | Мы будем в шутках как сыр в масле кататься. | И это только первая из многих моих сырных шуток... |
20:02 | StarlightGlimmer: | That all sounds wonderful, but... | Все это звучит великолепно, но… | Все это звучит замечательно. || Но... |
20:06 | StarlightGlimmer: | Give me a minute, would ya… | Дайте мне минутку, хорошо… | ...дайте время обдумать всё, хорошо? |
20:10 | Twilight: | Congratulations. | Поздравляю. | Поздравляю. |
20:12 | StarlightGlimmer: | Thanks. | Спасибо. | Спасибо. |
20:13 | Twilight: | So how do you feel? | Как ты себя чувствуешь? | Как ты себя чувствуешь? |
20:15 | StarlightGlimmer: | Happy, surprised, overwhelmed… | Счастливой, удивлённой, ошеломлённой… | Счастливая, удивлённая, растерянная. |
20:18 | StarlightGlimmer: | I mean… not that I'm not grateful but… | В смысле… не то чтобы я не была благодарна, но… | Не то, что бы я не благодарна, но... |
20:21 | StarlightGlimmer: | Are you sure? | Ты уверена? | ...ты уверена? |
20:25 | Twilight: | Believe me. I've thought long and hard about this. | Абсолютно. Я много об этом думала. | Поверь мне. || Я долго и серьёзно обдумывала это. |
20:28 | StarlightGlimmer: | Of course, you did. | Не сомневаюсь. | Как же иначе. |
20:29 | Twilight: | Starlight, trust me. You're ready. | Старлайт, верь мне. Ты готова. | Старлайт, поверь мне, ты готова. |
20:32 | StarlightGlimmer: | Yeah! | Ага! | Да. |
20:35 | StarlightGlimmer: | No, I'm not. | Нет, не готова. | Нет, я не готова. |
20:37 | Twilight: | What are you talking about. | О чём ты? | О чём ты говоришь? |
20:38 | StarlightGlimmer: | I'm not ready to leave. | Я не готова уйти. | Я не готова уйти! |
20:40 | Twilight: | Oh, good! Cause I'm not ready to that either. | Отлично! Ведь я к этому тоже не готова. | Вот и хорошо! || Я тоже не была готова! |
20:43 | Twilight: | Here, I got you this present. | Вот, у меня есть для тебя подарок. | Вот... || ...у меня есть подарок. |
20:48 | Twilight: | It was going to be a "congrats on getting a medal of honor" | Он должен был стать подарком в честь получения медали почета, | Сначала это должен был быть подарок в честь вручения медали, |
20:51 | Twilight: | present, but then I was afraid it would have to be a "going away" present || but now it's "I couldn't be happier you stay" present! | но потом я испугалась, что он окажется прощальным подарком, || а теперь я вручаю его тебе с радостью, потому что ты остаёшься! | но потом я боялась, что это станет прощальным подарком,\Nно сейчас это стал "я так рада, что ты осталась" подарок! |
20:56 | Twilight: | It's fits perfectly over your dresser! | И он отлично подойдёт к твоему комоду. | Он идеально подойдёт над тумбочкой. |
20:58 | Twilight: | I know, I measured. | Я знаю. Я мерила. | Я знаю. Я замеряла. |
21:00 | StarlightGlimmer: | Thank you. | Спасибо. | Спасибо. |
21:02 | Twilight: | I may not know what come next to you, | Может, я и не знаю, что ждёт тебя впереди, | Я могу не знать, что дальше случится с тобой, |
21:04 | Twilight: | but whatever it is - I promise I'll always be there for you. | но что бы это ни было, обещаю, что всегда буду рядом. | но, несмотря ни на что, || обещаю всегда быть рядом. |
21:30 | Default: | SCHASTLIVY PONEC | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | |
21:33 | Default: | anon2anon\Nsunnysubs.com | anon2anon\Nsunnysubs.com | |