| | Sub_MLPFiM_S07E17_English.ass | Sub_MLPFiM_S07E17_Russian.ass | MLP - Season #7 - Episode #17 [1080p] (TVRip) - Русские субтитры.ass |
00:03 | StarlightGlimmer: | Ha! Straight to the changeling hive. | Ну вот. Прямиком к улью чейнджлингов. | Точно к улью перевёртышей! |
00:06 | StarlightGlimmer: | I told you I could do it. | Я же говорила, что смогу. | Я же говорила, что сделаю это! |
00:07 | Trixie: | Well, not exactly "straight", Starlight. | Ну, не то чтобы прямиком, Старлайт. | Ну, не совсем точно, Старлайт. |
00:10 | Trixie: | We've been popping all around Equestria and we still have to walk. | Сначала ты мотала нас по всей Эквестрии, а теперь всё равно придётся тащиться пешком. | Мы слонялись по всей Эквестрии и мы всё ещё должны пройтись. |
00:14 | StarlightGlimmer: | It's like twelve steps away. | Да тут шагов двенадцать. | Да тут двенадцать шажков осталось. |
00:16 | StarlightGlimmer: | Before Chrysalis' throne was destroyed, || the closest magic would've gotten us was way over there. | Когда трон Кризалис был ещё цел, || телепортироваться вообще можно было не дальше того уступа. | Если бы трон Кризалис не был разрушен, магия перенесла бы нас не дальше || вон того уступа. |
00:25 | StarlightGlimmer: | On a scale of one to ten, how happy do you think | Как думаешь, по шкале от одного до десяти, | От одного до десяти, |
00:26 | StarlightGlimmer: | Thorax is gonna be about our surprise visit? | насколько Торакс будет рад нашему неожиданному визиту? | как ты считаешь, насколько Торакс будет рад нашему внезапному визиту? |
00:30 | Trixie: | Definitely ten. | Безусловно на все десять. | Десять из десяти. |
00:32 | Trixie: | I mean, who wouldn't be happy at the chance to marvel at the overwhelming talent that is: | Да кто же не придёт в восторг от возможности лицезреть блистательную звезду, | То есть, да кто бы не был рад шансу узреть всеподавляющий талант, коим и является |
00:37 | Trixie: | The Great and Powerful Trixie! | Великую и Могущественную Трикси! | Великая и Могущественная Трикси! |
00:42 | StarlightGlimmer: | Trixie, we're coming to offer Thorax encouragement and support. | Трикси, мы вообще-то идём поддержать и ободрить Торакса. | Трикси, мы собрались придать Тораксу ободрения и поддержки. |
00:46 | StarlightGlimmer: | His letters makes it seem like the responsibilities of being the changeling leader || are a little overwhelming. | Судя по его письмам, управление огромным ульем стало для него || не самой лёгкой ношей. | Исходя из его писем, складывается ощущение, что ответственность лидера перевёртышей для него чуточку всеподавляющая. |
00:51 | Trixie: | Yea, I know. | Знаю-знаю. | Да, знаю. |
00:52 | Trixie: | That's basically what I said. | Я примерно так и сказала. | Именно это я и сказала. |
00:54 | StarlightGlimmer: | He's dealing with the wants and needs of his subjects. | На его плечи легли все желания и нужды его народа. | Он имеет дело с желаниями и нуждами своих подданных. |
00:57 | StarlightGlimmer: | Redesigning the hive, dread maulwurf wreaking havoc outside… | Перестройка улья, свирепый медвекрот, наводящий ужас на всю округу… | Перестройка улья, || ужасный Медвекрот, сеющий хаос неподалеку. |
01:01 | Trixie: | It does sound like a lot, but… | Да уж, и правда немало всего… | Сильное заявление. |
01:03 | Trixie: | Are you sure that last thing is real? | А вот то последнее не выдумка? | А ты уверена, что последнее - это правда? |
01:05 | StarlightGlimmer: | Dread maulwurf? | Свирепый медвекрот? | Ужасный Медвекрот? |
01:07 | StarlightGlimmer: | Sure it is. | Вовсе не выдумка. | Конечно. |
01:08 | StarlightGlimmer: | Thorax said it's like half-bear, half-mole, half-raging pile of claws! | По описанию Торакса, это наполовину медведь, наполовину крот, наполовину яростная гора когтей! | Торакс говорил, что это полу-крот, || полу-медведь, || полу-яростная-груда-когтей! |
01:13 | StarlightGlimmer: | But now that the changelings don't feed on the love of everything around them, | Теперь, когда чейнджлинги больше не высасывают любовь из всего вокруг, | Но теперь, когда перевёртыши перестали питаться любовью всех окружающих |
01:16 | StarlightGlimmer: | plants are starting to grow back. | тут снова всё зазеленело. | растения вновь начали расти. |
01:18 | StarlightGlimmer: | But this maulwurf keeps eating 'em up. | Но этот медвекрот продолжает всё пожирать. | А этот Медвекрот пожирает их все. |
01:20 | Trixie: | Maulwurf, uh-huh. | Медвекрот, ага. | "Медвекрот", ага. |
01:23 | Trixie: | You're just trying to scare me. || But it won't work. | Ты просто хочешь напугать меня. || Но это не сработает. | Ты просто пытаешься запугать меня, но это не сработает. |
01:26 | Trixie: | Because not only am I The Great and Powerful, | Ведь я не только Великая и Могущественная, | Потому что я не только Великая и Могущественная, |
01:29 | Trixie: | I am also the Unscareable Trixie! | но ещё и Неустрашимая Трикси! | но ещё и Неустрашимая Трикси! |
01:38 | Trixie: | Please tell me Thorax also mentioned a terrifying looking changeling who greets visitors but is actually nice? | А ведь Торакс упоминал, что всех посетителей встречает жуткий на вид чейнджлинг, который на самом деле добрый? | Прошу, скажи мне, что Торакс также упоминал об устрашающем перевёртыше, || приветствующем посетителей, но который вообще-то добрый! |
01:43 | StarlightGlimmer: | Nope. | Не-а. | Не-а. |
01:45 | Pharynx: | And I'm not nice. | И вовсе я не добрый. | И я не добрый. |
01:52 | Trixie: | Starlight, you got us here. I'll take us home. | Старлайт, ты привела нас сюда. А я верну домой. | Старлайт, ты затащила нас сюда. || А я отсюда нас вытащу. |
01:57 | Trixie: | Deportation spell go! | Телепортация, давай! | Заклинание телепортации, давай! |
02:00 | Trixie: | Did I save us? | Я нас спасла? | Я спасла нас? |
02:01 | StarlightGlimmer: | Nope. | Не-а. | Не-а. |
02:05 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:07 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони...{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:11 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:13 | (AllText): | | | {\i1}ты дружбой можешь всех удивить!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:15 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:17 | (AllText): | | | {\i1}ты чудеса способен творить!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:20 | (AllText): | | | {\i1}Если смел и весел ты,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:22 | (AllText): | | | {\i1}веришь в силу доброты,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:24 | (AllText): | | | {\i1}с добрым сердцем победим,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:26 | (AllText): | | | {\i1}и силой дружбы объединим!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:28 | (AllText): | | | {\i1}Маленький пони,{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:30 | (AllText): | | | {\i1}будем вместе лучшие друзья!{\i\i0\i0\i0\i0\i0} |
02:35 | (AllText, ADs / Реклама): | | | Сезон #7. Эпизод #17. 'To Change a Changeling'. || Переведено командой 'TheDoctor Team'. VK.com/TheDoctorTeam | YouTube.com/user/WeTheDoctorTeam\NПри поддержке 'Креативного канала Томо': VK.com/TomoFacja | YouTube.com/user/TomoFacja |
02:46 | Trixie: | What are you waiting for? | Чего же ты ждёшь? | Чего ты ждёшь? |
02:47 | Trixie: | Use some magic to get us out of here! | Сколдуй что-нибудь и вытащи нас отсюда! | Используй магию, чтобы вытащить нас отсюда! |
02:50 | StarlightGlimmer: | Calm down, Unsearchable Trixie. | Успокойся, Неустрашимая ты наша. | Успокойся, Неустрашимая Трикси! |
02:52 | StarlightGlimmer: | We have to find out what's going on. | Надо бы выяснить, что тут происходит. | Нужно выяснить, что происходит. |
02:54 | StarlightGlimmer: | Thorax might need our help! | Может быть, Тораксу нужна наша помощь! | Тораксу может понадобиться наша помощь. |
02:55 | Trixie: | We need our help! | Нам самим нужна наша помощь! | Нам самим нужна помощь! |
02:57 | Trixie: | Deportation spell go! | Телепортация, давай! | Заклинание телепортации, работай! |
02:59 | Trixie: | Deportation spell go! | Телепортация, давай! | Заклинание телепортации, работай! |
03:01 | Trixie: | Deportation spell… | Телепортация… | Заклинание телепортации... |
03:03 | StarlightGlimmer: | Why do you keep doing that? | Ну и зачем ты это повторяешь? | Ты успокоишься сегодня, нет? |
03:05 | StarlightGlimmer: | You know it doesn't work that way. | Сама знаешь, это не так работает. | Ты же знаешь, что это так не работает. |
03:06 | Trixie: | I know! | Знаю! | Знаю, |
03:07 | Trixie: | But this is my process. | Но я так настраиваюсь. | но у меня такой способ. |
03:09 | Pharynx: | I captured these trespassers. | Нарушители границы задержаны! | Я поймал нарушителей границы! |
03:11 | Thorax: | Starlight! | Старлайт! | Старлайт! |
03:13 | Thorax: | Trixie! | Трикси! | Трикси! |
03:14 | Thorax: | It's okay, Pharynx. | Всё в порядке, Фаринкс. | Всё в порядке, Фэринкс. |
03:15 | Thorax: | You can let them go. | Можешь их отпустить. | Можешь их отпустить. |
03:16 | Pharynx: | But they were lurking on our grounds! | Но они же рыскали по нашим землям! | Но они скитались по нашим землям! |
03:19 | Pharynx: | In the old days, I would've already feasted on their love. | В былые времена я бы уже пировал их любовью. | В прежние времена, я бы уже вытянул из них любовь. |
03:22 | Thorax: | Well, that's why they're called the "old days", because they're old. | Потому мы и называем их "былыми временами", что они были. | Поэтому-то мы и называем их "прежними временами", || ибо они уже в прошлом. |
03:26 | Thorax: | We don't do that anymore. | Но мы так больше не делаем. | Мы так больше не делаем. |
03:32 | Pharynx: | I liked the old days better. | Былые времена мне нравились больше. | Как по мне, раньше было лучше. |
03:35 | Thorax: | What are you two doing here? | Что вы тут делаете? | Эм, что вы здесь делаете? |
03:37 | StarlightGlimmer: | We wanted to surprise you. | Хотели сделать сюрприз. | Мы хотели сделать тебе сюрприз. |
03:39 | StarlightGlimmer: | Surprise?!.. | Сюрприз?!.. | Сюрприз. |
03:41 | Thorax: | Well, it's great to see you. | Что ж, рад вас видеть. | Что ж, рад вас видеть! |
03:43 | Thorax: | I'm sorry about the welcome committee. | Прошу прощения за встречающую делегацию. | Прошу прощения за такое приветствие. |
03:48 | StarlightGlimmer: | I thought Ember helped you get more assertive, | Я думала, Эмбер помогла тебе стать норовистее, | Я думала, Эмбер помогла тебе стать более настойчивым, |
03:51 | StarlightGlimmer: | so you could deal with all the renegade changelings who didn't want to change? | чтобы ты справился с отступниками, которые не захотели меняться. | чтобы ты мог справиться со всеми перевёртышами-ренегатами, которые не пожелали измениться. |
03:54 | Thorax: | Oh, she did! | Научила, это точно! | Оу, это так. |
03:55 | Thorax: | Really helpful. | Очень помогло. | Она очень помогла. |
03:56 | Thorax: | I was able to convince all of them to change, | Я убедил измениться всех, | Я смог убедить поменяться всех, кроме... |
03:59 | Thorax: | except one of them. | кроме одного. | ...одного из них... |
04:01 | Thorax: | My brother. | Родного брата. | ...моего брата. |
04:02 | StarlightGlimmer: | Your brother? | Родного брата? | Твоего брата? |
04:03 | Thorax: | Yup. | Ага. | Ага. |
04:04 | Thorax: | Pharynx is my elder brood mate. | Фаринкс был старшим в нашей кладке. | Фэринкс - мой старший брат. |
04:09 | StarlightGlimmer: | Oh, yea. | И правда! | Оу, да. |
04:11 | StarlightGlimmer: | You guys have the same… || eye shape? | У вас одинаковый… || разрез глаз? | У вас, ребята, эм... одинаковый разрез глаз? |
04:15 | Pharynx: | What a ridiculous comparison. | До чего же дурацкое сравнение. | Что за глупое сравнение! |
04:17 | Pharynx: | We are nothing alike. | Мы вообще не похожи. | Мы ничуть не похожи! |
04:20 | Thorax: | Stop doing that! | Прекрати! | Прекрати! |
04:22 | Pharynx: | The hive looked better with holes. | С дырами улей выглядел лучше. | Тот улей, что с дырами, был лучше! |
04:29 | Thorax: | Well, how about I show you the rest of the hive, || where it's less loud and bang? | Давайте я покажу вам другие уголки улья, || где меньше шума и разрушений. | Что ж, давайте я покажу вам другие уголки улья, где никто не шумит и ничего не ломает? |
04:36 | Thorax: | There been a lot of changes since you were here last. | Здесь многое изменилось с вашего последнего визита. | Тут многое изменилось с вашего прошлого визита. |
04:39 | Thorax: | I'm trying to some new activities, | Я пытаюсь привнести что-то новое, | Я пытаюсь ввести новые занятия, |
04:41 | Thorax: | since the only thing we did before was hunting patrol. | ведь раньше мы только и делали, что рыскали в поисках жертв. | ведь всё, чем мы раньше занимались - это выискивание новых жертв. |
04:44 | Thorax: | There's theater. | Тут и театр. | Вот театр, |
04:46 | Thorax: | Swing dancing. | И танцы. | танцы, |
04:49 | Thorax: | A once-a-week potluck lunch. | И еженедельный совместный обед. | и раз в неделю совместный обед. |
04:52 | Thorax: | And who can change shape and organize craft time? | Угадайте, кому под силу и форму менять, и творческий кружок открыть? | А знаете, кто тут может и облик сменить, и творческий кружок организовать? |
04:57 | Thorax: | This guy. | Вот этому парню. | Этот парень! |
04:58 | StarlightGlimmer: | I'm really impressed, Thorax. | Это и правда впечатляет, Торакс. | Я правда впечатлена, Торакс. |
05:00 | StarlightGlimmer: | The hive, all the activities? | Улей, все эти идеи для досуга… | Улей, вся эта деятельность... |
05:02 | OldLadyChangeling: | He did it again. | Он опять за своё. | Он опять за свое! |
05:04 | OldLadyChangeling: | Pharynx dumped an entire can of black paint on me. | Фаринкс вылил на меня целую банку чёрной краски. | Фэринкс облил меня черной краской! |
05:07 | OldLadyChangeling: | He said my fuchsia color wasn't intimidating to our enemies. | Сказал, моим окрасом врагов не напугать. | Сказал, что мой цветастый оттенок не будет устрашать наших врагов! |
05:11 | OldLadyChangeling: | What enemies?! | Каких ещё врагов?! | Каких ещё врагов?! |
05:12 | Thorax: | I am so sorry. | Мне очень жаль. | Мне очень жаль. |
05:14 | Thorax: | I promise I'll talk to him. | Обещаю поговорить с ним. | Я обещаю поговорить с ним. |
05:16 | OldLadyChangeling: | You're the ruler of the hive, Thorax. | Ты глава улья, Торакс. | Ты правитель улья, Торакс! |
05:18 | OldLadyChangeling: | You need to do more than talk. | Слов тут явно недостаточно. | Ты должен не только языком трепать. |
05:21 | Trixie: | Well, maybe not everything here is amazing. | Ну, может, не всё здесь так гладко. | Что ж, может, и не всё здесь так уж прекрасно. |
05:25 | StarlightGlimmer: | Seriously, Thorax, what is up with your brother? | И правда, Торакс, что не так с твоим братом? | Серьёзно, Торакс, || что не так с твоим братом? |
05:29 | Thorax: | Pharynx used to be a head of patrol. | Фаринкс когда-то был главой патруля. | Фэринкс раньше был главой патруля, |
05:32 | Thorax: | But now we're peaceful, and there's no need to patrol, | Но теперь мы мирный улей, и патруль распустили, | но теперь у нас мир, и надобность в патрулировании отпала, |
05:34 | Thorax: | so he just stalks around the hive making everyone miserable. | так что он просто слоняется по улью и портит всем жизнь. | из-за чего он... просто бродит вокруг и портит всем настроение. |
05:38 | Thorax: | The other changelings are sick of it, | Остальные уже сыты этим по горло. | Остальные перевёртыши устали от этого, |
05:40 | Thorax: | and if I can't get him to accept love and friendship, || and change like the rest of us? | Если он не примет любовь и дружбу, || не изменится, как все мы, | и если я не смогу заставить его принять дружбу и любовь, как все остальные, |
05:45 | Thorax: | Everything I've done here is at risk. | то всё, чего я смог добиться, окажется под угрозой. | то все мои труды могут пойти насмарку. |
05:53 | StarlightGlimmer: | We know a thing or two about what it's like to be outsiders. | Мы кое-что знаем о том, каково это — быть отверженным. | Мы кое-что знаем о том, каково это - быть изгоем. |
05:56 | StarlightGlimmer: | Maybe we could talk to him for you. | Думаю, мы могли бы с ним поговорить. | Думаю, мы могли бы поговорить с ним. |
05:58 | Thorax: | Do you really think you could help? | Вы правда считаете, что сможете помочь? | Вы правда думаете, что это поможет? |
06:00 | Trixie: | Thorax, if there's anypony who can help your brother, it's me. | Торакс, если кто и может помочь твоему брату, то это я. | Торакс, если и есть кто-нибудь, кто сможет помочь твоему брату, || так это я. |
06:04 | Trixie: | And with Starlight helping, it might take slightly longer, | Если Старлайт возьмётся помогать, провозимся чуть дольше, | Хотя с помощью Старлайт, || это быть может займет немного больше времени, |
06:08 | Trixie: | but I guarantee you we can do it. | но я гарантирую, что у нас всё получится. | но я гарантирую, что у нас всё получится. |
06:12 | GreenChangeling: | Thorax, we are ready to start work on the trail of plants to lead the maulwurf away. | Торакс, растения для выманивания медвекрота к раскладке готовы. | Торакс, мы готовы разложить дорожку из растений, чтобы увести Медвекрота подальше от улья. |
06:16 | Thorax: | Oh, I have to head outside. | Что ж, мне нужно лететь. | Мне нужно идти. |
06:18 | Thorax: | You are sure you're okay handling Pharynx? | Вы точно справитесь с Фаринксом? | Вы уверены, что справитесь с Фэринксом? |
06:20 | StarlightGlimmer: | Absolutely. | Без проблем. | Абсолютно. |
06:28 | Trixie: | Yeah, we totally got this. | Ага, плёвое дело. | Ага... || У нас всё под контролем. |
06:39 | Trixie: | So, how do you wanna play this? | Ну что, как мы это обыграем? | Итак, с чего начнём? |
06:41 | Trixie: | I'm thinking "good pony, bad pony". | Думаю, "хорошая пони и плохая пони". | Я думаю насчёт "плохой-хороший пони". |
06:43 | Trixie: | You yell and blast him with magic, | Ты вопишь и жахаешь его магией, | Ты накричишь на него и повалишь своей магией, |
06:45 | Trixie: | while my natural charisma will convince him that… | пока я, используя своё врождённое обаяние, убеждаю его… | после чего я применю свою природную харизму, || чтобы убедить его... |
06:50 | Trixie: | Starlight? | Старлайт? | Старлайт? |
06:52 | StarlightGlimmer: | Hey, Pharynx! | Привет, Фаринкс! | Привет, Фэринкс. |
06:54 | StarlightGlimmer: | I know when we first met it didn't go so well. | Знаю, наша первая встреча прошла не самым удачным образом. | Знаю, наше первое знакомство прошло немного сумбурно. |
06:58 | Pharynx: | I put you in the bag. | Я засунул вас в мешок. | Я засунул вас в мешок. |
06:59 | Pharynx: | I thought it went great. | По-моему, отлично прошла. | Думаю, всё прошло великолепно. |
07:01 | StarlightGlimmer: | Right. | Верно. | Ну да. |
07:03 | StarlightGlimmer: | So… not a big fan of the vines, huh? | Так… ты не особо-то любишь вьюн, да? | Итак... не любишь лозы, да? |
07:06 | Pharynx: | They're a safety hazard and enemy could hide in them, || or use them as weapons. | Это угроза безопасности: враги могут укрыться в нём || или использовать его как оружие. | Они - угроза нашей безопасности. || Враг может прятаться в них или использовать их как оружие. |
07:10 | Pharynx: | I don't even know why they're here. | Я вообще не понимаю, зачем он тут. | Никак не пойму, почему они здесь. |
07:12 | StarlightGlimmer: | Because they are pretty?.. | Для красоты? | Потому что они красивые? |
07:14 | Pharynx: | That's ridiculous. | Нелепость. | Это нелепо. |
07:16 | StarlightGlimmer: | Oh, totally. We get you. | Ещё какая. Мы согласны. | Ещё какая. || Мы понимаем тебя. |
07:18 | StarlightGlimmer: | But… maybe, don't express how you feel by destroying them? | Но… может, не стоит выражать свои чувства, обрывая его? | Но... может не нужно выражать свои чувства, уничтожая их? |
07:23 | Pharynx: | I don't take advice from ponies. | Мне не нужны советы от пони. | Я не принимаю поняшных советов. |
07:25 | Pharynx: | The only thing I take from you is breakfast. | Единственное, что мне от вас нужно, — это завтрак! | Единственное, на что вы годитесь - это завтрак. |
07:28 | Pharynx: | At least I used to. | Раньше было нужно. | По крайней мере годились. |
07:30 | Trixie: | You know, you're a lot like us. | Знаешь, ты очень похож на нас. | Знаешь, ты во многом похож на нас! |
07:32 | Pharynx: | Doubt it. | Сомневаюсь. | Cомневаюсь. |
07:34 | Trixie: | It's true! | Точно говорю! | Это правда. |
07:35 | Trixie: | Do you know who Twilight Sparkle is? | Вот ты знаешь, кто такая Твайлайт Спаркл? | Ты знаешь, кто такая Твайлайт Спаркл? |
07:37 | Pharynx: | No. | Нет. | Нет. |
07:38 | Trixie: | Well, she's the most well-light, studious, do-goodiest pony in Equestria. | Так вот, это самая светлая, прилежная, добродетельная пони в Эквестрии. | Ну, она всеми любимая, прилежная, самая правильная пони в Эквестрии. |
07:44 | Pharynx: | She sounds awful. | Звучит ужасно. | Это звучит отвратительно. |
07:45 | Trixie: | Oh, you'd hate her. I used to. | Ага, тебе противно. Мне тоже было. | О, ты бы её не переносил. Я не переносила. |
07:47 | Trixie: | She made me unsure about my place in the world, | Из-за неё я засомневалась, на своём ли я месте, | Она заставила меня усомниться в своём месте в мире, |
07:49 | Trixie: | which lead me to act out against her. | поэтому у меня с ней вышел конфликт. | что заставило меня выступить против неё. |
07:51 | StarlightGlimmer: | And I used to be a dictator, who ran a village with an iron hoof. | А я была диктатором, и под моим железным копытом находилась целая деревня. | А я была диктатором, что правил деревней железным копытом. |
07:55 | Pharynx: | Really? | Неужели? | Правда? |
07:57 | Pharynx: | Maybe you two do understand me. | Возможно, вы и вправду меня понимаете. | Может, вы двое и поймёте меня. |
07:59 | StarlightGlimmer: | Yes, we do! | Да, ещё как! | Мы поймём! |
08:01 | StarlightGlimmer: | But now, Trixie has come to terms with being the second best… | Однако теперь Трикси смирилась с тем, что она не самая-самая… | Но сейчас, Трикси согласна быть на втором месте, |
08:05 | StarlightGlimmer: | And I no longer control ponies against their will! | А я больше не лишаю никого свободы воли! | а я более не управляю другими пони против их воли, |
08:08 | StarlightGlimmer: | And our lives are so much better for it. | И теперь нам живётся куда лучше! | и наша жизнь стала гораздо лучше прежней. |
08:12 | Pharynx: | Wow, so you're both losers. | Ого, ну вы и неудачницы. | Вау, да вы обе неудачницы. |
08:15 | Pharynx: | Stay away from me or I'll do to you what I did to the vines! | Отвалите, а не то огребёте, как тот вьюн! | Держитесь от меня подальше, или сделаю с вами то же, что сделал с лозой. |
08:20 | Thorax: | Well, operation "lead maulwurf away" is coming along. | Что ж, операция "прогнать медвекрота" идёт по плану. | Ну-с, Операция "Уведи Медвекрота Прочь" уже на носу. |
08:25 | Thorax: | How did it go with Pharynx? | Как дела с Фаринксом? | Что там с Фэринксом? |
08:27 | StarlightGlimmer: | Your brother is… || challenging. | Твой брат… || крепкий орешек. | Твой братец, эм, вызывающий. |
08:31 | Thorax: | Oh, that bad, huh?.. | Всё настолько плохо? | Это плохо, да? |
08:32 | StarlightGlimmer: | It wasn't great. | Не слишком хорошо. | Это паршиво. |
08:33 | Thorax: | You wanna talk it out? | Хотите поделиться этой проблемой? | Хотите поговорить об этом? |
08:35 | Thorax: | You can come with me to the… Feelings Forum. | Вы можете наполнить сердца сочувствием на нашем кружке искренности. | Вы можете пойти со мной на || Форум Чувств. |
08:38 | Trixie: | The feel like what now? | Наполниться чем-то вкусным? | На форум чего? |
08:40 | Thorax: | Oh, it's a place for changelings to express their feelings, | Кружок искренности — место, где мы можем высказать всё, что лежит на душе. | Это место для выражения чувств перевёртышей, |
08:43 | Thorax: | so we all gain a better understanding of each other. | Это помогает понять друг друга лучше. | чтобы мы лучше понимали друг друга. |
08:46 | Thorax: | It's really helped bring the hive closer together. | Он сильно помог сплотить улей. | Это очень помогает сблизить улей. |
08:51 | GreenChangeling: | Sometimes I feel like I'm a blue changeling, | Иногда я чувствую себя синим чейнджлингом, | Иногда я чувствую себя синим перевёртышем. |
08:54 | GreenChangeling: | sometimes I feel like I'm a purple changeling, | иногда я ощущаю, что я фиолетовый, | Иногда я чувствую себя фиолетовым перевёртышем. |
08:56 | GreenChangeling: | but here I am, a green one. | но вот он я, зелёный. | Но вот он я, || зелёный. |
08:59 | OldLadyChangeling: | You can be anything you want to be. | Ты можешь быть тем, кем пожелаешь. | Ты можешь быть кем захочешь. |
09:01 | OldLadyChangeling: | Be blue one day and purple the next. | Будь синим в один день и фиолетовым на следующий. | Будь синим сегодня, будь фиолетовым завтра. |
09:04 | OldLadyChangeling: | Be both on the same day. | Раскрась день в оба цвета! | А можешь выбрать оба цвета в один день! |
09:06 | GreenChangeling: | But then I feel like I'll be living a lie! | Но тогда я буду чувствовать, что живу во лжи! | Но тогда я буду чувствовать, что живу во лжи! |
09:09 | OldLadyChangeling: | It's very brave of you to share something so personal. | Очень смело с твоей стороны поделиться чем-то настолько личным. | Очень смело с твоей стороны, поделиться чем-то таким личным. |
09:13 | OldLadyChangeling: | Does anyone else have similar concerns? | Кто-то ещё терзается чем-то подобным? | У кого-нибудь ещё есть такие проблемы? |
09:16 | SomeponyYellow: | I used to, but a craft time has given me such a creative outlet, I feel great now. | Было дело, но творческий кружок открыл мне путь к самовыражению, и теперь всё хорошо. | Были, || но время ремёсел дало мне такой творческий выпуск, что теперь всё норм. |
09:22 | CyanChangeling: | Everyone loves craft time. | Да, творить любят все. | Все любят время ремёсел. |
09:26 | SomeponyYellow: | Well, everyone except for you-know-who. | Ну, кроме сам-знаешь-кого. | Ну, все, кроме... || СамиЗнаетеКто. |
09:29 | CyanChangeling: | Yeah. | Да уж. | Ага. |
09:30 | CyanChangeling: | You-know-who spent all his craft time making spears. | Сам-знаешь-кто одни копья делал. | СамиЗнаетеКто тратит всё свое время ремёсел на создание дротиков. |
09:34 | SomeponyYellow: | He's scary and intimidating. | Он ведёт себя пугающе. | Он страшный и пугающий. |
09:36 | SomeponyYellow: | You-know-who makes me uncomfortable. | Мне не по себе от сам-знаешь-кого. | СамиЗнаетеКто заставляет меня чувствовать себя не комфортно. |
09:38 | GreenChangeling: | He makes us all uncomfortable. | Да нам всем от него не по себе. | Он заставляет всех чувствовать себя не комфортно. |
09:41 | Thorax: | Everyone, please! | Ребята, прошу! | Все, прошу! |
09:42 | Thorax: | I understand Pharynx can be challenging at times… | И так ясно, что с Фаринксом может быть сложно… | Я понимаю, что Фэринкс иногда может быть вызывающим. |
09:45 | SomeponyYellow: | That's an understatement. | Это ещё мягко сказано. | Это преуменьшение. |
09:47 | SomeponyYellow: | He lined the hallway with thorns! | Наш главный коридор он перекрыл шипами. | Он обложил коридор шипами! |
09:49 | GreenChangeling: | He teaches little changelings to growl and hiss! | Он учит малышей рычать и шипеть! | Он учит малышей рычать и шипеть! |
09:52 | BlueishGreenChangeling: | My soup is too hot! | А я супом обжёгся! | Мой суп слишком горячий! |
09:56 | BlueishGreenChangeling: | What?! | Что?! | Что? |
09:56 | BlueishGreenChangeling: | I thought the Feelings Forum was for sharing our problems. | Мне казалось, на кружке искренности мы делимся переживаниями. | Я думал, что Форум Чувств нужен для того, чтобы делиться проблемами. |
09:59 | Pharynx: | It sounds like your lame Feelings Forum is for talking about me behind my back! | А мне кажется, ваш жалкий кружок искренности лишь для того, чтобы судачить за глаза обо мне! | Звучит так, словно ваш отстойный "Форум Чувств" || создан только для разговоров обо мне за моей спиной! |
10:05 | OldLadyChangeling: | The Feelings Forum is for talking about anything that's bothering you. | На кружке искренности можно высказать всё, что тебя беспокоит. | Форум Чувств предназначен для обсуждения всего, что тебя беспокоит. |
10:10 | OldLadyChangeling: | Is there something you'd like to share, Pharynx? | Ты хотел бы чем-то с нами поделиться, Фаринкс? | Есть что-то, чем бы ты хотел поделиться, Фэринкс? |
10:13 | Pharynx: | Actually, there is. | Ну вообще да. | Вообще-то есть. |
10:14 | Pharynx: | The changelings used to be a fearsome swarm. | Раньше рой чейнджлингов наводил ужас. | Раньше перевёртыши были устрашающим ульем! |
10:17 | Pharynx: | Now we sit around talking about our feelings so much | А теперь мы только и делаем, что сидим да говорим о чувствах, | Теперь же, мы прохлаждаемся, ноя о своих чувствах |
10:20 | Pharynx: | you can't even stop the maulwurf from eating all your pretty plants. | а вы даже не можете помешать медвекроту есть ваши прелестные растения. | так много, что вы стали неспособны остановить даже Медвекрота от пожирания ваших "милых цветочков"! |
10:24 | Pharynx: | I could've sent that thing packing before, | Раньше я бы мог выдворить его взашей, | Я мог бы расправиться с ним раньше, |
10:27 | Pharynx: | but I guess now we'll just try to lead it away and hope that keeps us safe. | а теперь, видимо, придётся отводить его от улья и надеяться, что мы окажемся в безопасности. | но сейчас, полагаю, мы можем лишь попытаться увести его, и надеяться, что это нас обезопасит! |
10:32 | CyanChangeling: | I, I don't feel safe with him around! | Пока Фаринкс рядом, я не чувствую себя в безопасности. | Я не чувствую себя в безопасности, пока он рядом! |
10:34 | GreenChangeling: | I'd feel safer if he were gone! | Будет куда лучше, если он уйдёт! | Я бы чувствовал себя куда безопаснее, если бы он ушел. |
10:37 | Thorax: | I can't do that. | Я не могу на это пойти. | Я не могу сделать этого! |
10:38 | Somepony: | We want him banished! | Мы требуем, чтобы его изгнали! | Мы хотим, чтобы его изгнали! |
10:44 | BlueishGreenChangeling: | Hey! The soup's cooled down. | О! Мой суп остыл. | Эй! Мой суп остыл! |
10:46 | BlueishGreenChangeling: | This Feelings Forum is great for solving problems. | Этот кружок искренности отлично решает проблемы. | Этот Форум Чувств и вправду помогает решать проблемы. |
10:50 | OldLadyChangeling: | Everyone, please, | Прошу, тише, | Пожалуйста, послушайте. |
10:52 | OldLadyChangeling: | if you are interrupting each other, || we are not affirming each other. | когда вы перебиваете друг друга, || вы не понимаете друг друга. | Если мы будем перекрикивать друг друга, мы не придём к единому решению. |
10:59 | OldLadyChangeling: | That's it! | Довольно! | Довольно! |
11:01 | OldLadyChangeling: | Feelings Forum is over! | Собрание кружка искренности закончено! | Форум Чувств окончен!!! |
11:11 | StarlightGlimmer: | I… | Я… | Я... |
11:13 | StarlightGlimmer: | I wanna say something. | Я хочу кое-что сказать. | Я хочу сказать кое-что, |
11:15 | StarlightGlimmer: | But that goes against everything I've been taught as Twilight's pupil. | Но это противоречит всему, чему я научилась у Твайлайт. | но это идёт вразрез с тем, чему меня учила Твайлайт. |
11:19 | Trixie: | Oh, then, by all means, say it. | Тогда тем более выкладывай. | Тогда, в любом случае, скажи это. |
11:24 | StarlightGlimmer: | I think Pharynx is a lost cause. | Мне кажется, Фаринкс безнадёжен. | Я думаю, Фэринкс безнадёжен. |
11:27 | Trixie: | I'm all for second chances, third even, | Я всегда за то, чтобы дать второй шанс и даже третий, | Я всегда за вторые шансы. || Возможно, даже и за третьи. |
11:30 | Trixie: | but he just seems like a bad bug. | но этот — просто неисправимый жук. | Но он действительно невыносим. |
11:33 | StarlightGlimmer: | And Thorax has a duty to the whole hive! | А Тораксу нужно заботиться обо всём улье. | И Торакс несёт ответственность перед всем ульем, |
11:35 | StarlightGlimmer: | Not just to his brother. | А не только о своём брате. | а не только перед своим братом. |
11:37 | Trixie: | If he keeps sticking up for Pharynx, | Если он продолжит защищать Фаринкса, | Если он продолжит защищать Фэринкса, |
11:38 | Trixie: | the hive might decide they don't want Thorax as their leader! | его авторитет в глазах остального улья может пошатнуться. | улей может не захотеть, чтобы Торакс был их лидером. |
11:41 | StarlightGlimmer: | I think, he might have to kick Pharynx out. | Думаю, ему придётся выдворить Фаринкса. | Я думаю, что ему, возможно, придётся выгнать Фэринкса. |
11:44 | StarlightGlimmer: | But I don't want to be the one who tells Thorax that. | Но мне как-то не хочется оказаться той, кто ему об этом скажет. | Но я не хочу быть той, кто скажет это Тораксу. |
11:47 | Trixie: | Me neither. | Мне тоже. | Я тоже. |
11:49 | Trixie: | But somepony probably should. | Но кому-то ведь придётся. | Но кто-то же должен. |
11:53 | Trixie: | I nominate you! | Я назначаю тебя! | Я назначаю тебя! |
12:01 | StarlightGlimmer: | Thorax. || We have something to tell you. | Торакс. || Мы хотим кое-что сказать. | Торакс, нам надо кое-что обсудить. |
12:05 | Thorax: | It's about Pharynx, isn't it? | Насчёт Фаринкса, так? | Дело в Фэринксе, не так ли? |
12:09 | Trixie: | Maybe… | Возможно… | Возможно?... |
12:11 | Thorax: | Look, I know he's an aggressive warrior type, but when I was little | Послушайте, я знаю, у него воинственный характер, но когда я был маленьким, | Слушайте, я знаю, что он агрессивный и воинственный, || но когда я был крохой, |
12:15 | Thorax: | every young changeling wanted to be like that. | каждый юный чейнджлинг хотел стать таким. | каждый маленький перевёртыш хотел стать таким. |
12:25 | Thorax: | Every young changeling, except me. | Каждый, кроме меня. | ...каждый маленький перевёртыш, кроме меня. |
12:28 | Thorax: | The others would pick on me for not wanting to fight. | Остальные дразнили меня за то, что я не хочу сражаться. | Другие задирали меня за то, что я не хотел драться. |
12:30 | Chrysalis: | Look at the little grub playing with his dollies. | Посмотрите-ка на маленькую личинку, играющую со своими куколками. | Вы только посмотрите на эту личинку, || играющую со своими куколками! |
12:38 | Pharynx: | Step away from my brother. | Отвяньте от моего брата. | А ну пошли вон от моего брата! |
12:42 | Thorax: | But Pharynx never let them hurt me. | Но Фаринкс не позволял им бить меня. | Но Фэринкс никогда не позволял им вредить мне. |
12:45 | Chrysalis: | We were just complimenting his dollies. | Мы просто похвалили его игрушки. | Мы просто хвалили его кукол. |
12:56 | Thorax: | Thanks, Pharynx. | Спасибо, Фаринкс. | Спасибо, Фэринкс. |
12:59 | Pharynx: | Why are you hit yourself? | Зачем ты себя ударил? | Почему ты бьёшь себя?! |
13:00 | Pharynx: | Stop hitting yourself! | Хватит себя бить. | Хватит себя бить! |
13:01 | Pharynx: | Why are you hitting yourself? | Зачем ты себя бьёшь? | Зачем ты бьёшь себя?! |
13:04 | Thorax: | Cut it out, Pharynx. | Хватит, Фаринкс. | Прекрати, Фэринкс! |
13:06 | Pharynx: | They're right you know. | А вообще они правы. | Знаешь, они правы. |
13:07 | Pharynx: | You need to have tougher skin. | Тебе нужен панцирь потолще. | Тебе нужно быть более грубым. |
13:12 | Trixie: | That was a really sweet story. | Это очень трогательная история. | Оу, это была действительно милая история! |
13:16 | Trixie: | Until the end. | Не считая концовки. | Не считая конца. |
13:17 | Thorax: | I know Pharynx loved me. | Я знаю, что Фаринкс любил меня. | Я знаю, что Фэринкс любит меня |
13:19 | Thorax: | In his own way. | По-своему. | по-своему, |
13:21 | Thorax: | And I know there's still good at him. | И я знаю, что в нём осталась частичка добра. | и я знаю, что в нём есть что-то хорошее. |
13:22 | Thorax: | That's why I keep sticking up for him. | Поэтому я продолжаю за него заступаться. | Поэтому-то я и стараюсь быть рядом с ним. |
13:25 | Thorax, Trixie: | Anyway, what did you want to talk to me about? || Me? | Но ладно, о чём ты там хотела со мной поговорить? || Я? | Так вот, о чём ты хотела поговорить со мной? || Я? |
13:29 | Trixie: | No… But… | Нет… Но… | Нет. |
13:30 | Trixie: | Starlight has something she… | Старлайт хотела тебе кое-что… | Но, эм, Старлайт хотела что-то- |
13:33 | StarlightGlimmer: | Actually, Thorax… || Nevermind. | Вообще-то, Торакс… || Неважно. | Вообще-то, Торакс, || эм, ни о чём, забудь! |
13:36 | StarlightGlimmer: | Come on, Trixie. We've got a… thing to do. | Пойдем, Трикси. Нам нужно… кое-что сделать. | Давай, Трикси, нам надо... кое-что сделать. |
13:41 | Trixie: | What are you doing? | Что ты творишь? | Что ты делаешь? |
13:42 | Trixie: | I thought we agreed | Я думала, мы договорились, | Я думала, ты скажешь Тораксу, |
13:44 | Trixie: | you tell Thorax he had to kick his brother out of the hive. | что ты скажешь Тораксу выставить своего брата из улья. | что он должен вышвырнуть своего брата из улья! |
13:47 | StarlightGlimmer: | Maybe we don't have to. | Возможно, всё же не стоит. | Возможно, нам это и не нужно. |
13:48 | StarlightGlimmer: | Get Pharynx and meet me at the hive entrance. | Найди Фаринкса, и встретимся у входа в улей. | Найди Фэринкса и встреть меня с ним у входа в улей. |
13:50 | StarlightGlimmer: | I'll explain everything. | Позже объясню. | Я потом всё объясню. |
13:53 | Trixie: | And how am I supposed to know where Pharynx is? | И как мне этого Фаринкса искать, по-твоему? | И как я должна узнать, где Фэринкс?! |
13:56 | GreenChangeling: | I just saw Pharynx. | Я только что видел Фаринкса. | Я только что видел Фэринкса. |
13:59 | Trixie: | Well, that was easy. | Что ж, это оказалось просто. | Что ж, это было легко. |
14:08 | StarlightGlimmer: | We'll just use one problem to solve another. | Пусть одна проблема решится за счёт другой. | Пусть одна проблема решается за счёт другой. |
14:10 | StarlightGlimmer: | I switched the trail of plants around to lure the maulwurf here. | Я выложила дорожку из растений, чтобы приманить медвекрота сюда. | Я поменяла направление дорожки из растений, чтобы заманить Медвекрота сюда. |
14:13 | StarlightGlimmer: | The changelings may not able to stop it anymore, but Pharynx certainly can. | Может, чейнджлингам и не по силам его прогнать, но Фаринкс точно справится. | Перевёртыши может больше и не способны его остановить, || но Фэринкс точно сможет. |
14:17 | StarlightGlimmer: | When it attacks he'll save his brother showing everypony his good side. | Он спасёт своего брата от атаки зверя, и все увидят Фаринкса с лучшей стороны. | Когда Медвекрот атакует, он спасет своего брата, покажет каждому свою хорошую сторону, |
14:20 | StarlightGlimmer: | The others will accept him | Тогда улей примет его, | остальные наконец его примут, |
14:21 | StarlightGlimmer: | and Pharynx will finally let love and friendship into his life and transform! | а любовь с дружбой наконец откроются Фаринксу, и он перевоплотится! | и тогда Фэринкс наконец получит достаточно любви и дружбы, чтобы трансформироваться! |
14:26 | Trixie: | Wow. | Ого. | Вау. |
14:27 | StarlightGlimmer: | I know, right? Great idea. | Знаю-знаю. Отличный план. | Что скажешь? || Отличная идея, не так ли? |
14:31 | StarlightGlimmer: | Where's Pharynx? | Где Фаринкс? | Где Фэринкс? |
14:32 | Trixie: | He's gone. | Он испарился. | Он ушёл! |
14:33 | StarlightGlimmer: | Gone like gone to the throne room? | В смысле, обернулся паром? | Ушёл, в смысле ушёл в тронный зал? |
14:36 | Trixie: | Gone like gone. | Нет, в смысле, пропал. | Ушёл в смысле ушёл! |
14:37 | Trixie: | One of the changelings said Pharynx left the hive for good. | Какой-то чейнджлинг сказал, что Фаринкс ушёл из улья навсегда. | Один из перевёртышей сказал, что Фэринкс покинул улей. |
14:44 | StarlightGlimmer: | Then who's gonna stop the dread maulwurf I'm leading here? | Тогда кто остановит свирепого медвекрота, которого я приманила? | Тогда кто остановит ужасного Медвекрота, которого я привела сюда?! |
14:55 | StarlightGlimmer: | Thorax, there you are. | Торакс, вот ты где. | Торакс, вот ты где! |
14:56 | StarlightGlimmer: | Pharynx is missing. | Фаринкс пропал. | Фэринкс пропал! |
15:00 | Trixie: | Wait for it… | Не спешили бы… | Рано радуетесь... |
15:02 | StarlightGlimmer: | And the dread maulwurf is coming this way! | И сюда направляется свирепый медвекрот! | И сюда направляется Ужасный Медвекрот! |
15:07 | Trixie: | Told ya. | Ну вот. | Говорила же. |
15:08 | Thorax: | That doesn't make any sense. | Бессмыслица какая-то. | Этого не может быть! |
15:10 | Thorax: | The trail of plants should've lead the dread maulwurf away. | Дорожка из растений должна была увести медвекрота далеко. | Дорожка из растений должна была вывести Ужасного Медвекрота отсюда! |
15:14 | StarlightGlimmer: | I might have re-laid them to lead it back toward the hive. | Я, вроде как, переложила их так, чтобы заманить его обратно в улей. | Я могла поменять направление дорожки, чтобы вывести его к улью. |
15:18 | Thorax: | Why would you do that? | Зачем ты это сделала? | Зачем ты это сделала?! |
15:20 | StarlightGlimmer: | I thought if Pharynx saw you were in danger | Я думала, если Фаринкс увидит, что ты в беде, | Я думала, если Фэринкс увидит, что ты в беде, |
15:22 | StarlightGlimmer: | the loving and caring side of him would come out when he protected you. | в нём проснётся любящая и заботливая сторона, и он тебя защитит. | в нём проснётся его заботливая сторона, и он бросится тебя защищать! |
15:25 | Thorax: | But instead he's out there alone || somewhere between us and that rampaging monster? | Но вместо этого он совсем один || на полпути между нами и неистовствующим чудовищем? | Но вместо этого, он там один, где-то между нами и этим неистовым монстром? |
15:29 | Thorax: | I have to save him. | Надо его спасать. | Я должен спасти его! |
15:30 | StarlightGlimmer: | I'm coming with you. | Я с тобой. | Я пойду с тобой! |
15:32 | Thorax: | Of course you are. | Ну конечно, со мной. | Конечно пойдёшь! |
15:33 | Thorax: | This is all your fault. | Ты же всё и заварила. | Это всё твоя вина! |
15:35 | Trixie: | Don't be too hard on Starlight. | Не сердись на Старлайт. | О, не будь так строг к Старлайт. |
15:38 | Trixie: | Her heart was in the right place. | У неё были благие намерения. | Она следовала зову сердца. |
15:40 | Thorax: | You're coming too. | Ты тоже с нами. | Ты тоже! |
15:42 | Trixie: | Oh, right. | А, точно. | О, хорошо. |
15:43 | Trixie: | I mean I was gonna volunteer anyway. | В смысле, я всё равно собиралась идти. | В смысле, я всё равно собиралась вызваться... |
15:46 | Thorax: | Who else is coming? | Кто ещё с нами? | Кто ещё пойдёт? |
15:51 | Thorax: | Fine. | Ну ладно. | Хорошо. |
15:53 | StarlightGlimmer: | Oh sure, you can all stay here. | Разумеется, вы можете просто остаться. | Конечно же, вы можете просто остаться здесь. |
15:56 | StarlightGlimmer: | Not help Pharynx and he won't bother you anymore. | Просто бросить Фаринкса на произвол судьбы, чтобы он вас больше не раздражал. | Бросить Фэринкса на произвол судьбы, и он больше никогда вас не побеспокоит. |
16:00 | StarlightGlimmer: | It's your choice. | Это ваш выбор. | Это ваш выбор. |
16:01 | StarlightGlimmer: | But remember when you didn't have a choice, | Но помните: когда у вас не было выбора, | Но вспомните то время, когда вы были лишены его, |
16:04 | StarlightGlimmer: | when you were forced to obey Chrysalis, | когда вы беспрекословно подчинялись Кризалис, | вы были под гнётом Кризалис. |
16:07 | StarlightGlimmer: | you might to been unstoppable but you weren't free to choose. | вы были несокрушимы, но вам не была дана свобода выбирать. | Может, вы и были несокрушимы, || но у вас не было права выбора. |
16:11 | StarlightGlimmer: | And now you are. | Теперь же она вам дана. | Теперь у вас есть выбор! |
16:13 | StarlightGlimmer: | Because of Thorax. | Благодаря Тораксу. | Благодаря Тораксу. |
16:15 | StarlightGlimmer: | Well, it's his brother out there. | Его брат сейчас там, снаружи, | Сейчас его брату угрожает опасность, |
16:17 | StarlightGlimmer: | And now it's your chance to prove you're just as strong embracing love | и у вас появился шанс доказать, так ли вы хороши в созидании любви, | и у вас появился шанс доказать, так ли вы хороши в созидании любви, |
16:21 | StarlightGlimmer: | as you were feeding on it! | как были в её поедании! | как в её поглощении. |
16:23 | StarlightGlimmer: | Now it's your chance to show what changelings can really be. | У вас появился шанс показать, какие чейнджлинги на самом деле. | Сейчас у вас есть шанс показать, || на что по-настоящему способны перевёртыши. |
16:27 | StarlightGlimmer: | Not because you have to! | Не потому, что вы обязаны! | Не потому что вам приказали, |
16:29 | Trixie: | But because you choose to! | Но потому, что вы захотели! | а потому что вы этого захотели! |
16:33 | Trixie: | That was an amazingly epic speech, Starlight. | Это была потрясно эпическая речь, Старлайт. | Это была невероятно эпичная речь Старлайт! |
16:38 | Trixie: | I just can't believe not a single changeling was moved by it. | Как-то даже не верится, что никто не вдохновился. | Не могу поверить, что ни один перевёртыш на неё не откликнулся. |
16:41 | Thorax: | I can't blame them. | Я не могу их винить. | Я не виню их. |
16:43 | Thorax: | If he wasn't my brother I don't think I'd be here. | Я бы и сам не пошёл, не будь он моим братом. | Я бы и сам не пошёл, не будь он моим братом. |
16:46 | Thorax: | We're gonna have to face the maulwurf by ourselves. | Нам придётся бороться с медвекротом втроём. | Нам придётся бороться с Медвекротом в одиночку. |
16:49 | StarlightGlimmer: | Maybe it will be long gone and we'll find Pharynx out here alone. | Может, он уже далеко, и мы просто встретим одинокого Фаринкса. | Может он давно ушёл, и мы найдём Фэринкса одного... |
16:57 | StarlightGlimmer: | Or maybe not. | А может, и нет. | А может и нет... |
17:11 | Thorax: | Pharynx! | Фаринкс! | Фэринкс! |
17:12 | Pharynx: | What are you doing here? | Что ты тут делаешь? | Что ты здесь делаешь? |
17:13 | Thorax: | I'm here to save you. | Я здесь, чтобы спасти тебя. | Я здесь, чтобы спасти тебя! |
17:16 | Pharynx: | Get outta here! | Уходи отсюда! | Убирайся отсюда! |
17:17 | Pharynx: | Let me handle this. | Я сам разберусь. | Я сам справлюсь. |
17:19 | StarlightGlimmer: | We're not leaving you! | Мы тебя не бросим. | Мы тебя не бросим! |
17:31 | Thorax: | I may have forgotten the mention in my letters that maulwurfs have really thick hides. | Наверное, в письмах стоило упомянуть, что у медвекротов очень толстая шкура. | Наверное я забыл упомянуть в письме, что Медвекроты имеют очень толстые шкуры. |
17:41 | StarlightGlimmer: | I thought you said you can beat this thing. | Ты же говорил, что сможешь с ним расправиться! | Ты же говорил, что можешь победить эту штуку! |
17:43 | Pharynx: | Yeah, with the rest of the swarm. | Ага. Вместе с другими бойцами. | Да, с остальным ульем! |
17:45 | Pharynx: | Not alone! | А не один! | Не один! |
17:47 | Somepony: | Good thing you're not alone! | К счастью, ты не один! | Тогда хорошо, что ты не один. |
17:52 | Trixie: | I told you it was an epic speech. | Говорила же, это была эпическая речь. | Говорила же, что это была эпичная речь. |
18:09 | Thorax: | It's no use. | Бесполезно. | Всё бесполезно! |
18:10 | Thorax: | We out of practice and it's too tough. | Мы разучились сражаться, а он слишком вынослив. | Мы давно не практиковались, а он слишком живучий! |
18:17 | Trixie: | And strong. | И силён. | И сильный! |
18:18 | Trixie: | Too bad we can't get it into fighting itself! | Жаль, что мы не можем обернуть его силу против него самого! | Жаль, что мы не можем заставить его драться с самим собой! |
18:21 | Pharynx: | That's it! | Вон оно! | Точно! |
18:22 | Pharynx: | Thorax, remember when we were young and I made you hit yourself? | Торакс, помнишь в детстве я заставлял тебя бить самого себя? | Торакс, помнишь, когда мы были крохами, я заставлял тебя бить себя? |
18:26 | Thorax: | Now it's not the time to make fun of me, Pharynx. | Сейчас не время насмехаться надо мной, Фаринкс. | Сейчас не время смеяться надо мной, Фэринкс! |
18:29 | Thorax: | …Oh, right! | …О, точно! | Оу, точно! |
18:31 | Thorax: | Of course! | Ну конечно! | Ну конечно! |
18:35 | Pharynx: | Why are you hitting yourself? | Зачем ты себя бьёшь? | Почему ты бьёшь себя? |
18:37 | Pharynx: | Why are you hitting yourself? | Зачем ты себя бьёшь? | Почему ты бьёшь себя? |
18:38 | Pharynx: | Why are you hitting yourself? | Зачем ты себя бьёшь? | Почему ты бьёшь себя? |
18:40 | Thorax: | Yeah, maulwurf, why are you hitting yourself? | Да, медвекрот зачем ты себя бьёшь? | Да, Медвекрот, почему ты бьёшь себя!? |
18:44 | Thorax: | Why are you hitting yourself? Huh? Huh? Huh? | Зачем ты себя бьёшь? А? А? А? | Почему ты бьёшь себя? |
18:52 | Trixie: | Oh, that's look like it hurts. | Ох, это, должно быть, больно. | Ох, это, должно быть, больно. |
18:58 | StarlightGlimmer: | We did it. | Получилось. | Получилось! |
18:59 | StarlightGlimmer: | It's gone! | Он сбежал! | Он сбежал! |
19:04 | Thorax: | What were you doing out here? | Что ты тут делал? | Что ты тут делал? |
19:05 | Pharynx: | Leaving. | Уйти хотел. | Уходил. |
19:06 | Pharynx: | I'm done with all of you. | Хватит с меня вас всех. | Хватит с меня всех вас. |
19:09 | Thorax: | Oh! It's just… why bother fighting the maulwurf then? | Тогда… зачем тебе нужно было драться с этим медвекротом? | Тогда зачем ты боролся с Медвекротом? |
19:12 | Thorax: | You could have left it alone. | Мог бы оставить его в покое. | Ты мог бы оставить его в покое. |
19:14 | Pharynx: | Well, I couldn't just let it attack you. | Ну, я не мог просто так позволить ему напасть на вас! | Ну, я же не мог позволить ему просто напасть на вас! |
19:16 | Thorax: | But I thought you're done with us and you didn't care. | Но я думал, что нас с тебя хватит и что тебе плевать. | Но я думал, что нас с тебя хватит, и что тебе всё равно? |
19:19 | Pharynx: | I never said that. | Я такого не говорил. | И в мыслях не было. |
19:20 | Pharynx: | The hive is the thing I care about most. | Улей — это то, о чём я забочусь больше всего на свете. | Улей - это то, о чём я беспокоюсь больше всего. |
19:23 | Thorax: | Well, you surely don't act like it. | А по тебе так и не скажешь! | Ну, по тебе не скажешь. |
19:25 | Pharynx: | Well, I'm sorry if I don't get excited about pretty flowers | Ну извини, что меня не волновали красивенькие цветочки, | Ну извини, что мне нет дела до милых цветочков и Кружки Чувств, и- |
19:28 | Pharynx: | and feeling circles and… | и кружочки искренности, и… | и Кружки Чувств, и- |
19:30 | Thorax: | It's a feelings forum. | Кружки искренности. | Форум Чувств. |
19:32 | Pharynx: | Whatever. It doesn't matter. | Как скажешь. Без разницы. | Какая разница. || Уже не важно. |
19:34 | Pharynx: | Even if I do care about the hive I… | Хоть я и забочусь об улье, очевидно… | Даже если я и забочусь об улье, |
19:36 | Pharynx: | obviously don't have a place there anymore. | что мне в нём больше не место. | для меня очевидно, там более нет места. |
19:39 | SomeponyYellow: | Actually, you do. | Вообще-то, самое место. | Вообще-то, есть. |
19:41 | SomeponyYellow: | Because we've been wrong, | Потому что мы ошибались. | Потому что мы были неправы; |
19:43 | SomeponyYellow: | the hive maybe a gentler and nicer place. | Возможно, улей стал более вежливым и добрым, | улей, может и стал более добрым и приятным местом... |
19:45 | CyanChangeling: | But that doesn't mean we don't have to defend ourselves… | Но это не значит, что мы не нуждаемся в защите. | ...но это не значит, что нам не нужно защищать себя... |
19:49 | CyanChangeling: | Clearly. | Очевидно. | ...от бед. |
19:50 | Thorax: | And who better to help us do that | И кто может справиться с этим лучше, | И кто может справиться с этим лучше, |
19:52 | Thorax: | than the only changeling who never stop protecting us? | чем единственный чейнджлинг, который так и не прекратил охранять улей? | если не тот единственный перевёртыш, который никогда не прекращал защищать нас? |
19:59 | Pharynx: | You all want me to stay? | Вы хотите, чтоб я остался? | Вы все хотите, чтобы я остался? |
20:01 | Thorax: | Unless you still want to leave the hive. | Конечно, если только ты не хочешь покинуть улей. | Если ты, конечно, не хочешь всё ещё покинуть улей. |
20:05 | Pharynx: | Why would I want that? | С чего мне этого хотеть? | Зачем мне это? |
20:06 | Pharynx: | I love the hive. | Я люблю улей. | Я люблю улей. |
20:22 | Trixie: | He did it! | У него получилось! | У него получилось! |
20:23 | Trixie: | He transformed. | Он перевоплотился! | Он трансформируется! |
20:25 | StarlightGlimmer: | I always knew you had it in you. | Я всегда знала, что в тебе есть это. | Я всегда знала, что в тебе есть это! |
20:27 | Pharynx: | Really? | Серьёзно? | Правда? |
20:28 | Pharynx: | Because I thought you said I was a lost cause || and you were going to tell Thorax he should kick me out. | А мне послышалось, что ты назвала меня безнадёжным || и собиралась сказать Тораксу, что он должен вышвырнуть меня. | Ты ведь говорила, что я безнадёжен, и собиралась сказать Тораксу, чтобы он изгнал меня. |
20:34 | Trixie: | Oh, Starlight! | Старлайт! | Ох, Старлайт! |
20:36 | Trixie: | How could you say that? | Как ты могла такое сказать? | Как ты вообще могла сказать нечто подобное? |
20:39 | StarlightGlimmer: | What? | Что? | Что? |
20:39 | StarlightGlimmer: | That's… | Это… | Это... |
20:40 | StarlightGlimmer: | I mean… | Ведь я… | ...ну, то есть.. |
20:41 | StarlightGlimmer: | But you… | Но ты… | ...но ты- |
20:43 | Thorax: | Lucky for us, you weren't a lost cause. | К счастью для нас, ты оказался не безнадёжен. | К нашему счастью, ты не безнадёжен. |
20:46 | Pharynx: | Lucky for me, || you didn't give up on me. | К счастью для меня, || ты не поставил на мне крест. | К моему счастью, ты не оставил меня. |
20:52 | Trixie: | So… || glad everything worked out. | Так… || рада, что всё сработало. | Так рада, что всё сработало. |
20:57 | Thorax: | Yeah. | Да. | Да! |
20:57 | Thorax: | Let's talk about how you not only let the maulwurf to the hive, | Давай обсудим то, как ты не только привела в улей медвекрота, | Давай поговорим о том, как тебе разом удалось и привести Медвекрота в улей, |
21:01 | Thorax: | but also drove my brother away from it. | но и прогнала оттуда моего брата. | и прогнать из него же моего брата. |
21:04 | StarlightGlimmer: | I am so sorry about that. | Я жалею об этом. | Я очень сожалею обо всём этом, |
21:07 | StarlightGlimmer: | But I would like to point out that my admittedly terrible plan | Но прошу заметить, что мой ужасно непродуманный план | но хочу заметить, что мой предположительно ужасный план |
21:11 | StarlightGlimmer: | did bring everything together in the end. | в конце концов всё же сработал. | в конце концов всё же сработал. |
21:14 | Pharynx: | Hey. || Do you guys want to hear the story || about how I used to make Thorax hit himself? | Эй. || Хотите послушать про то, || как я заставлял Торакса бить себя? | Эй. Ребят, а не хотите послушать историю о том, как я заставлял Торакса бить самого себя? |
21:18 | StarlightGlimmer: | Absolutely yes. Right now. | Конечно. Давай. | Ой, очень хотим, да, прямо сейчас! |
21:20 | Pharynx: | Well. || When we were young, || every changeling wanted to be a warrior. | Ладно. || Когда мы были маленькими, || каждый чейнджлинг хотел стать воином. | Слушайте: когда мы были совсем крохами, каждый перевёртыш хотел стать воином. |
21:24 | Pharynx: | Except with Thorax. | Кроме Торакса. | Кроме Торакса, |
21:26 | Pharynx: | He was a little wimp. | Он был просто тряпкой. | он был маленьким занудой. |
21:28 | Pharynx: | I had to protect… | Мне приходилось защищать… | И вот однажды... |
21:30 | Default: | SCHASTLIVY PONEC | СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ | |
21:34 | Default: | anon2anon\Nsunnysubs.com | anon2anon\Nsunnysubs.com | |