| | Sub_MLPFiM_S07E04_English.ass | Sub_MLPFiM_S07E04_Russian.ass | MLP - Season #7 - Episode #4 [1080p] (TVRip).ass |
00:00 | Somepony: | So, enclosing, annual rocktorate in rock studies | Итак, защитить диссертацию и стать каменьдидатом каменных наук | Друзья, |
00:02 | Somepony: | from the Equestrian institute of rockology | в Эквестрийском институте камневедения — | закончить докторскую по Горным Исследованиям в Эквестрийском Институте Камнелогии - |
00:07 | Somepony: | is no easy feat. | это сложное испытание. | нелёгкий подвиг. |
00:09 | Somepony: | I'm proud of each and every one of you. | Я горжусь каждым из вас. | Я горжусь каждым из вас. |
00:13 | Somepony: | Each of… | Каждым… | Каждым... |
00:14 | Somepony: | No. Just you, actually. | Нет. Только вами. | Нет, || только тобой, на самом деле. |
00:19 | PinkiePie: | Go Maud! | Вперёд, Мод! | Вперёд, Мод! || Ву-хууу! |
00:21 | PinkiePie: | Number one! Number one! | Лучше всех! Лучше всех! | Лучшая из лучших! Лучшая из лучших! |
00:24 | Somepony: | Fillies and gentlecolts, | Леди и джентельпони… | Кобылки и джентлькони... |
00:27 | Somepony: | and is that magnesium-rich basalt? | и богатый магнием базальт? | это что, магниевый базальт? |
00:32 | Somepony: | It is my honor to present our valerocktorian Maud Pie. | Для меня большая честь представить вам нашу лучшую выпускницу — Мод Пай. | Для меня честь представить нашу каменщицу, || Мод Пай. |
00:38 | Somepony: | Excuse me, doctor Pie. | Простите, кандидата наук Пай. | Простите. Доктор Пай. |
00:43 | PinkiePie: | Doctor Pie! Doctor Pie! | Кандидат! Кандидат! | Доктор Пай! Доктор Пай! |
00:46 | PinkiePie: | Ro-ocktor Pie? | Каменьдидат Пай? | Скаль-тор Пай? |
00:57 | MaudPie: | I'm Maud. | Я Мод. | Я Мод. |
00:58 | PinkiePie: | Yea, you are! | Вот уж точно! | Молодец! |
01:00 | PinkiePie: | Brilliant speech! | Блестящая речь! | Прекрасная речь! |
01:01 | PinkiePie: | Encore! Encore! | Ещё! Ещё! | На бис! На бис! |
01:03 | MaudPie: | There's more, Pinkie. | Это не всё, Пинки. | Я не закончила, Пинки. |
01:06 | MaudPie: | I'm Maud. | Я Мод. | Я Мод... |
01:09 | MaudPie: | Pie. | Пай. | Пай. |
01:10 | MaudPie: | Thank you. | Спасибо. | Спасибо. |
01:16 | PinkiePie: | You are so welcome! | Всегда пожалуйста! | Молодец! |
01:17 | PinkiePie: | Brilliant speech! | Блестящая речь! | Прекрасная речь! |
01:18 | PinkiePie: | Encore! Encore! Encore! | Ещё! Ещё! Ещё! | На бис! На бис! На бис! |
01:26 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:28 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:32 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:34 | (AllText): | | | {\i1}ты дружбой можешь всех удивить!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:36 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:38 | (AllText): | | | {\i1}ты чудеса способен творить!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:41 | (AllText): | | | {\i1}Если смел и весел ты,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:42 | (AllText): | | | {\i1}веришь в силу доброты,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:45 | (AllText): | | | {\i1}с добрым сердцем победим,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:47 | (AllText): | | | {\i1}и силой дружбы объединим!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:49 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:51 | (AllText): | | | {\i1}будем вместе лучшие друзья!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
01:56 | (AllText, ADs / Реклама): | | | Сезон #7. Эпизод #4. 'Rock Solid Friendship'. || Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam\NПри поддержке 'Креативного канала Томо': VK.com/TomoFacja | YouTube.com/user/TomoFacja |
02:07 | PinkiePie: | You're moving to Ponyville! | Ты переезжаешь в Понивилль! | Ты переезжаешь в Понивилль! |
02:09 | PinkiePie: | We'll live together, and get funfest and I'll make us fuzzy slippers that say "best sister friends forever". | Мы будем жить вместе, веселиться, и я сделаю нам пушистые тапочки с надписью "лучшие сёстры-подруги навсегда". | Мы будем жить вместе и сделаем двухъярусные кровати, и я сделаю нам пушистые тапочки с надписью "Лучшие Сёстры-Подруги на Свете", |
02:13 | PinkiePie: | Although I probably can't fit all these words on the slippers so maybe just BSFF? | Хотя, вряд ли все эти слова поместятся на тапочках, так что, может, просто ЛСПН? | хотя я наверное не смогу уместить все эти слова на тапочке, так что может просто "ЛСПнС", |
02:16 | PinkiePie: | But we don't have to decide right now because we will be together all the time since when you come to Ponyville… | Но не обязательно решать прямо сейчас, мы же постоянно будем видеться, раз ты переезжаешь в Понивилль… | но нам не нужно решать это прямо сейчас, потому что мы будем всё время вместе, поскольку, когда речь о Понивилле, |
02:20 | PinkiePie: | The doctor is in! | Каменьдидат здесь! | Доктор всегда здесь! |
02:23 | MaudPie: | Slow down, Pinkie Pie. | Помедленнее, Пинки Пай. | Сбавь скорость, Пинки. |
02:26 | PinkiePie: | You're || mo-o-oving || to || Po-o-onyvi-i-ille | Ты-ы || пе-ре-езжаешь || в-в || По-о-онниви-и-илль. | Тыыы переееезжааешь в Пооооонивииилль... |
02:35 | MaudPie: | I'm not definitely moving to Ponyville. | Я ещё не решила точно, перееду ли в Понивилль. | Пока вопрос с переездом в Понивилль остается открытым. |
02:37 | PinkiePie: | Of course you are, silly. | Конечно, переедешь, глупенькая. | Как так, глупышка? |
02:38 | PinkiePie: | You said: | Ты сказала: | Ты же сама сказала: |
02:39 | PinkiePie: | "There's nothing left to study back home on the rock farm. | "Дома, на каменной ферме, мне уже нечего изучать, | "Мне больше нечего изучать на каменной ферме, |
02:43 | PinkiePie: | So I might move to Ponyville". | так что я могла бы переехать в Понивилль". | поэтому я могла бы переехать в Понивилль". |
02:47 | MaudPie: | I'm also considering Ghastly Gorge. | Я также думала насчёт Ущелья Ужаса. | Я также думала насчёт "Призрачного Ущелья". |
02:51 | PinkiePie: | Classic Maud sense of humor. | Легендарный юмор Мод. | Легендарный юмор Мод. |
02:53 | PinkiePie: | You should do stand-up. | Тебе стоит заняться стендапом. | Тебе нужно давать Стендапы! |
02:55 | MaudPie: | I do. But that wasn't a joke. | Я занимаюсь. Только это не шутка. | Я даю. || Но сейчас я не шутила. |
02:57 | PinkiePie: | Ghastly Gorge?! | Ущелье Ужаса? | Призрачное Ущелье? |
02:59 | PinkiePie: | That terrible, awful, no-fun, all alone canyon in the middle of nowhere? | Тот ужасный, жуткий, совсем не весёлый, пустынный каньон незнамо где? | Этот ужасный, унылый, одинокий каньон посреди ничего? |
03:03 | MaudPie: | There. Or Ponyville. | Он самый. Или Понивилль. | Туда, или в Понивилль. |
03:05 | PinkiePie: | But… Ponyville is so… | Но… Понивилль такой… | Но Понивилль - это "Ее-еее-еее-еее-еее", |
03:08 | PinkiePie: | And Ghastly Gorge is so… | А Ущелье Ужаса такое… | а Призрачное Ущелье - это "Буээ"! |
03:12 | MaudPie: | It's a rock based decision. | Главное — это камни. | Это зависящее от камней решение. |
03:14 | PinkiePie: | But… What about BSFFs? | Но как же ЛСПН? | А что насчёт ЛСПнС? |
03:17 | MaudPie: | That's why I'm giving Ponyville a chance. | Поэтому я и даю Понивиллю шанс. | Поэтому я и даю Понивиллю шанс. |
03:20 | PinkiePie: | So, all I have to do, is prove Ponyville has better rocks than Ghastly Gorge? | Значит, мне всего-то нужно доказать, что в Понивилле камни лучше, чем в Ущелье Ужаса? | То есть всё, что мне нужно сделать - это доказать, что в Понивилле есть камни получше, чем в Призрачном Ущелье? |
03:24 | PinkiePie: | Challenge accepted! | Вызов принят! | Вызов принят! |
03:26 | PinkiePie: | We will drop your stuff off at my place, and then hold on to your world, | Мы оставим твои вещи у меня, а потом ты только держись, | Мы забросим твои вещи ко мне, а затем готовься, |
03:29 | PinkiePie: | 'cause it's about… || to… | ведь там… || нас… | потому что... |
03:31 | PinkiePie: | get… | ждут… | ...это... |
03:32 | PinkiePie: | ROCKED! | камни! | ...будет... || ...окаменительно! |
03:35 | MaudPie: | Okay. | Хорошо. | Ладно. |
03:38 | PinkiePie: | Ghastly Gorge may have rocks, but our gem cave rocks! | Может, в Ущелье Ужаса и есть камни, но наша пещера просто каменически крута! | Может в Призрачном Ущелье и есть какие-то свои "камушки", || зато наша пещера полна самоцветов! |
03:52 | PinkiePie: | And look! You'll never know who you'll see! | И ты только посмотри! Кого я вижу! | О, гляди! || Никогда не знаешь, кого ты встретишь! |
03:56 | Rarity: | Maud, darling! It's lovely to see you again. | Мод, дорогуша! Рада снова тебя видеть. | Мод, дорогуша! || Я так рада видеть тебя. |
03:59 | Rarity: | Oh, congratulations on your rocktorate. | Поздравляю с успешной защитой. | Ох, и поздравляю с выпуском. |
04:02 | Rarity: | What are you doing now? | Чем теперь занимаешься? | Чем теперь занимаешься? |
04:04 | MaudPie: | Talking to you. | С тобой разговариваю. | Общаюсь с тобой. |
04:07 | Rarity: | Right. | Точно. | Верно. |
04:10 | Rarity: | Well, if your trained eye happens to see a chartreuse gem. | Быть может, твой намётанный глаз отыщет пренит. | Хорошо бы, если твой натренированный глаз случайно заметит камень "Шартрез" |
04:14 | Rarity: | I'm desperate to find one. | А то я уже отчаялась найти его. | Я отчаялась его найти. |
04:17 | MaudPie: | I found one. | Нашла. | Нашла. |
04:19 | Rarity: | You're an absolute darling. | Ты просто бесподобна, дорогуша. | Ты абсолютная прелесть! |
04:21 | Rarity: | This will surely make my gowns stand out || at Countess Coloratura's album release party. | Теперь на презентации \Nнового альбома Графини Колоратуры || мои наряды не останутся незамеченными. | Это непременно выделит моё платье на релиз-альбомной вечеринке Графини Колоратуры! |
04:26 | Rarity: | Do you know how rare this is? | Ты знаешь, насколько это редкий самоцвет? | Ты хоть знаешь, как они редки? |
04:28 | PinkiePie: | Just another day in Ponyville! | И так в Понивилле каждый день! | Обычный день в Понивилле! |
04:32 | MaudPie: | That's actually a really common gem. | Вообще-то это самый обычный самоцвет. | На самом деле, это распространенный самоцвет. |
04:39 | MaudPie: | These are all really common gems. | Здесь все самоцветы самые обычные. | Здесь все самоцветы самые распространённые. |
04:42 | PinkiePie: | They are? | Правда? | Правда? |
04:43 | PinkiePie: | I mean… || Come on! | То есть… || Ещё бы! | То есть, хех, да ладно! |
04:45 | PinkiePie: | Of course they are! | Конечно, обычные! | Конечно же правда! |
04:46 | PinkiePie: | That's why I didn't bring you here to impress you. | Я же привела тебя сюда не для того, чтобы произвести впечатление. | Вот почему я привела тебя сюда, не чтобы впечатлить! |
04:50 | PinkiePie: | I wanted to make sure you had a chance to… | Просто хотела дать тебе возможность… | Я хотела, чтобы у тебя был шанс |
04:52 | PinkiePie: | Say hello to your old pal… Spike! | Сказать привет давнему другу… Спайку! | сказать "Привет" своему старому приятелю, || Спайку. |
04:56 | MaudPie: | Hello, Spike. | Привет, Спайк. | Привет, Спайк. |
04:57 | PinkiePie: | Way to go, Maud. | Молодец, Мод. | Молодец, Мод. |
04:59 | PinkiePie: | Cross that off the to-do list. | Этот пункт можно вычёркивать. | Вычеркни это из нашего списка. |
05:00 | PinkiePie: | You know what I'm saying? | Понимаешь, о чём я? | Ты знаешь, о чем я? |
05:01 | PinkiePie: | Check! | Есть! | Сделано! |
05:02 | PinkiePie: | Now let's get moving. | А теперь идём! | А теперь пошли, |
05:02 | PinkiePie: | Cause I'm about to show you something that makes you yell: | Я тебе такое покажу, что ты просто не сможешь не воскликнуть: | потому что я хочу показать тебе кое-что, от чего ты возопишь |
05:05 | PinkiePie: | "All right!" | "Круто!" | "Ничоси!" |
05:07 | MaudPie: | All right. | Круто. | Ничоси. |
05:08 | PinkiePie: | See? | Видишь? | Видишь? |
05:14 | PinkiePie: | Ta-da! It's a castle! | Та-да! Это замок! | Это замок... |
05:16 | PinkiePie: | Made of rocks! | Из камней! | ...сделанный из камней! |
05:18 | PinkiePie: | What? | Что? | Ну что?! |
05:19 | PinkiePie: | Did I just blow your mind? | Ну что, снесло крышу? | Я взорвала твой мозг? |
05:20 | PinkiePie: | I think I just blew your mind. | Думаю, ещё как снесло. | Думаю, я просто снесла твой мозг. |
05:22 | MaudPie: | A lot of structures are made from rocks, Pinkie. | Многие строения сделаны из камней, Пинки. | Множество строений сделаны из камня, Пинки. |
05:25 | MaudPie: | They are very stable building material. | Это очень надёжный строительный материал. | Это очень устойчивый стройматериал. |
05:28 | PinkiePie: | But this place is grew out of nowhere || after a magical key-build gem followed a rainbow and buried itself in the ground! | Но этот замок появился сам по себе, || стоило магическому камню попасть сюда по радуге и оказаться под землёй! | Но это место выросло из неоткуда, когда волшебный ключе-собирающий самоцвет последовал за радугой и зарылся в землю! |
05:33 | PinkiePie: | I mean, have you ever seen rocks like this?! | Да разве ты когда-либо видела такие камни? | То есть, ты когда-нибудь видела камни, как этот? |
05:37 | MaudPie: | Yes. | Да. | Да. |
05:38 | PinkiePie: | No, you haven't! | Нет, не видела! | Неа, ты не могла. |
05:40 | MaudPie: | We literally just saw hundreds of them in the gem cave. | Мы только что видели в пещере сотни таких камней. | Мы буквально только что видели сотни подобных в пещере самоцветов. |
05:43 | PinkiePie: | But… but… oh… | Но… но… | Но...но... |
05:45 | PinkiePie: | Look at those rocks! | Взгляни-ка на те камни! | О, посмотри на эти камни! |
05:50 | MaudPie: | These are sting-bush seed pods. | Это соцветия репейника. | Это стручковые семена того колючего куста. |
05:53 | PinkiePie: | So they are. | А, ну да. | Так и есть! |
05:55 | PinkiePie: | But… || Look at that rock. | Но… || Взгляни на тот камень. | Но, э... глянь на этот камень! |
05:58 | PinkiePie: | It's even got four smaller rocks around it like legs! | У него даже маленькие камешки по бокам, будто это ноги! | У него четыре маленьких камешка вокруг, как лапки. |
06:01 | MaudPie: | That's a tortoise. | Это черепаха. | Это черепаха. |
06:05 | PinkiePie: | Whose side are you on, Tank?! | Да на чьей ты стороне, Танк?! | НА ЧЬЕЙ ТЫ СТОРОНЕ, ТАНК?! |
06:09 | PinkiePie: | Wait a minute. | Погоди-ка. | О, погоди! |
06:10 | PinkiePie: | What's that? | А это что? | Что это? |
06:11 | PinkiePie: | It's a rock shaped like Lyra Heartstrings! | Да это же камень в форме Лиры Хартстрингс! | Это скалистая порода, похожая на Лиру Хартстрингс! |
06:16 | PinkiePie: | Total rock! | Стопудово камень! | Истинный камень! |
06:28 | PinkiePie: | I guess you won't be moving to Ponyville after all. | Видимо, ты всё-таки не переедешь в Понивилль. | Я думаю, что ты не переедешь в Понивилль после такого. |
06:31 | PinkiePie: | Those rocks at Ghastly Gorge don't know how lucky they are to have you. | Тем камням в Ущелье Ужаса и невдомёк, как им повезло, что изучать их будешь ты. | Те камни в Призрачном Ущелье не знают, как им повезло, что у них есть ты. |
06:37 | MaudPie: | Actually, rocks aren't the only reason I'm considering Ponyville. | На самом деле, я раздумываю о Понивилле не только из-за камней. | Вообще-то камни - не единственная причина моего возможного переезда в Понивилль. |
06:41 | PinkiePie: | You said, it's a rock based decision. | Ты сказала, главное — это камни. | Ты говорила, это зависящее от камней решение. |
06:44 | MaudPie: | I'm obviously passionate about exotic rocks. | Да, экзотические камни — это моя страсть. | Я, очевидно, увлечена экзотическими камнями, |
06:47 | MaudPie: | But I've always studied them… || Alone. | Но я всегда изучала их… || В одиночестве. | но я всегда изучала их... || ...одна. |
06:51 | MaudPie: | I could handle some less exciting rocks | Меня бы устроили и менее редкие камни, | Я могла бы работать с менее интересными камнями, |
06:53 | MaudPie: | if it meant I'd have somepony to talk to besides Boulder. | лишь бы мне было с кем поговорить, помимо Болдера. | если бы это давало возможность говорить с кем-нибудь, кроме Боулдера. |
06:57 | PinkiePie: | Are you saying you want || a friend? | То есть, тебе нужен || друг? | Ты хочешь сказать, что... тебе нужен друг?! |
07:02 | MaudPie: | I wouldn't mind one. | Не откажусь. | Я была бы не против. |
07:04 | PinkiePie: | Maudalina Daisy Pie. | Модалина Дейзи Пай. | Модалина Дэйзи Пай, |
07:06 | PinkiePie: | This will be easy! | Это же плёвое дело! | это же проще пареной репы! |
07:08 | PinkiePie: | What are you looking for in a friend? | Каким должен быть твой друг? | Каким ты представляешь своего друга? |
07:09 | PinkiePie: | Give me six qualities assigning each one a numerical importance rating between one and seven. | Назови шесть качеств, присвоив каждому цифровое значение важности от одного до семи, | Дай мне шесть качеств и присвой каждому из них рейтинг от одного до семи, |
07:12 | PinkiePie: | Seven being essential and one being "ehh". | где "семь" — крайне важное, а "один" — "бее". | где "семь" - это необходимое качество, а "один" - это "Мэх...". |
07:16 | MaudPie: | It isn't hard to meet somepony I like. | Несложно встретить кого-то, кто понравится мне. | Не трудно встретить пони, который мне понравится. |
07:18 | MaudPie: | It's finding somepony who gets me. | Сложно найти того, кто будет понимать меня. | Трудней найти того, кто примет меня. |
07:21 | PinkiePie: | I get you. | Я понимаю тебя. | Я принимаю тебя. |
07:22 | MaudPie: | You're my sister. | Ты моя сестра. | Ты - моя сестра. |
07:23 | MaudPie: | It's different. | Это другое. | Это другое. |
07:25 | PinkiePie: | Maud, you are the best! | Мод, ты лучшая! | Мод, ты самая лучшая! |
07:27 | PinkiePie: | You never know when the lightning of friendship will strike! | Никогда не знаешь, когда ударит молния дружбы! | Никогда не знаешь, когда ударит молния дружбы! |
07:30 | PinkiePie: | Somepony could come barrel in through that door at this very moment || and become your best friend! | Кто угодно может сейчас выйти из этих дверей || и стать твоим лучшим другом! | Кто-нибудь может пройти через эту дверь в этот самый момент и стать твоим лучшим другом. |
07:41 | PinkiePie: | You know, I really thought somepony was gonna come barrel in through that… | Знаешь, я была уверена, что кто-нибудь да выйдет… | Знаешь, я действительно думала, что кто-нибудь отсюда выйдет. |
07:48 | StarlightGlimmer: | My fault. | Виновата. | Моя вина! |
07:49 | StarlightGlimmer: | Totally my fault. | Это я виновата. | Определённо! |
07:51 | StarlightGlimmer: | Are you okay? | Ты в порядке? | Ты в порядке? |
07:52 | StarlightGlimmer: | I should have been watching where I was going… | Стоило смотреть, куда бегу… | Я должна была смотреть, куда иду... |
07:54 | StarlightGlimmer: | You look really familiar. | Кажется, я тебя знаю. | Ты выглядишь знакомо. |
07:57 | StarlightGlimmer, MaudPie: | Have we met before? || Yes. | Мы раньше встречались? || Да. | Мы раньше не встречались? || Было дело. |
07:59 | StarlightGlimmer: | I knew it! | Так и знала! | Я знала! |
08:00 | PinkiePie, StarlightGlimmer: | Whaaaat? || I know. | Что? || Сейчас. | Что?! |
08:02 | StarlightGlimmer: | Don't tell me. | Не подсказывай. | Нет, не говори мне... |
08:09 | StarlightGlimmer: | Yeah. See, I was really hoping you tell me while I pretended to remember. | Да. Видишь ли, я надеялась, что пока я как бы вспоминаю, ты всё расскажешь. | Ну да, я надеялась, что ты мне скажешь, пока я притворяюсь, что вспоминаю. |
08:13 | PinkiePie: | How is this possible? | Как такое возможно? | Как это возможно? |
08:17 | MaudPie: | I traveled Equestria for my roctorate dissertation. | При подготовке диссертации я путешествовала по Эквестрии. | Я путешествовала по Эквестрии, ради своей диссертации. |
08:26 | StarlightGlimmer: | Do you know a lot about rocks? | Слушай, ты разбираешься в камнях? | Ты что-нибудь знаешь о камнях? |
08:29 | MaudPie: | Yes. | Да. | Да. |
08:31 | StarlightGlimmer: | Have you ever come across some kind of || super powerful stone that can store the cutie mark magic of (the)… | Попадался ли тебе где-нибудь || чрезвычайно могущественный камень, способный вместить в себя магию кьютимарок, | Ты случаем не проходила мимо какого-нибудь очень могущественного камня, || который мог бы сдерживать в себе магию кьютимарок, |
08:36 | StarlightGlimmer: | I don't know… entire village? | ну, скажем… целой деревни? | ну не знаю... || целой деревни? |
08:39 | MaudPie: | Yep. | Ага. | Да. |
08:40 | MaudPie: | In the big cave. | В большой пещере. | В большой пещере. |
08:50 | PinkiePie: | Hey, I got an idea. | Эй, у меня идея! | Эй, а у меня идея! |
08:52 | PinkiePie: | Let's not tell anypony that part where you maybe, | Давай никому-никому не рассказывать о том, как ты, скорее всего, | Давайте не будем рассказывать ту часть, |
08:54 | PinkiePie: | for sure accidentally, helped Starlight enslave a town! | разумеется, чисто случайно, помогла Старлайт поработить деревню! | где ты случайно помогла Старлайт поработить целую деревню. |
08:59 | PinkiePie: | Tell. Nopony. | Никому. Ни. Слова. | Ни-ко-му! |
09:01 | MaudPie: | It's not like she has enslaved anypony lately. | Не похоже, что она в последнее время кого-то порабощала. | Не похоже, чтобы она порабощала кого-то в последнее время. |
09:07 | StarlightGlimmer: | Well, great seeing you again. | Ну, приятно было повидаться. | Что ж, рада вновь видеть тебя! |
09:09 | StarlightGlimmer: | I got to run a few errands. | Пора бежать по делам. | А мне пора закончить пару поручений. |
09:14 | PinkiePie: | Offer to help. | Предложи помощь. | Предложи помощь. |
09:17 | MaudPie: | What? | Что? | Что? |
09:17 | PinkiePie: | Offer to help! | Предложи ей помощь! | Предложи помощь. |
09:21 | StarlightGlimmer: | You wanna help? | Ты хочешь помочь? | Ты хочешь помочь? |
09:24 | MaudPie: | Do I? | Хочу? | Я? |
09:25 | PinkiePie: | Of course you do! Go! | Конечно же хочешь! Иди! | Конечно хочет! || Вперёд! |
09:27 | MaudPie: | Okay. | Хорошо. | Ладно. |
09:33 | PinkiePie: | They're totally gonna be best friends and then Maud will choose Ponyville | Они точно станут лучшими друзьями, и тогда Мод выберет Понивилль | Они определённо станут лучшими друзьями, и тогда Мод переедет в Понивилль, |
09:36 | PinkiePie: | and will get her BSFF slippers! | и получит свои пушистые тапочки ЛСПН! | и мы будем носить тапочки ЛСПнС! |
09:46 | MaudPie: | Rocks take on different properties when interacting with magic. | Под воздействием магии камни приобретают самые разные свойства. | Камни приобретают различные свойства при взаимодействии с магией. |
09:50 | MaudPie: | With the right stone, || you could rule all the Equestria if you wanted to. | С подходящим камнем || ты сможешь покорить Эквестрию, если захочешь. | Выбрав правильный камень, ты сможешь править всей Эквестрией, если захочешь. |
09:56 | StarlightGlimmer: | You're messing with me. | Ты меня подкалываешь. | Ты издеваешься. |
09:58 | MaudPie: | Am I? | Разве? | Разве? |
10:08 | StarlightGlimmer: | So, other than rocks, what else you are into? | Так чем ты увлекаешься, помимо камней? | А чем ещё ты увлекаешься, помимо камней? |
10:11 | MaudPie: | Minerals, plate tectonics. | Минералами, тектоникой плит. | Минералы, || тектонические плиты. |
10:13 | MaudPie: | Oh, and stand-up comedy of course. | А, ну и конечно, стендапом. | О, и стендап-комедией, конечно. |
10:18 | StarlightGlimmer: | I like kites. | А мне нравятся воздушные змеи. | Я люблю... воздушные змеи. |
10:24 | MaudPie: | Kites are cool. | Они классные. | Они классные. |
10:38 | StarlightGlimmer: | The trick with an SLK is not to make the spars too heavy. | Самое главное в одностропных змеях — не утяжелять перекладины. | Хитрость с ОВЗ в том, чтобы не сделать каркас слишком тяжёлым, |
10:40 | StarlightGlimmer: | But, if they are too light, you got no ballast | Но сделай их слишком лёгкими — останешься без балласта, | но при этом и не слишком лёгким, иначе у него просто не будет веса, |
10:43 | StarlightGlimmer: | and then good luck tucking against the AOI. | ну, и намучаешься потом с углом атаки. | и удачи с борьбой против угла атаки! |
10:46 | StarlightGlimmer: | I really like kites. | Обожаю воздушных змеев! | Да, мне действительно нравятся змеи. |
10:49 | MaudPie: | They're starting to grow on me. | Они и мне начинают нравиться. | Они и мне начинают нравиться. |
10:53 | PinkiePie: | Pizza delivery! | Доставка пиццы! | Доставка пиццы! |
10:55 | PinkiePie: | Maud and Starlight? | Мод и Старлайт? | О, Мод и Старлайт? |
10:57 | PinkiePie: | You're here too? | Вы тоже здесь? | Вы тоже тут? |
11:00 | PinkiePie: | What a coincidence! | Какое совпадение! | Вот это совпадение! |
11:02 | PinkiePie: | 'Cause I was just, you know, || delivering this pizza to… | А я как раз, знаете ли, || несла пиццу… | Потому что я... ну знаете, доставляла пиццу, эм... |
11:08 | PinkiePie: | You! | тебе! | ...тебе! |
11:12 | PinkiePie: | So, how's it going? | Ну, как дела? | Ну, как у вас тут всё проходит? |
11:16 | StarlightGlimmer: | Just hanging out… | Да вот, болтаем… | Просто зависаем. |
11:17 | PinkiePie: | Hey, you can use this time to bond and talk about feelings! | Слушайте, вы могли бы тогда познакомиться поближе и поговорить о чувствах! | Вы можете прямо сейчас стать ближе и поговорить о чувствах! |
11:20 | PinkiePie: | For example, do you feel like you're becoming friends? | Например, вы чувствуете, что становитесь друзьями? | Ну что, || вы чувствуете, как сближаетесь? |
11:25 | StarlightGlimmer: | I feel || like I don't wanna talk about feelings. | Я чувствую, || что не хочу говорить о чувствах. | Я чувствую... что я не хочу говорить о чувствах? |
11:28 | PinkiePie: | Great! I'll go next. | Здорово! Тогда мой ход. | Великолепно! |
11:30 | PinkiePie: | I feel like I love that you two are becoming best friends! | Я чувствую радость за то, что вы становитесь лучшими друзьями! | Мой черёд. || Я чувствую, что вы двое можете стать лучшими друзьями! |
11:34 | PinkiePie: | I mean, your friendship could be the friendship that makes Maud move to Ponyville! | То есть, ваша дружба может убедить Мод переехать в Понивилль! | То есть, ваша дружба может быть дружбой, которая заставит Мод переехать в Понивилль! |
11:38 | PinkiePie: | No pressure, Starlight. | Но я не настаиваю, Старлайт. | Без давления, Старлайт! |
11:42 | PinkiePie: | Hello? | Девчат? | Эй? |
11:43 | PinkiePie: | Where did you two go? | Вы куда пошли-то? | Куда вы ушли? |
11:45 | MaudPie: | Sorry about my sister. | Прошу прощения за сестру. | Извини за мою сестру. |
11:47 | MaudPie: | There's no half-excited with her. | Когда она увлекается, её заносит. | Она всегда слишком экспрессивна. |
11:49 | StarlightGlimmer: | Oh, I know. | Да, знаю. | Ох, я знаю, |
11:50 | StarlightGlimmer: | But she always calms down. | Но она всегда успокаивается. | но она всегда успокаивается. |
11:52 | StarlightGlimmer: | Eventually. | Рано или поздно. | В конце концов. |
11:55 | StarlightGlimmer: | Why do you find rocks so fascinating? | Почему тебя так завораживают камни? | Почему ты находишь камни такими захватывающими? |
11:57 | MaudPie: | Each one has a different story to tell. | У каждого есть своя история. | Каждый камень имеет свою историю. |
12:00 | MaudPie: | Like Boulder here. | Взять хотя бы Болдера. | Как и Боулдер. |
12:02 | MaudPie: | This tells me he's over two thousand years old. | Судя этому сколу, ему более двух тысяч лет. | Вот это говорит мне, что ему более 2000 лет. |
12:05 | MaudPie: | You don't look a day over six hundred. | Тебе не дашь больше шестисот. | Тебе не дашь больше 600. |
12:08 | StarlightGlimmer: | Wow, you can tell that from a line? | Ого, ты можешь определить возраст по сколу? | Это всё можно узнать по линии? |
12:11 | MaudPie: | I didn't get a rocktorate because I can shred on guitar like nopony else. | Я получила каменьдидатскую степень не за каменное лицо. | Я получила каменьдатскую степень не потому, что хорошо играю на гитаре. |
12:18 | MaudPie: | Another reason I like rocks | А ещё камни мне нравятся за то, | Ещё одна причина, почему мне нравятся камни, |
12:20 | MaudPie: | they don't exclude you if you're… | что они не отвергают тебя, если ты… | это то, что они не отвергают тебя, если ты... |
12:22 | MaudPie: | different than other ponies. | не такая, как все. | ...отличаешься от других. |
12:25 | StarlightGlimmer: | They're beautiful and strong, | Они красивы и сильны, | Они красивые и сильные, |
12:26 | StarlightGlimmer: | but they don't judge you or make you feel less then in any way. | и не осуждают тебя, и не задевают невзначай твои чувства. | и они не осудят и не огорчат тебя при любом удобном случае. |
12:30 | StarlightGlimmer: | Think I'm starting to like rocks too. | Думаю, мне тоже начинают нравиться камни. | Кажется, мне тоже начинают нравиться камни. |
12:38 | StarlightGlimmer: | It's hollow? | Он полый? | Он полый? |
12:39 | MaudPie: | It's granite. | Это гранит. | Это гранит, |
12:40 | MaudPie: | Hollow granite is highly unusual. | Полый гранит — большая редкость. | для него это очень необычно. |
12:49 | StarlightGlimmer: | Wow! | Ого! | |
12:50 | StarlightGlimmer: | Have you ever seen anything like this? | Ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное? | Ты когда-нибудь видела что-то подобное? |
12:54 | MaudPie: | No. | Нет. | Нет, |
12:55 | MaudPie: | And that's unusual. || For me. | И это большая редкость. || Для меня. | и это так необычно... || ...как по мне. |
12:57 | PinkiePie: | Here you are! | Вот вы где! | Вот вы где! |
12:58 | PinkiePie: | I thought you went your separate ways, but | Я думала, вы разделились, но | А я боялась, что вы разошлись разными путями, |
13:00 | PinkiePie: | you can't imagine how happy I am to find you both together | вы не представляете, как я рада видеть вас вместе | но вы не представляете, как я рада видеть вас вместе |
13:03 | PinkiePie: | and to witness one of your firsts as friends. | и наблюдать, как зарождается ваша дружба. | и узреть ваш первый момент дружбы! |
13:10 | PinkiePie: | Your first time discovering an underground cavern! | Первая подземная пещера, которую вы открыли! | Вы впервые вместе открыли подземную пещеру! |
13:13 | PinkiePie: | I can't wait till you're old and eating pistachios together || and telling your grandfoals about this. | Вот бы взглянуть на вас в старости — будете щёлкать фисташки || и рассказывать об этом открытии своим внукам. | Жду не дождусь, когда вы состаритесь\Nи будете вспоминать былую молодость, щёлкая фисташками. |
13:21 | PinkiePie: | Oh no! || They're not bonding! | О нет! || Они не становятся ближе! | О, нет! || Они не сближаются! |
13:25 | PinkiePie: | I got an idea! | У меня идея! | У меня идея! |
13:31 | PinkiePie: | I'm tripping on a rock at this very moment, | Я спотыкаюсь об этот камень прямо сейчас, | Я спотыкаюсь об этот камень... |
13:34 | PinkiePie: | and now I'm falling do-own… | и теперь я падаю вни-из… | ...и падаю вниз... |
13:41 | PinkiePie: | Oh no, my accidental clumsiness has trapped us here! | О нет, из-за моей неуклюжести мы оказались в ловушке! | О, нет! || Моя неуклюжесть заточила нас тут! |
13:46 | PinkiePie: | Where you'll be forced to bond until a rescue. | Здесь вам придётся стать ближе, ожидая спасения. | Теперь нам только и остается, что держаться вместе, пока нас не спасут. |
13:49 | StarlightGlimmer: | Oh, you don't have to wait for that, there's gotta be a spell that… | Ну, не обязательно ждать — всегда найдётся заклинание, которое… | Нам не нужно ждать, наверняка есть заклинание которое- |
13:52 | MaudPie: | Get us out of here, boy. | Вытащи нас отсюда, малыш. | Выведи нас отсюда, малыш. |
13:58 | StarlightGlimmer, MaudPie: | Boulder, || that was awesome! || No. | Болдер, || это было потрясно! || Нет. | Боулдер, это было круто! |
14:02 | MaudPie: | That was sandstone. | Это был песчаник. | Нет, это был песчаник. |
14:05 | StarlightGlimmer: | More sand than stone apparently. | Гляжу, песка в нем много было! | Видимо в нем больше песка, чем породы. |
14:07 | PinkiePie: | I'm thinking you wear these around your neck at all times, | Я тут подумала, носите-ка вот это на шее всегда и везде, | Я думаю, если вы будете носить вот это на себе всё время, |
14:10 | PinkiePie: | so I don't lose you again, you sillies, | чтобы я вас, глупеньких, снова не потеряла, | то я не потеряю вас снова, глупышки! |
14:12 | PinkiePie: | that way I can track your progress as friends! | так я смогу проследить, как развивается ваша дружба! | Таким образом я смогу отследить прогресс вашей дружбы! |
14:16 | PinkiePie: | And tomorrow we can have a friendship brunch! | А завтра устроим дружеский завтрак! | А ещё завтра можно устроить дружбо-завтрак! |
14:19 | PinkiePie: | What's your favorite kind of omelet cupcake? | Тебе какой омлетный кекс больше всего нравится? | Какой твой любимый вид яичных кексиков? |
14:21 | PinkiePie: | Mine's jalapeno red velvet. | Мне — красный бархат с халапеньо! | Мой - красный бархатный халапеньо! |
14:26 | StarlightGlimmer: | Yeah… || I… I don't know if I can make it. | Ну… || Я… Я не знаю, смогу ли я подойти. | Даа... но не уверена, что я смогу... |
14:29 | PinkiePie: | You'll change your minds when you smell the yummy bit. | Ты передумаешь, едва учуяв запах! | Ты передумаешь, когда почувствуешь запах этой вкуснейшей еды! |
14:33 | PinkiePie: | Come on! | Ну же! | Давай же! |
14:37 | StarlightGlimmer: | Oops. | Ой. | |
14:42 | PinkiePie: | Tomorrow's brunch is gonna be the scrunchiest-brunchiest-munchiest brunch ever! | Завтрашний завтрак будет самым классно-хрустно-вкусным завтраком в мире! | Завтрашний завтрак обещает быть самым\Nхрустящеским, чавкистым и нямкистым завтраком в мире! |
14:47 | MaudPie: | Yeah. About that… | Да. Кстати, насчёт этого… | Да. Кстати об этом... |
14:49 | PinkiePie: | The problem is, when you two were alone, | Беда в том, что, когда вы были наедине, | Проблема в том, что пока вы были вдвоём, |
14:50 | PinkiePie: | I couldn't get data points on your friendship probabilities. | у меня не было возможности собрать данные для оценки развития вашей дружбы. | я не могла собирать данные для прогноза вашей дружбы! |
14:53 | PinkiePie: | Were you making Starlight smile? | Старлайт улыбалась? | Ты добилась от Старлайт улыбки? |
14:55 | PinkiePie: | How was Starlight's smile-to-frown ratio? | В какой пропорции Старлайт улыбалась и хмурилась? | Каким было соотношение радости к хмурости у Старлайт? |
14:57 | PinkiePie: | Anything over five to one is great. | Если больше, чем пять к одному, то все здорово! | Если 5-к-1 - то супер! |
14:59 | PinkiePie: | And how many time did you smile like this? | И сколько раз ты улыбнулась вот так? | А, и сколько раз ты улыбалась вот так? |
15:03 | MaudPie: | Zero times. | Ноль. | Ни разу. |
15:05 | PinkiePie: | Oh, Maud, don't be so hard on yourself. | Да ладно, Мод, не будь так строга к себе. | О, Мод, не будь так строга к себе! |
15:08 | PinkiePie: | You've got the best friendship-maker in Ponyville on the case! | С тобой лучший эксперт по заведению друзей во всём Понивилле. | С тобой лучший другодел Понивилля! |
15:11 | PinkiePie: | I'll be by your side the whole time! | Я всё время буду рядом с тобой! | Я буду с тобой всё время! |
15:14 | PinkiePie: | And speaking of which, your bell fell off, silly. | Кстати, ты колокольчик потеряла, глупышка. | Кстати, ты колокольчик потеряла, глупышка! |
15:18 | MaudPie: | Pinkie Pie, || I appreciate what you're trying to do. But… | Пинки Пай, || я очень ценю твои усилия. Но… | Пинки Пай, я благодарна тебе за твои старания, |
15:21 | PinkiePie: | Bu-u-u-ut… | Но-о-о… | но- || Ноооооооо? |
15:26 | MaudPie: | Nevermind. | Неважно. | Неважно. |
15:28 | PinkiePie: | Don't worry, Maud. | Не волнуйся, Мод. | Не беспокойся, Мод. |
15:29 | PinkiePie: | When you see this brunch, you'll realize everything's gonna be OK. | Едва увидев этот завтрак, вы поймёте, что всё будет хорошо. | Когда ты увидишь этот завтрак,\Nты сразу поймёшь, что всё будет хорошо! |
15:33 | PinkiePie: | And then, I have amazing bonding activities plan\Nfor the next seventeen days! | Кстати, я спланировала замечательные сближающие мероприятия на семнадцать дней вперед! | А потом, я запасла отличные\Nсближающие занятия на ближайшие семнадцать дней! |
15:39 | PinkiePie: | You and Starlight will be besties in no time! | Вы со Старлайт мигом станете лучшими подругами! | Вы со Старлайт моментально подружитесь! |
15:43 | PinkiePie: | Good night! | Спокойной ночи! | Спокойной ночи! |
15:48 | PinkiePie: | I can find a new… | Я могу найти новый… | |
15:52 | PinkiePie: | Friendship brunch! | Дружеский завтрак! | Дружбо-завтрак! |
15:56 | MaudPie: | Pinkie Pie, | Пинки Пай, | {\i1}Пинки Пай.{\i0} |
15:57 | MaudPie: | thank you for trying so hard to help me make friends, | спасибо, что так усердно пыталась помочь мне завести друзей, | {\i1}Спасибо за столь большие старания в поиске друга для меня,{\i0} |
16:00 | MaudPie: | but my decision has to be rock based. | но в моём решении главными должны оставаться камни, | {\i1}но моё решение основано на камнях,{\i0} |
16:02 | MaudPie: | And Ghastly Gorge has such great rocks. | а в Ущелье Ужаса они настолько великолепны, | {\i1}а в Призрачном Ущелье камни просто великолепны.{\i0} |
16:04 | MaudPie: | I won't even have time for friends. | что у меня просто не будет времени на друзей. | {\i1}У меня не останется времени на друзей.{\i0} |
16:06 | MaudPie: | It's better this way. | Так будет лучше. | {\i1}Так будет лучше.{\i0} |
16:08 | MaudPie: | Sorry it didn't work out. || Maud. | Мне жаль, что ничего не вышло. || Мод. | {\i1}Прости, что ничего не вышло.{\i0} || {\i1}Мод.{\i0} |
16:11 | PinkiePie: | Maud! || Wait! | Мод! || Постой! | Мод! || Подожди! |
16:15 | PinkiePie: | Maud! | Мод! | Мод! |
16:18 | PinkiePie: | Maud… | Мод… | Мод... |
16:25 | PinkiePie: | Starlight, wake up! | Старлайт, проснись! | Старлайт, проснись! |
16:27 | (Starlight Glimmer / Старлайт): | | | Воздушные змеи! |
16:30 | StarlightGlimmer: | If this is about brunch, I… | Если ты насчёт завтрака, я… | Если ты про завтрак, я-я, э, |
16:33 | StarlightGlimmer: | You know what, jalapeno red velvet omelet sounds gross, I just can't. | Знаешь, красный бархат с халапеньо звучит так себе, я воздержусь. | знаешь, омлет из красного бархатного халапеньо - это звучит стрёмно, |
16:36 | PinkiePie: | Maud left in the middle of the night! | Мод ушла прямо посреди ночи! | я не хочу. || Мод ушла посреди ночи! |
16:40 | StarlightGlimmer: | I guess Ghastly Gorge really does have the best rocks. | Наверное, в Ущелье Ужаса и правда лучшие камни. | Видимо в Призрачном Ущелье действительно лучшие камни. |
16:46 | PinkiePie, StarlightGlimmer: | Why couldn't you two just be friends?.. || Pinkie Pie, | Почему вы не можете просто подружиться? || Пинки Пай, | Почему вы обе просто не подружитесь? |
16:49 | StarlightGlimmer, PinkiePie: | I like Maud. || You do? | мне нравится Мод. || Правда? | Пинки Пай, мне нравится Мод! |
16:52 | StarlightGlimmer: | Yeah. | Да. | Да? |
16:53 | StarlightGlimmer: | She's weird. | Она странная. | Да! |
16:54 | PinkiePie: | Hey! | Эй! | Она странная. |
16:55 | StarlightGlimmer: | No, in a good way! | Нет, в хорошем смысле. | Нет, я в хорошем смысле! |
16:57 | StarlightGlimmer: | She sees the world in a totally different way than anypony I've ever met. | Она смотрит на мир совсем не так, как любой другой, с кем мне доводилось встречаться. | Она видит мир иначе, чем кто-либо из тех, кого я встречала! |
17:02 | StarlightGlimmer: | She accepts me for who I am. | Она принимает меня такой, какая я есть. | Она приняла меня такой, какая я есть. |
17:04 | StarlightGlimmer: | She taught me that a rock is never just a rock. | Она показала мне, что камень — это не просто камень. | Она научила меня тому, что камень не может быть просто камнем, |
17:07 | StarlightGlimmer: | She can make anything funny. | Она может обратить в шутку что угодно. | и ещё она может сделать любую вещь забавной. |
17:09 | StarlightGlimmer: | We never had to say it, but… | Мы так и не сказали этого, но… | Мы никогда об этом не говорили, но... |
17:11 | StarlightGlimmer: | We got each other. | Мы понимали друг друга. | ...мы понимаем друг друга. |
17:13 | PinkiePie, StarlightGlimmer: | You really were becoming friends? || I think so. | Вы правда становились друзьями? || Думаю, да. | Так вы действительно стали друзьями? |
17:16 | StarlightGlimmer: | But you kinda, sorta… | Но ты, как бы, вроде как… | Думаю да, || но ты, как бы это сказать... |
17:20 | StarlightGlimmer: | Got in a way. | мешала нам. | всё время вставала у нас на пути. |
17:23 | StarlightGlimmer: | You're right, too harsh. || Let's go with… | Согласна, слишком грубо. || Как насчёт… | Согласна, звучит слишком грубо. |
17:26 | StarlightGlimmer: | You ruined everything all the time? | Ты постоянно всё портила? | Скажем так... ты всё время всё портила? |
17:31 | StarlightGlimmer: | That's worse. | Так ещё хуже. | Ещё хуже. |
17:32 | StarlightGlimmer, PinkiePie: | What I'm trying to say is… || I have to go. | Я лишь пытаюсь сказать, что… || Мне нужно идти. | Я пыталась сказать, что- || Мне надо идти! |
17:36 | StarlightGlimmer: | Friendship lesson… learned? | Урок дружбы… усвоен? | Та-да... || Урок дружбы... изучен? |
17:52 | MaudPie: | Sorry. | Прости. | Прости. |
18:06 | MaudPie: | Emerald jasper. | Изумрудная яшма. | Изумрудная Яшма? |
18:08 | MaudPie: | This must be my lucky day. | Должно быть, сегодня мой день. | Должно быть, сегодня мой день. |
18:25 | PinkiePie: | Maud tracks! | Следы Мод! | Следы Мод! |
18:33 | MaudPie: | Hello, Pinkie Pie. | Привет, Пинки Пай. | Привет, Пинки Пай. |
18:35 | MaudPie: | I found emerald jasper. | Я нашла изумрудную яшму. | Я нашла Изумрудную Яшму. |
18:43 | PinkiePie: | Are you okay, Maud? | Мод, ты в порядке? | Ты в порядке, Мод? |
18:44 | PinkiePie, MaudPie: | That eel almost ate you! || What eel? | Эта мурена тебя чуть не сожрала! || Какая мурена? | Этот угорь чуть не съел тебя! || Какой угорь? |
18:54 | MaudPie: | You didn't need no come. | Тебе не обязательно было приходить. | Тебе не стоило приезжать. |
18:55 | MaudPie: | I am having a great time on my own. | Я и одна отлично провожу время. | Я прекрасно провожу время одна. |
18:59 | MaudPie, PinkiePie: | I even made a new friend. || Is it a rock? || Yes. | Даже нового друга завела. || Он тоже камень? || Да. | У меня даже появился новый друг. || Очередной камень? || Да. |
19:07 | PinkiePie: | Maud! | Мод! | Мод! |
19:09 | MaudPie: | I don't belong in Ponyville. | Понивилль не для меня. | Я не подхожу Понивиллю. |
19:11 | MaudPie: | It only proved I am better off all by myself. | Всё это лишь доказало, что мне лучше быть одной. | Это лишний раз доказывает, что мне лучше быть одной. |
19:14 | MaudPie: | Like i always have been. | Как и всегда. | Всегда так было, есть и будет. |
19:16 | PinkiePie: | Don't say that! | Не говори так! | Не говори так! |
19:18 | PinkiePie: | It was all my fault, I… | Это всё моя вина, я… | Это моя вина! Я- |
19:22 | PinkiePie: | I thought i knew everything about making friends. | Я думала, что знаю всё о том, как заводить друзей. | я думала, что знала, как заводить друзей, |
19:24 | PinkiePie: | But I didn't even know my own sister. | Но сама даже не знала толком собственную сестру. | но я не знаю даже свою собственную сестру! |
19:26 | PinkiePie: | I forced you to do things my way, but my way isn't your way. | Я хотела, чтобы ты всё делала по-моему, но по-моему — это не значит по-твоему. | Я заставляла тебя поступать по-моему, а не по-твоему! |
19:32 | MaudPie: | This way. | По-моему, нам… | По-моему - сюда. |
19:33 | PinkiePie: | Exactly. | Именно. | В точку! |
19:35 | MaudPie: | No. This way. | Да нет, нам сюда. | Нет... || ...сюда. |
19:42 | PinkiePie: | Maud, I thought you couldn't make a friend without my help, | Мод, я думала, ты не сможешь завести друзей без меня. | Мод, я думала, что ты не сможешь подружиться без моей помощи, |
19:45 | PinkiePie: | but it turns out you couldn't make a friend with my help. | А оказалось, ты не можешь завести друзей из-за меня. | но оказалось, || что ты не сможешь подружиться с моей помощью. |
19:49 | PinkiePie: | I underestimated you. || I'm sorry. | Я недооценила тебя. || Прости. | Я недооценила тебя. || И мне жаль. |
19:52 | MaudPie: | I know you did it out of love. | Знаю, ты хотела как лучше, ведь ты меня любишь. | Я знаю, что ты сделала это из-за любви. |
19:54 | MaudPie: | You're my best sister friend forever. | Ты моя лучшая сестра-подруга навсегда. | Ведь мы с тобой Лучшие Сёстры-Подруги На Свете. |
19:59 | PinkiePie: | Oh, Maud! | О, Мод! | Ох, Мод! |
20:00 | PinkiePie: | I love you bigger than all Equestria! | Я люблю тебя больше, чем всю Эквестрию! | Я люблю тебя больше всей Эквестрии! |
20:06 | MaudPie: | And you melt my heart more easily than sodium-rich plagioclase feldspar. | И ты моему сердцу даже дороже, чем богатый натрием плагиоклазовый полевой шпат. | А ты дороже моему сердцу, чем богатый натрием плагиоклазовый полевой шпат. |
20:12 | PinkiePie: | I don`t know what that means, | Я тебя совершенно не поняла, | Я не знаю, что это значит, |
20:14 | PinkiePie: | but please-please-please-please-please, | но прошу-прошу-прошу-прошу-прошу, | но пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, |
20:16 | PinkiePie: | give Ponyville another chance. | дай Понивиллю ещё один шанс. | дай Понивиллю ещё один шанс! |
20:18 | PinkiePie: | Or more importantly, | и, что гораздо важнее, | Но, что более важно, |
20:20 | PinkiePie: | give me another chance… | дай мне ещё один шанс… | дай мне ещё один шанс, |
20:22 | PinkiePie: | To leave you alone. | оставить тебя в покое. | чтобы оставить тебя в покое. |
20:25 | MaudPie: | What do you think, Boulder? | Что думаешь, Болдер? | Что думаешь, Боулдер? |
20:34 | StarlightGlimmer: | You`re back. | Ты вернулась. | Ты вернулась! |
20:37 | StarlightGlimmer: | For good? | Насовсем? | Насовсем? |
20:39 | MaudPie: | This doesn't mean we need to start talking about feelings, does it? | Это же не значит, что нам теперь придётся обсуждать чувства, правда? | Это же не значит, что мы должны начать говорить о чувствах, верно? |
20:44 | StarlightGlimmer: | No way. | Вот уж нет. | Ну уж нет. |
20:47 | MaudPie, StarlightGlimmer: | Maybe after this we could decorate my new place. || Totally. | Может, потом сходим украсим моё новое жилище? || Давай! | Может, после всего этого мы обустроим моё новое жилище? |
20:51 | StarlightGlimmer: | Where is it? | Где оно? | Конечно! |
20:52 | MaudPie: | Well, | Ну, | Где оно? |
20:53 | MaudPie: | it's not in Ponyville. | оно не в Понивилле. | Ну... оно не в Понивилле. |
20:55 | MaudPie: | More like Ponyville-adjacent. | Скорее, неподалёку. | Скорее, в его окрестностях. |
21:05 | StarlightGlimmer, PinkiePie: | Its perfect. || Yes! | Восхитительно! || Да! | Оно прекрасно! |
21:08 | PinkiePie: | My is sister totally staying in Ponyville! | Моя сестрёнка остаётся в Понивилле! | Ура! || Моя сестра остаётся в Понивилле! |
21:11 | PinkiePie: | I mean Ponyville-adjacent. | Точнее, неподалёку. | То есть, в окрестностях Понивилля! |
21:17 | PinkiePie: | Sorry, sorry, I`m leaving. || I promise, I'm not even here || Aaah, you wearing the slippers! | Простите, простите. Уже ухожу. || Уже ушла, честно-честно. || О, ты в тапочках! | Простите-простите, я ухожу, честно-пречестно, я даже не зде... |
21:21 | PinkiePie: | OK, now I`m really leaving. | Ладно, теперь я точно ухожу. | ооо, ты надела свои тапочки! |
21:22 | PinkiePie: | Bye-bye! | Пока-пока! | Ладно, теперь я точно ухожу, пока! |
21:25 | PinkiePie: | He-he, wrong way. | Ой, не туда. | Ой... не туда. |
21:30 | Somepony: | SCHASTLIVY PONEC | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | |
21:31 | Somepony: | anon2anon\Nsunnysubs.com | anon2anon\Nsunnysubs.com | |